1
00:00:02,733 --> 00:00:04,000
ماذا يجري يا "ويل"؟

2
00:00:04,133 --> 00:00:07,933
."ستحضر "ليزا
.سوف نشاهد بضعة أفلام حركة ومغامرات الليلة

3
00:00:08,400 --> 00:00:09,433
،ربما لو كنت محظوظًا

4
00:00:09,500 --> 00:00:11,833
.فسنحظى بمغامرة حركة صغيرة خاصة بنا

5
00:00:11,900 --> 00:00:13,066
أتعرف ما أعنيه؟

6
00:00:13,133 --> 00:00:15,233
ما الأفلام التي استأجرتها إذًا
يا "كازانوفا"؟

7
00:00:15,700 --> 00:00:17,633
"لدينا "ترميناتور 2" و"ليثال ويبن 3

8
00:00:17,766 --> 00:00:20,533
."وفيلمي المفضل "مينياك كوب 7

9
00:00:20,700 --> 00:00:22,400
.تبدو كأمسية شاعرية

10
00:00:22,466 --> 00:00:24,000
ماذا ستفعل "ليزا"؟

11
00:00:26,033 --> 00:00:27,633
."انظر إليّ يا "سبانكي

12
00:00:27,766 --> 00:00:29,833
.أنا الرجل

13
00:00:30,000 --> 00:00:33,833
."أتفهم ما أعنيه؟ أنا الرجل... "دينغو

14
00:00:34,233 --> 00:00:38,733
،ستشاهد "ليزا" ما آمرها بمشاهدته
.وستستمتع به

15
00:00:38,866 --> 00:00:41,766
.وانتهى الأمر كما يقولون

16
00:00:45,300 --> 00:00:47,900
،إن كان لك أن تعذرني الآن
.فسيصبح الفيلم للكبار هنا

17
00:00:47,966 --> 00:00:49,100
أتفهم ما أعنيه؟

18
00:00:50,466 --> 00:00:53,566
.مرحبًا يا حبيبي -
ما الأمر يا فتاة؟ -

19
00:00:54,033 --> 00:00:55,500
ما الأفلام التي أحضرتها لنا؟

20
00:00:55,666 --> 00:00:57,566
"تيرمز أوف إنديرمينت"
"و"فرايد غرين توميتوز

21
00:00:57,733 --> 00:00:59,466
."و"ذا جوي لاك كلاب
أأحضر لنا بعض المناديل؟

22
00:02:19,400 --> 00:02:20,933
{\an8}ما الذي يسعدك بهذا الشكل؟

23
00:02:21,233 --> 00:02:25,166
{\an8}لقد أجريت حجوزات عطلة نهاية الأسبوع
."في "بالم سبرينغز" لي ولـ"ليزا

24
00:02:25,233 --> 00:02:28,333
ليزا"؟ أنت تراها كثيرًا"
.في الآونة الأخيرة

25
00:02:28,400 --> 00:02:30,500
،نعم، وإن سارت الأمور كما أخطط

26
00:02:30,633 --> 00:02:32,666
.فسأرى ما تبقى منها في نهاية هذا الأسبوع

27
00:02:32,733 --> 00:02:33,866
أتعرفين ما أعنيه؟

28
00:02:34,300 --> 00:02:35,833
ألا تستحي؟

29
00:02:35,966 --> 00:02:38,033
.نعم، أنا أستحي منك

30
00:02:38,933 --> 00:02:41,800
{\an8}،بينما تتخبط في حياتك النتنة القذرة

31
00:02:41,966 --> 00:02:43,600
.سأسعى أنا إلى بعض الثقافة

32
00:02:43,733 --> 00:02:46,166
لقد اشتريت تذاكر
."لـ"ذا جيفرسونز لايف أون ستيج

33
00:02:46,300 --> 00:02:48,300
"ويتضمن تناول العشاء مع "شيرمان هيمزلي

34
00:02:48,433 --> 00:02:50,533
."وصورة موقعة لكلا الـ"لايونيل

35
00:02:52,333 --> 00:02:55,666
رائع. سيلائم هذا تمامًا
.مجموعة تحف أكواب "ويزي" خاصتك

36
00:02:59,733 --> 00:03:01,700
!"يا "كولايد

37
00:03:05,466 --> 00:03:07,400
لديّ شراب الـ"كولايد" الخاص بك، أفهمت؟

38
00:03:07,533 --> 00:03:10,633
.مظهرك جيد جدًا
."ستلفت الأنظار في جزر "البهاما

39
00:03:11,533 --> 00:03:12,800
.لا أستطيع الانتظار لأرى أمك هناك

40
00:03:12,966 --> 00:03:14,466
."كنت أتدرب على رقصة الـ"ليمبو

41
00:03:17,333 --> 00:03:20,766
.لا أعرف يا أبي
.تهبط عارضة الـ"ليمبو" حتى 33 سم

42
00:03:20,966 --> 00:03:22,833
.كارلتون"، يمكنك السير تحتها ببساطة"

43
00:03:24,766 --> 00:03:27,533
."سيقيم "ويل" مع فتاة ما في "بالم سبرينغز

44
00:03:27,700 --> 00:03:29,866
.ستنال ما تستحق الآن يا سيد

45
00:03:29,933 --> 00:03:31,233
.استمتع بوقتك

46
00:03:33,433 --> 00:03:35,400
انتظر. هل هذا كل ما ستقوله له؟

47
00:03:35,533 --> 00:03:37,166
هل أدفع تكلفة رحلتك الصغيرة؟

48
00:03:37,300 --> 00:03:38,866
.لا -
.أعطني كفك عاليًا -

49
00:03:39,166 --> 00:03:40,500
.حسنًا

50
00:03:41,433 --> 00:03:43,533
.سيد "ويليام"، حضرت الآنسة "ليزا" لتراك

51
00:03:43,666 --> 00:03:46,933
.ما أجملك! هيا بنا يا فتاة

52
00:03:47,233 --> 00:03:51,200
وعارضة الـ"ليمبو" مضبوطة على ارتفاع 90 سم
.حين تكون مستعدًا يا سيدي

53
00:03:51,266 --> 00:03:52,533
.ممتاز

54
00:03:53,966 --> 00:03:57,133
.لا يمكنه تحقيق ذلك حتى وهو مستلق على ظهره

55
00:03:59,533 --> 00:04:03,200
حبيبتي، قولي الآن تلك الكلمات التي تعرفين
.أنها تجلب الرعشة إلى عمودي الفقري

56
00:04:03,266 --> 00:04:05,600
.أريدك أن تقابل أبي

57
00:04:07,833 --> 00:04:09,233
ما الذي تتكلمين عنه يا فتاة؟

58
00:04:09,300 --> 00:04:11,866
.حبيبي، أنت تعرف أنني وهو مقربان جدًا

59
00:04:11,933 --> 00:04:15,633
،وقبل أن تزداد علاقتنا قربًا
.أعتقد أن عليك أن تقابله

60
00:04:17,533 --> 00:04:20,433
.هذا جيد
."سوف أقابله حين نعود من "بالم سبرينغز

61
00:04:20,566 --> 00:04:21,766
.اسمعي هذا

62
00:04:21,900 --> 00:04:24,233
."لقد حجزت لنا جناح "ويلت تشامبرلين

63
00:04:25,566 --> 00:04:28,833
مع لوحة النقاط الإلكترونية فوق السرير
.وكل شيء

64
00:04:29,933 --> 00:04:32,533
،قبل أن ننخرط أنا وأنت في لعب منفرد

65
00:04:32,700 --> 00:04:34,866
.سيكون عليك أن تكلم المدرب الرئيس

66
00:04:35,533 --> 00:04:39,166
ماذا لو أن لديه قواعد لعب
مختلفة عن قواعدي؟

67
00:04:39,300 --> 00:04:42,166
.سيكون علينا حينها أخذ وقت مستقطع

68
00:04:42,300 --> 00:04:45,233
.لا تستخدمي تشبيهاتي ضدي

69
00:04:45,366 --> 00:04:48,233
بحقك يا حبيبي، لن أكون مرتاحة للذهاب

70
00:04:48,366 --> 00:04:51,166
.ما لم أعرف أنك تنال رضا والدي

71
00:04:51,300 --> 00:04:54,333
.كما لو كان يوجد أي شيء لا ينال الرضا

72
00:04:58,433 --> 00:05:01,366
.ليس الأذنين يا حبيبتي

73
00:05:03,400 --> 00:05:06,033
.حسنًا، سوف أتكلم إلى والدك

74
00:05:07,866 --> 00:05:11,500
إن واصلت هذا، فسنكون مضطرين إلى نبش
.قبر والده. سوف أتكلم إليه هو أيضًا

75
00:05:15,300 --> 00:05:19,233
هل لديك كتاب غير هادف للربح
من قبل المصورين الأفارقة الأميركيين؟

76
00:05:19,366 --> 00:05:22,466
."أنت تعنين "سونغز أوف ماي بيبل

77
00:05:22,833 --> 00:05:25,433
.إنه كتاب رائج جدًا

78
00:05:26,500 --> 00:05:28,466
.نحن لسنا غير هادفين للربح

79
00:05:30,866 --> 00:05:32,133
.مرحبًا يا حبيبي

80
00:05:32,200 --> 00:05:35,666
.مرحبًا. كيف حالك؟ حسنًا

81
00:05:36,966 --> 00:05:38,500
.آسف لتأخري

82
00:05:38,666 --> 00:05:42,100
،لكن بعد أن غادرت الكنيسة
.ذهبت وقرأت بعض الكتب لكبار السن

83
00:05:43,500 --> 00:05:45,266
.لا تبالغ في الأمر يا حبيبي

84
00:05:45,400 --> 00:05:46,600
.ويل"، هذا هو والدي"

85
00:05:46,733 --> 00:05:48,866
."أبي، هذا "ويل -
.مرحبًا -

86
00:05:49,866 --> 00:05:51,800
كيف حالك؟ أتسمعين هذا الصوت العميق؟

87
00:05:51,933 --> 00:05:53,466
."مثل "جيمس إيرل جونز

88
00:05:53,633 --> 00:05:55,833
".(هنا (سي إن إن"

89
00:05:56,400 --> 00:05:57,766
.عليّ الذهاب إلى الصف

90
00:05:57,900 --> 00:05:59,966
.أريدكما أن تستمتعا معًا

91
00:06:01,900 --> 00:06:05,166
كيف الطعام هنا إذًا يا "ويلبر"؟

92
00:06:05,966 --> 00:06:10,333
لدينا حالتا وفاة مرتبطتان بالطعام فحسب
.خلال الشهر الماضي

93
00:06:10,466 --> 00:06:11,833
.لم أقرأ بهذا الشأن

94
00:06:11,966 --> 00:06:15,800
لابد أنك تقوم بعمل طيب كمدير
.لتبقي شيئًا كهذا طي الكتمان

95
00:06:16,900 --> 00:06:20,500
.ابن خالتي "كارلتون" هو في الواقع المدير

96
00:06:20,633 --> 00:06:22,266
...أنا ببساطة فقط

97
00:06:22,400 --> 00:06:24,066
.تحاول ممارسة الجنس مع ابنتي

98
00:06:25,600 --> 00:06:27,400
سيدي؟ -
.إنها مزحة. أنا أمزح -

99
00:06:27,533 --> 00:06:29,066
.أنا أمازحك

100
00:06:36,733 --> 00:06:38,433
أترى هذه الصور؟

101
00:06:38,566 --> 00:06:40,166
.هذه طفلتي

102
00:06:40,300 --> 00:06:42,166
.لا يوجد شيء في العالم لن أفعله لأجلها

103
00:06:42,233 --> 00:06:44,666
.وأنا أحترم هذا حقًا يا سيدي

104
00:06:44,800 --> 00:06:48,433
،وإن لم تمانع في قولي هذا
.فهذه صورة جميلة لزوجتك

105
00:06:48,566 --> 00:06:50,400
.أرى من أين حصلت "ليزا" على جمالها

106
00:06:50,533 --> 00:06:53,100
."ليست هذه زوجتي. إنها أخت زوجتي، "سيسيليا

107
00:06:53,966 --> 00:06:56,100
.إنها قبيحة جدًا إلى حد جعل بصلة تبكي

108
00:06:58,533 --> 00:07:01,800
.كنت في الواقع أتصرف بأدب. إنها بشعة

109
00:07:05,933 --> 00:07:10,433
إنها قبيحة
.إلى حد جعل قطار شحن يأخذ طريقًا ترابيًا

110
00:07:10,866 --> 00:07:12,433
...سيكون الأمر هكذا

111
00:07:16,366 --> 00:07:18,400
هل تتكلم عن عائلتي يا صبي؟

112
00:07:24,200 --> 00:07:26,800
...لا، لقد اعتقدت فحسب أنك... لقد كنت شديد

113
00:07:26,933 --> 00:07:29,900
.تعرف، أنت تعجبني

114
00:07:30,200 --> 00:07:31,766
حقًا؟ -
.نعم -

115
00:07:32,366 --> 00:07:33,566
.لكن نفد مني الوقت

116
00:07:33,700 --> 00:07:35,933
"عليّ السفر جوًا إلى "سان فرانسيسكو
.لبعض الأعمال

117
00:07:36,233 --> 00:07:38,833
لم لا ننهي هذه المقابلة الأسبوع القادم؟

118
00:07:40,500 --> 00:07:41,666
.يا سيدي

119
00:07:41,800 --> 00:07:43,466
كنت آمل في الواقع

120
00:07:43,600 --> 00:07:45,933
أن أحصل على موافقتك
.بحلول نهاية هذا الأسبوع

121
00:07:46,466 --> 00:07:47,566
لم العجلة؟

122
00:07:48,566 --> 00:07:52,700
.لا عجلة
.أنا أكره ترك الأشياء غير منتهية فحسب

123
00:07:52,833 --> 00:07:54,700
.أنا دقيق جدًا على هذه الشاكلة

124
00:07:54,933 --> 00:07:56,566
".دقيق"

125
00:07:56,700 --> 00:08:00,766
.هذه كلمة لا تصادفها كل يوم

126
00:08:01,633 --> 00:08:03,700
لم لا تسافر إلى "فريسكو" معي؟

127
00:08:03,833 --> 00:08:06,500
.يمكنك مساعدتي بمفرداتي

128
00:08:07,800 --> 00:08:10,233
أسافر؟ -
لست خائفًا، أليس كذلك؟ -

129
00:08:11,200 --> 00:08:14,200
أنا، خائف؟

130
00:08:14,366 --> 00:08:15,866
.لا، بحق الجحيم

131
00:08:23,166 --> 00:08:26,200
"ويلبر"، أنت لم تنه أجنحة "بافالو"
.الخاصة بك

132
00:08:27,600 --> 00:08:28,800
.لا أستطيع أن آكل أكثر

133
00:08:28,933 --> 00:08:31,266
.يمكنك بالطبع
.ضع شيئًا من الصلصة الحارة عليها فحسب

134
00:08:31,933 --> 00:08:32,766
.لا، شكرًا لك

135
00:08:32,833 --> 00:08:34,166
.يا صبي، لا أعرف ما تتكلم عنه

136
00:08:34,300 --> 00:08:36,066
عليك أن تضع
.شيئًا من صلصة "ريد روستر" عليها

137
00:08:37,166 --> 00:08:38,466
.اسمع

138
00:08:38,633 --> 00:08:41,933
،هل تعتقد أن في وسعك أن تحط بالطائرة فحسب

139
00:08:42,233 --> 00:08:43,933
وسأعود إلى "لوس أنجلوس" سيرًا على الأقدام؟

140
00:08:44,633 --> 00:08:48,766
،يصيبك الطيران رأسًا على عقب ببعض الغثيان
أليس كذلك يا صبي؟

141
00:08:49,633 --> 00:08:51,633
...لا، أنا لست

142
00:08:56,300 --> 00:08:58,300
.سأعتبر هذا إجابة بنعم

143
00:08:58,433 --> 00:09:00,833
.دعنا الآن نتكلم عن ابنتي

144
00:09:01,500 --> 00:09:04,400
.اسمع، كما قلت لك على الأرض يا رجل

145
00:09:04,533 --> 00:09:05,900
.أنا أحب صحبتها فحسب

146
00:09:06,200 --> 00:09:07,433
.جواب خاطئ

147
00:09:11,766 --> 00:09:13,133
.يمكنك الاعتراف كذلك يا صبي

148
00:09:13,200 --> 00:09:14,800
.أنت أشبه بسنجاب يحاول الحصول على جوزة

149
00:09:15,600 --> 00:09:16,766
.دعني أسألك سؤالًا

150
00:09:16,933 --> 00:09:20,600
كم مرة وضعت هذه الشفاه الضعيفة الجافة
على ابنتي؟

151
00:09:21,666 --> 00:09:25,866
،مع كامل احترامي يا سيدي
."فأنا أعتقد أن هذا شيء بيني وبين "ليزا

152
00:09:25,933 --> 00:09:27,266
.جواب خاطئ ثانيةً

153
00:09:33,166 --> 00:09:35,633
.حسنًا، أنت الفائز

154
00:09:35,766 --> 00:09:38,533
سألغي عطلتنا لنهاية الأسبوع
.في "بالم سبرينغز" فحسب

155
00:09:38,666 --> 00:09:41,366
لم بحق الجحيم
قد أرغب في الذهاب إلى "بالم سبرينغز" معك؟

156
00:09:41,900 --> 00:09:43,566
."ليس أنت، "ليزا

157
00:09:43,700 --> 00:09:45,533
ستأخذ طفلتي إلى "بالم سبرينغز"؟

158
00:09:45,666 --> 00:09:47,766
.لا -
!لقد فعلتها الآن يا صبي -

159
00:09:47,833 --> 00:09:49,233
.أنا حانق حقًا الآن -
!لا -

160
00:09:57,566 --> 00:09:59,166
.توقف المحرك

161
00:09:59,300 --> 00:10:00,433
ماذا؟

162
00:10:03,700 --> 00:10:04,900
.نعم

163
00:10:06,733 --> 00:10:09,633
أعتقد إذًا أننا نهبط، أليس كذلك؟

164
00:10:09,766 --> 00:10:12,133
."أسرع من دلو دجاج لدى "أوبرا

165
00:10:13,833 --> 00:10:16,300
لعل عليّ أن أعترف فحسب

166
00:10:16,433 --> 00:10:20,366
،بجميع الأشياء القذرة التي فعلتها مع ابنتك
أليس كذلك؟

167
00:10:20,500 --> 00:10:22,633
خاصةً بالنظر إلى أنه في أي ثانية

168
00:10:22,766 --> 00:10:25,566
.سنتمزق إلى أشلاء على هذه الجبال في الأسفل

169
00:10:26,400 --> 00:10:27,966
.دعني أخبرك بشيء يا رفيق
."أنا من "فيلادلفيا

170
00:10:28,100 --> 00:10:31,333
عليك أن تستيقظ في وقت باكر جدًا في الصباح
...لتنال مني ببعض

171
00:10:37,700 --> 00:10:39,233
سيد "آدمز"؟

172
00:10:46,433 --> 00:10:47,966
سيد "آدمز"؟

173
00:10:49,333 --> 00:10:50,866
سيد "آدمز"؟

174
00:11:21,900 --> 00:11:24,100
!لقد فعلتها

175
00:11:24,233 --> 00:11:26,033
!أنا حي

176
00:11:28,233 --> 00:11:30,766
.لا أستطيع أن أصدق هذا -
.لا أستطيع أن أصدق هذا أنا أيضًا -

177
00:11:30,900 --> 00:11:33,133
.لم يكن من المفترض أن تفتح مظلتك اللعينة

178
00:11:35,100 --> 00:11:37,100
نعم، لم يكن من المفترض
.أن تتحطم طائرتك أيضًا

179
00:11:37,233 --> 00:11:39,700
،أظنك تواجه يومًا سيئًا على كافة المستويات
أليس كذلك؟

180
00:11:39,900 --> 00:11:42,000
كيف هبطت بهذا القرب مني بحق الجحيم؟

181
00:11:42,133 --> 00:11:44,533
.أظنني محظوظًا فحسب

182
00:11:47,200 --> 00:11:49,933
!النجدة

183
00:11:50,066 --> 00:11:53,733
.هذا "أفرو ناينر" 423

184
00:11:54,666 --> 00:11:56,066
.لقد سقطت طائرتنا

185
00:11:56,200 --> 00:11:59,333
موقعنا الدقيق هو في مكان ما

186
00:11:59,633 --> 00:12:02,433
.فوق بعض الأشجار والصخور والأشياء

187
00:12:03,733 --> 00:12:05,333
.أعطني ذلك الشيء -
ماذا ستفعل يا رجل؟ -

188
00:12:05,400 --> 00:12:06,766
...أعطه لي. أعطه -
ماذا ستفعل؟ -

189
00:12:06,900 --> 00:12:09,633
...ماذا سوف -
.أعطه -

190
00:12:10,066 --> 00:12:11,633
!لقد فعلتها الآن

191
00:12:11,766 --> 00:12:13,433
!اللعنة

192
00:12:14,500 --> 00:12:17,500
.حسنًا، اسمع
.علينا الهبوط من هذا المكان فحسب يا رجل

193
00:12:17,633 --> 00:12:19,500
.حسنًا. دعني أخبرك ما عليك فعله يا صبي

194
00:12:19,633 --> 00:12:22,900
.عليك استخدام زخامتك وإسقاطي عن هذه الشجرة

195
00:12:23,266 --> 00:12:25,266
زخامتك"؟"

196
00:12:26,500 --> 00:12:28,900
.ألا تعرف الإنجليزية يا صبي؟ الزخامة

197
00:12:29,033 --> 00:12:30,866
!اطرحني عن هذه الشجرة اللعينة الآن. هيا

198
00:12:31,000 --> 00:12:32,666
.حسنًا، ها أنت ذا

199
00:12:34,833 --> 00:12:36,766
...دعني أصل. دعني

200
00:12:36,933 --> 00:12:38,866
.حسنًا، ها نحن ذان

201
00:12:39,866 --> 00:12:42,033
.حسنًا، لقد أمسكت بها

202
00:12:52,000 --> 00:12:54,133
."أنا "فيليب بانكس
.لقد حضرنا إلى هنا بأسرع ما أمكننا

203
00:12:54,266 --> 00:12:55,733
هل عثرتم على ابن أخت زوجتي بعد؟

204
00:12:55,866 --> 00:12:59,666
.أخبار طيبة. لقد عثرنا الطائرة
.إنها محطمة تمامًا

205
00:12:59,833 --> 00:13:01,000
ماذا؟

206
00:13:01,133 --> 00:13:02,600
هذه أخبار طيبة؟

207
00:13:03,100 --> 00:13:05,200
.لم يكن ابن أخت زوجتك فيها

208
00:13:05,533 --> 00:13:06,633
أين هو؟

209
00:13:06,833 --> 00:13:10,866
،لو كنت أعرف هذا
.لكنت أعمل لصالح شبكة الأصدقاء الروحانيين

210
00:13:11,966 --> 00:13:15,633
.اسمع، حبيبي وأبي هناك في الخارج

211
00:13:16,033 --> 00:13:19,300
لذلك ستكونين مستاءة بشكل مضاعف
إن كانا قد ماتا، صحيح؟

212
00:13:21,866 --> 00:13:25,866
أنصت إليّ الآن أيها السيد حارس المنتزه
.مسخ شبكة الأصدقاء الروحانيين

213
00:13:26,000 --> 00:13:28,133
!عليك الخروج والعثور على ابن خالتي الآن

214
00:13:28,266 --> 00:13:29,766
.أشلي"، تعالي إلى هنا"

215
00:13:29,900 --> 00:13:32,233
.لا تقلقي. لدينا أحدث التقنيات الحديثة

216
00:13:32,533 --> 00:13:35,566
.سأرسل فريق بحث في الحال

217
00:13:35,866 --> 00:13:40,200
،يبدو جمع فريق أمرًا مسليًا جدًا
ولكن ألا يمكننا العثور على "ويل" أولًا؟

218
00:13:43,333 --> 00:13:44,800
!الحضارة

219
00:13:44,933 --> 00:13:47,966
.حقيبتا ظهر وجهاز لاسلكي مكسور

220
00:13:48,100 --> 00:13:51,300
كل ما علينا فعله
.هو البقاء هنا حتى يعود هؤلاء الأشخاص

221
00:13:54,266 --> 00:13:56,100
.لقد عادوا

222
00:13:56,166 --> 00:13:57,700
حقًا؟

223
00:13:58,466 --> 00:14:00,833
أين؟

224
00:14:00,966 --> 00:14:02,566
.هذه حاجياتنا

225
00:14:02,700 --> 00:14:04,000
.لا أصدق هذا

226
00:14:04,133 --> 00:14:08,233
.أضعنا 4 ساعات نسير عبر هذا الجبل الغبي

227
00:14:08,533 --> 00:14:10,100
لم لا تتوقف عن الشكوى

228
00:14:10,233 --> 00:14:12,966
وتحاول إيجاد أفكار خاصة بك؟

229
00:14:13,133 --> 00:14:16,133
.لعلني سأفعل ذلك فحسب

230
00:14:20,866 --> 00:14:22,766
.لا بأس

231
00:14:22,900 --> 00:14:26,033
حسنًا، تغيب الشمس في الغرب، صحيح؟

232
00:14:26,200 --> 00:14:27,866
.حسنًا. لا بأس

233
00:14:28,033 --> 00:14:32,466
ولا تنبت الطحالب
.إلا على الجانب الشمالي من الأشجار

234
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
.توقف عن نطق كل هذه الشعوذة

235
00:14:36,066 --> 00:14:37,766
.كل ما علينا فعله هو البقاء في المكان نفسه

236
00:14:37,933 --> 00:14:40,266
.أنا واثق من أنهم في الخارج يبحثون عني

237
00:14:40,600 --> 00:14:42,133
.ليس إن كانوا يعرفونك

238
00:14:43,666 --> 00:14:45,100
أتعرف ماذا يا صبي؟

239
00:14:45,266 --> 00:14:47,266
.أنت شديد الوقاحة

240
00:14:47,600 --> 00:14:50,300
.وقد نفد صبري

241
00:14:51,733 --> 00:14:54,366
ما معنى هذا بحق الجحيم؟

242
00:14:55,800 --> 00:14:58,900
.ارفع يديك. سوف أضربك ضربًا مبرحًا

243
00:15:00,666 --> 00:15:01,900
.اسمع

244
00:15:02,066 --> 00:15:06,200
أرجوك، يبلغ عمرك ما يقارب 479 عامًا، صحيح؟

245
00:15:06,500 --> 00:15:08,900
وأنا لا أريد أن أكون هنا
.وأقاتل رجلًا عجوزًا

246
00:15:09,033 --> 00:15:11,733
.حسنًا، يجعل هذا الأمر أسهل عليّ

247
00:15:15,766 --> 00:15:18,933
هل أنت على ما يرام يا رجل؟ -
.رجل عجوز، أليس كذلك؟ نلت منك الآن -

248
00:15:19,100 --> 00:15:21,100
.رجل شاب. نعم، رجل شاب

249
00:15:21,233 --> 00:15:23,633
.ابتعد عني يا رجل -
.نعم، رجل شاب -

250
00:15:27,866 --> 00:15:29,333
ما هذا؟

251
00:15:31,066 --> 00:15:33,833
لا أعرف. ذئب بري؟

252
00:15:34,166 --> 00:15:35,966
ماذا يأكل؟

253
00:15:40,600 --> 00:15:42,066
أحد أولئك؟

254
00:15:44,933 --> 00:15:46,633
ما الذي يأخذ كل هذا الوقت؟

255
00:15:46,800 --> 00:15:48,666
.عليك أن تعثر على أبي

256
00:15:48,800 --> 00:15:51,600
.لا تقلقي
.الحارس "فرانكلين" هو أفضل متعقب لدينا

257
00:15:51,733 --> 00:15:54,733
.إنه لا يعود خالي الوفاض أبدًا

258
00:15:54,866 --> 00:15:56,500
.هذه مأساة

259
00:15:56,666 --> 00:15:59,266
."لا تقلق يا "كارلتون
.أنا واثقة من أن كل شيء سيكون على ما يرام

260
00:15:59,566 --> 00:16:03,733
على ما يرام"؟"
."فاتني "ذا جيفرسونز لايف أون ستيج

261
00:16:03,866 --> 00:16:08,033
أراهن أن "جورج" ينادي أحدهم بالمخادع
.في هذه اللحظة

262
00:16:09,200 --> 00:16:10,800
.لا أعرف ما الذي تشكو منه

263
00:16:10,966 --> 00:16:13,500
هذه بالكاد هي الطريقة
.التي أردت أن أمضي بها عطلة نهاية الأسبوع

264
00:16:13,633 --> 00:16:17,200
."جالسة في كوخ قديم مغبر ومنتظرة ظهور "ويل

265
00:16:18,266 --> 00:16:20,833
،يا رجل
.من الصعب العثور على الأشخاص في الغابة

266
00:16:21,000 --> 00:16:25,166
.سنحاول ثانيةً في الصباح -
.لا داع للعجلة -

267
00:16:29,000 --> 00:16:31,600
.اسمع، ابن أختي شاب من المدينة

268
00:16:31,733 --> 00:16:34,000
أنا قلق من أنه
.قد لا يكون قادرًا على النجاة في الغابة

269
00:16:34,166 --> 00:16:36,766
من أين هو؟ -
."غرب "فيلادلفيا -

270
00:16:36,933 --> 00:16:39,000
،لا تقلق. إن كان في وسعه النجاة هناك

271
00:16:39,133 --> 00:16:42,800
.فلن تزعجه بعض الأفاعي والدببة

272
00:16:56,033 --> 00:16:57,133
ماذا تفعل؟

273
00:16:58,033 --> 00:17:00,600
ما الذي يبدو أنني أفعله؟
.أنا أنفخ على الجمرات

274
00:17:00,766 --> 00:17:02,233
.أنت تطفئ النار يا رجل

275
00:17:03,000 --> 00:17:05,600
.اهدأ. لديّ فكرة

276
00:17:05,733 --> 00:17:07,066
ماذا تفعل؟

277
00:17:08,666 --> 00:17:09,833
.ابتعد فحسب رجاءً

278
00:17:10,000 --> 00:17:11,566
ماذا تفعل بصلصة "ريد روستر" الخاصة بي؟

279
00:17:15,833 --> 00:17:17,666
!اللعنة

280
00:17:21,766 --> 00:17:23,633
.وكان هذا النوع اللطيف فحسب

281
00:17:33,666 --> 00:17:35,133
.يا رجل

282
00:17:36,133 --> 00:17:38,333
.انظر إلى هذه النجوم

283
00:17:38,866 --> 00:17:41,000
.لا يمكنك رؤيتها هكذا في المدينة

284
00:17:41,166 --> 00:17:44,266
.نعم، يوجد الكثير من الأضواء

285
00:17:46,100 --> 00:17:50,100
،كوننا هنا في الطبيعة

286
00:17:50,233 --> 00:17:52,733
،رجلين ضد العوامل المحيطة

287
00:17:53,200 --> 00:17:58,133
،تنشأ روابط وثيقة بين الرجال بشكل طبيعي
أليس كذلك؟

288
00:17:58,600 --> 00:18:01,900
،يتكاتف الناس في الظروف الصعبة

289
00:18:02,866 --> 00:18:05,033
.ويبدؤون في محبة بعضهم البعض في الواقع

290
00:18:06,666 --> 00:18:08,333
.لا يحدث هذا لنا

291
00:18:12,500 --> 00:18:13,800
.ولا حتى قليلًا

292
00:18:21,066 --> 00:18:24,033
.انظر إلى هذا القمر يا رجل

293
00:18:42,633 --> 00:18:44,766
ماذا تعرف عن الجاز يا صبي؟

294
00:18:44,900 --> 00:18:47,900
.كانت جدتي تشغل أغاني "إيلا" طوال الوقت

295
00:18:48,066 --> 00:18:50,833
"إيلا" و"سارة" و"ثيلونيوس"
."و"مايلز" و"برت

296
00:18:51,000 --> 00:18:53,466
.يا رجل، كانت تلك هي الأيام الجميلة

297
00:18:54,133 --> 00:18:55,866
.قبل أن تموت الموسيقى

298
00:18:56,033 --> 00:18:58,800
.يمكنك التوقف الآن. لم تمت الموسيقى

299
00:18:58,933 --> 00:19:02,233
"لديك الآن "غورو" و"ديغابل بلانتيس
."و"ترايب كولد كويست

300
00:19:02,566 --> 00:19:04,000
.لقد أثبت بكلامك ما أقصده

301
00:19:05,033 --> 00:19:06,200
،لا، أنا أقول لك يا رجل

302
00:19:06,266 --> 00:19:08,766
لديهم مزيج جميل
.من المدرسة القديمة مع الجديدة

303
00:19:09,466 --> 00:19:10,700
.تحب "ليزا" ذلك

304
00:19:10,833 --> 00:19:12,200
تستمع "ليزا" إلى الجاز؟

305
00:19:12,533 --> 00:19:16,500
يا رجل، نحن نستمع إلى الجاز
...كلما حاولنا الدخول في مزاج

306
00:19:18,233 --> 00:19:20,466
هل هذا "أوريون الصياد"؟

307
00:19:20,600 --> 00:19:22,133
.انظر إلى هذا

308
00:19:22,633 --> 00:19:24,866
،"يا "ويل"، بشأن "ليزا

309
00:19:25,866 --> 00:19:28,166
.أنا أبالغ أحيانًا في حمايتها

310
00:19:29,700 --> 00:19:32,500
.لكنها طفلتي

311
00:19:32,966 --> 00:19:34,633
اللعنة، إنها كل ما لديّ الآن

312
00:19:34,700 --> 00:19:35,966
.بعد أن خسرت طائرتي

313
00:19:38,733 --> 00:19:41,000
.يمكنني أن أقدر ذلك وكل شيء

314
00:19:41,133 --> 00:19:43,400
ولكن ألا تهتم بما تريده هي؟ -
.لا -

315
00:19:45,000 --> 00:19:47,800
.ضع المزيد من الصلصة الحارة على النار
.سوف أذهب للنوم

316
00:20:07,566 --> 00:20:09,566
لطالما اعتبرته أمرًا لا يُصدق

317
00:20:09,700 --> 00:20:12,233
.أنني أنا وحدي من يمكنه منع حرائق الغابات

318
00:20:12,933 --> 00:20:15,866
.أعني أن هذه مسؤولية كبيرة

319
00:20:16,000 --> 00:20:18,600
عليّ حقًا أن أكون في الخارج
.باحثًا عن ابن خالتك

320
00:20:18,733 --> 00:20:22,266
.لا تقلق. يحب "ويل" أن يتأخر في الاستيقاظ

321
00:20:25,066 --> 00:20:27,700
!"ويل" -
.حمدًا للرب على سلامتك -

322
00:20:29,900 --> 00:20:32,533
ما كان منزل بركة السباحة
."ليكون نفسه بدونك يا "ويل

323
00:20:32,900 --> 00:20:34,600
."شكرًا جزيلًا يا "كارلتون

324
00:20:34,733 --> 00:20:36,633
ها قد قلتها. هل أنت مسرور؟

325
00:20:38,666 --> 00:20:40,100
ويل"، أين أبي؟"

326
00:20:40,266 --> 00:20:43,100
.لا بأس يا حبيبتي. إنه بخير -
لكن ماذا حدث؟ -

327
00:20:43,266 --> 00:20:46,233
لقد واجهنا بعض المشاكل في المحرك
.وسقطت الطائرة

328
00:20:46,533 --> 00:20:48,866
لكنه كان في الواقع
.أفضل شيء يمكن أن يحصل لنا

329
00:20:49,000 --> 00:20:51,733
،لقد هبطنا في فسحة في الغابة

330
00:20:51,866 --> 00:20:53,733
.بالقرب من جدول متدفق

331
00:20:53,866 --> 00:20:55,733
،كان يبدو شبيهًا بإعلانات الجعة نوعًا ما

332
00:20:55,900 --> 00:20:57,633
.عدا أنه لم تكن توجد نساء جميلات عاريات

333
00:20:58,766 --> 00:21:01,466
لم تكن توجد جعة. لكن، أتعرفان ماذا؟

334
00:21:01,533 --> 00:21:04,033
لا أعرف إن كان جمال المنطقة

335
00:21:04,200 --> 00:21:07,066
،أو الوجود في الهواء الطلق
.لكن رابطًا نشأ بيننا نوعًا ما

336
00:21:07,233 --> 00:21:08,833
لماذا لم يعد معك؟

337
00:21:09,000 --> 00:21:10,933
.لم أستطع انتزاعه من المكان

338
00:21:11,066 --> 00:21:13,333
قلت له إن في وسعنا ربما
،أن نسير بجوار الجدول

339
00:21:13,400 --> 00:21:14,566
.وسيعيدنا إلى الحضارة

340
00:21:14,733 --> 00:21:16,600
.لكنه قال "لا، اذهب بدوني

341
00:21:16,733 --> 00:21:19,666
".أريد البقاء هنا والتوحد مع الطبيعة

342
00:21:19,800 --> 00:21:21,533
.لا يمكنك التوحد حينما تكونان اثنين

343
00:21:21,666 --> 00:21:23,600
.لذلك غادرت -
حقًا؟ -

344
00:21:23,766 --> 00:21:26,800
.أتعرفين ماذا؟ أقول لك إن والدك قد تغير

345
00:21:26,933 --> 00:21:29,733
لقد قال إننا يجب أن نذهب
.إلى "بالم سبرينغز" وأن نستمتع

346
00:21:29,900 --> 00:21:31,833
هل تعني أنه قال حقًا إننا نستطيع الذهاب؟

347
00:21:31,966 --> 00:21:33,133
.لقد أصر

348
00:21:34,733 --> 00:21:36,133
،الآن بما أننا نعرف أنكما سالمان

349
00:21:36,200 --> 00:21:37,833
ما زال في وسعي
."اللحاق برحلتي إلى "البهاما

350
00:21:37,900 --> 00:21:40,333
.هيا بنا جميعًا. لنذهب. سوف نغادر المكان

351
00:21:49,866 --> 00:21:52,066
أين ذلك الصبي والحطب الذي سيحضره؟

352
00:21:53,633 --> 00:21:54,733
!"ويلبر"

353
00:21:57,200 --> 00:21:58,966
.اسمع، هناك في الخارج أثر من الصلصة الحارة

354
00:21:59,100 --> 00:22:00,900
.أشعل ثقابًا. سيقودك إليه مباشرةً

355
00:22:07,266 --> 00:22:10,433
ويلبر"! يا "روبن هود"، هل أنت في الجوار؟"

356
00:22:12,400 --> 00:22:13,700
أي شخص؟

357
00:22:14,733 --> 00:22:16,566
!ريد روستر"؟ أي شخص، ساعدوني. سنجاب"

358
00:22:16,633 --> 00:22:19,300
.أحتاج... أعطني قطعة من الجبن. أنا جائع

359
00:22:20,966 --> 00:22:22,900
يا "ذات الرداء الأحمر"، أين أنت؟

360
00:22:24,000 --> 00:22:25,033
!"يا "ويلبر

361
00:22:27,000 --> 00:22:28,733
.يتركونني هنا في الخارج بمفردي. أنا خائف

362
00:22:28,800 --> 00:22:30,866
.نحتاج إلى المزيد من الأشخاص. هيا ادخلوا

363
00:22:31,000 --> 00:22:32,866
أيتها الدببة الثلاثة، أين أنتم؟

364
00:22:33,433 --> 00:22:35,000
.ليساعدني شخص ما -
.جون"، انتهى العرض" -

365
00:22:35,266 --> 00:22:37,766
ساعدوني رجاءً. "ويلبر"، أين أنت؟ -
."جون" -

366
00:22:37,833 --> 00:22:39,300
.العرض... حسنًا، يمكنك البقاء هنا إن أردت

367
00:22:39,400 --> 00:22:41,933
{\an8}ويلبر"! ماذا حصل لكل شيء بحق الجحيم؟"

368
00:22:42,333 --> 00:22:44,333
{\an8}.ترجمة س. ع

