1
00:00:00,866 --> 00:00:02,700
مرحبًا يا "عم فيل". ما الأخبار يا رجل؟ -
.أهلًا -

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,300
ما الذي تنظر إليه؟

3
00:00:04,433 --> 00:00:06,266
"مجرد بضع صور لي ولـ"جانيس روبرتسون

4
00:00:06,333 --> 00:00:07,366
.من سالف الأيام

5
00:00:08,133 --> 00:00:10,233
ها نحن ذان في الحرم الجامعي
.نهرب من الحرس الوطني

6
00:00:11,166 --> 00:00:13,200
!يا رجل، إنها جميلة

7
00:00:15,100 --> 00:00:16,033
.أشاركك الرأي

8
00:00:16,766 --> 00:00:17,800
...و

9
00:00:18,633 --> 00:00:20,333
هل أنت واثق من أن الخالة "فيف" لا تمانع

10
00:00:20,400 --> 00:00:23,200
في حضور حبيبتك السابقة للزيارة؟

11
00:00:23,333 --> 00:00:24,800
،في الواقع

12
00:00:25,066 --> 00:00:27,233
.لم تكن "جانيس" قط حبيبتي بشكل رسمي

13
00:00:27,633 --> 00:00:28,766
.وليس ذلك لأنني لم أحاول

14
00:00:29,566 --> 00:00:30,866
.يا رجل، كم حاولت

15
00:00:31,633 --> 00:00:33,233
.أزهار، قصائد، وجبات عشاء

16
00:00:33,366 --> 00:00:35,100
لا بد أنني قد أنفقت ببذخ
.على أكثر من 50 منها

17
00:00:36,100 --> 00:00:38,166
ربما كان الأمر لينجح
.لو كنت أخذتها هي أيضًا

18
00:00:40,700 --> 00:00:42,633
.آسف، كان ذلك شيئًا من فكاهة الكليات

19
00:00:43,000 --> 00:00:44,066
.يا إلهي

20
00:00:44,233 --> 00:00:45,766
أتعرف كيف هو الحال حين تلاحق حقًا امرأة

21
00:00:45,833 --> 00:00:46,700
ولا تحصل عليها أبدًا؟

22
00:00:47,400 --> 00:00:48,233
.لا

23
00:00:51,533 --> 00:00:52,966
أخيرًا، بعد سنتين

24
00:00:53,100 --> 00:00:54,966
،أدركت أن "جانيس" ما كانت لتقبل بي

25
00:00:55,033 --> 00:00:56,166
."ورضيت بـ"فيفيان

26
00:00:58,033 --> 00:00:59,933
!"طلبت رضا "فيفيان

27
00:01:00,066 --> 00:01:01,566
.حبيبتي، خرجت تلك الكلمات بشكل خاطئ

28
00:01:01,633 --> 00:01:04,033
.يا عزيزتي؟ يا حبيبتي

29
00:01:05,366 --> 00:01:07,566
."جيفري"، أعد أريكة السيد "بانكس"

30
00:02:18,233 --> 00:02:20,300
{\an8}متى إذًا من المفترض
أن يصل حب أبي القديم إلى هنا؟

31
00:02:20,633 --> 00:02:22,700
{\an8}.كارلتون"، إنها ليست حب أبي القديم"

32
00:02:22,766 --> 00:02:24,100
.لم تكن بينهما علاقة حميمة حتى

33
00:02:25,400 --> 00:02:27,133
تناقش عم "فيل" في ذلك معك؟

34
00:02:27,633 --> 00:02:30,600
لا، لقد سمعته يقول ذلك في الممر
.بعد أن أغلقت أمي الباب بعنف في وجهه

35
00:02:31,400 --> 00:02:33,566
جيفري"، أين ربطة عنقي الأرجوانية؟"

36
00:02:33,733 --> 00:02:36,300
إنها في درج ربطات عنقك
."إلى جوار رقائق "برينغلز

37
00:02:39,066 --> 00:02:41,366
"هذا أفضل من "كيت كات
.التي يبقيها مع سراويله الداخلية

38
00:02:45,500 --> 00:02:47,300
{\an8}.لديّ أروع الأخبار

39
00:02:47,366 --> 00:02:49,000
{\an8}أتعرفان "آل ريغنز" مذيع البرنامج الحواري؟

40
00:02:49,066 --> 00:02:49,900
{\an8}.نعم -
.نعم -

41
00:02:50,300 --> 00:02:51,133
،إنه في غيبوبة

42
00:02:51,200 --> 00:02:52,833
.ويريدون مني أن أجري اختبارًا كبديل له

43
00:02:54,600 --> 00:02:55,733
.كانت توقعات برجي صحيحة

44
00:02:55,800 --> 00:02:57,433
.إنه يوم سعدي

45
00:02:59,400 --> 00:03:01,933
هيلاري"، ألست منزعجة ولو قليلًا حتى؟"

46
00:03:02,466 --> 00:03:03,666
.أنا منزعجة جدًا

47
00:03:03,733 --> 00:03:06,166
."منافستي هي مذيعة الأخبار "مارا لوبيز

48
00:03:06,300 --> 00:03:08,933
.وأنتما تعرفان كيف يفضلون تلك الأقليات

49
00:03:12,800 --> 00:03:14,966
ربما يستطيع العلم أن يأتي
.ويستولي على عقلها الآن

50
00:03:16,200 --> 00:03:17,866
.أشلي"، أحتاج إلى مساعدتك في المطبخ"

51
00:03:18,100 --> 00:03:20,366
جيفري"، ألك أن تعد مكانًا إضافيًا"
على المائدة؟

52
00:03:20,500 --> 00:03:22,933
.ستحضر صديقة السيد "بانكس" ابنتها

53
00:03:24,133 --> 00:03:26,433
."لديّ فضول فحسب يا خالة "بانكس

54
00:03:26,800 --> 00:03:28,566
هل يمكن أن تكون تلك الابنة رفيقة لعب

55
00:03:28,700 --> 00:03:33,233
"لـ"نيكي" الرضيع أو لـ"أشلي
أو لا شيء مما سبق؟

56
00:03:33,366 --> 00:03:35,300
.إنها تبلغ الـ18 -
.جواب جيد -

57
00:03:38,166 --> 00:03:39,200
.يا للرجال

58
00:03:42,300 --> 00:03:44,300
.يا "جي"، عليّ أن أخبرك يا رجل

59
00:03:44,433 --> 00:03:46,633
،إن كانت تلك الابنة شبيهة إلى أي حد بأمها

60
00:03:46,766 --> 00:03:49,700
فقد يكون عليّ تفقد المكان، أتفهم ما أعنيه؟

61
00:03:49,833 --> 00:03:52,233
قد يكون عليّ الذهاب
،لأرى كيف هو حال الأساسات

62
00:03:52,300 --> 00:03:53,433
أتفهم ما أعنيه؟

63
00:03:53,566 --> 00:03:56,133
توقف يا سيد. ما الذي يجعلك تظن

64
00:03:56,200 --> 00:03:58,633
أن الابنة ستفضلك
في حين يمكنها الحصول عليّ؟

65
00:04:00,266 --> 00:04:01,700
السبب الأول

66
00:04:01,766 --> 00:04:03,200
.هو أنني لا أقول كلمات كالتي قلتها

67
00:04:06,166 --> 00:04:08,566
"السبب الثاني هو أنه ما زال على "جيفري
.أن يقطع طعامك

68
00:04:11,100 --> 00:04:14,100
...تقول هذه الـ100 دولار

69
00:04:14,933 --> 00:04:17,233
.أنها ستخرج معي أولًا

70
00:04:20,133 --> 00:04:22,533
.حسنًا، ها هي 50 دولارًا

71
00:04:23,233 --> 00:04:24,400
.وها هي 50 أخرى

72
00:04:24,533 --> 00:04:27,500
.أقبل رهانك، وليفز الرجل الأفضل. أنا

73
00:04:28,466 --> 00:04:30,266
أيمكنني المشاركة في هذا؟

74
00:04:38,400 --> 00:04:41,100
.لا تأتي الأشياء المضمونة كل يوم

75
00:04:41,733 --> 00:04:43,633
."أراهن على السيد "ويليام

76
00:04:44,100 --> 00:04:45,266
ولماذا تختاره؟

77
00:04:45,833 --> 00:04:47,633
،مع كامل احترامي يا سيدي الشاب

78
00:04:47,933 --> 00:04:50,900
لقد رأيتك تتواصل مع النساء، وبكل صراحة

79
00:04:51,233 --> 00:04:52,400
.فأنت أبله

80
00:04:54,000 --> 00:04:56,100
.حسنًا، سأغطي رهان كل منكما

81
00:04:57,433 --> 00:04:59,233
كيف أبدو إذًا؟

82
00:05:00,766 --> 00:05:02,500
.كرجل يسعى إلى المشاكل

83
00:05:03,666 --> 00:05:04,966
.كلام فارغ

84
00:05:05,433 --> 00:05:07,466
"تحدثنا طويلًا أنا و"فيفيان
.حول هذا الأمر بالأمس

85
00:05:07,533 --> 00:05:10,266
.إنها مطمئنة تمامًا لحضور "جانيس" للزيارة

86
00:05:11,266 --> 00:05:12,833
ماذا حصل لأنفك إذًا يا أخي؟

87
00:05:13,833 --> 00:05:15,033
هذا؟

88
00:05:16,433 --> 00:05:19,300
هذا؟ -
.لقد جرحت نفسي أثناء الحلاقة -

89
00:05:19,866 --> 00:05:21,600
.كنت تحلق أنفك؟ حسنًا

90
00:05:22,533 --> 00:05:25,633
هل كان ذلك قبل أم بعد
أن سكبت دلو العطر على رأسك؟

91
00:05:27,100 --> 00:05:29,433
."أن تبالغ في الاستنتاج يا "ويل

92
00:05:29,566 --> 00:05:31,633
.هذا مجرد عشاء صغير مع صديقة قديمة

93
00:05:32,566 --> 00:05:33,466
.لقد وصلت

94
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
."سيدة "روبرتسون" وابنتها "ويندي

95
00:05:42,300 --> 00:05:43,533
!اللعنة -
!اللعنة -

96
00:05:47,466 --> 00:05:51,000
حين قرر محرري إعداد قصة
،عن متلازمة ما بعد الزلازل

97
00:05:51,066 --> 00:05:52,633
.انتهزت هذه الفرصة

98
00:05:52,866 --> 00:05:56,200
"لم أر "فيليب" منذ حفل لم شمل "برنستون
.بعد التخرج بـ10 سنوات

99
00:05:57,000 --> 00:05:59,666
هل تذكرين حين استولينا
على مكتب أمين السجلات في عام 69؟

100
00:05:59,800 --> 00:06:02,433
هل أذكر؟ لا تزال عيناي تحرقاني
.من الغاز المسيل للدموع

101
00:06:03,600 --> 00:06:06,933
.ويندي"، بدت أمك متألقة حتى في قناع الغاز"

102
00:06:08,300 --> 00:06:09,766
."توقف أرجوك يا "فيل

103
00:06:10,333 --> 00:06:13,166
.نعم يا "فيل"، توقف أرجوك

104
00:06:19,333 --> 00:06:20,266
."شكرًا لك يا "جيفري

105
00:06:24,166 --> 00:06:27,200
كنت في تجمع مناهض للحرب
،أستعد لإحراق بطاقة تجنيدي

106
00:06:27,333 --> 00:06:28,633
.وقدمت لي "جانيس" قداحة

107
00:06:29,433 --> 00:06:31,066
.أنا ضد الحرب بشدة

108
00:06:31,200 --> 00:06:33,400
،يوجد موت ودمار

109
00:06:33,533 --> 00:06:35,700
.ولها أسبقية على برامجك المفضلة

110
00:06:35,833 --> 00:06:37,733
،أتذكر أنه خلال عاصفة الصحراء تلك

111
00:06:37,800 --> 00:06:39,100
..."كنت أحاول أن أجد "نوتس لاندينغ

112
00:06:39,233 --> 00:06:40,466
هل هذا خوخ؟

113
00:06:40,666 --> 00:06:43,833
.نعم، لديّ نظرية حول الانتظام

114
00:06:44,600 --> 00:06:45,966
ربما بعد العشاء

115
00:06:46,033 --> 00:06:48,300
يمكننا الخروج في نزهة بالسيارة
.والتحدث في الأمر بعمق

116
00:06:51,166 --> 00:06:53,300
،"أقول لك يا "جي
.زد قيمة رهانك بـ100 دولار أخرى

117
00:06:55,066 --> 00:06:57,633
كنت أفكر أن في وسعنا ربما
،التمشي على الشاطئ

118
00:06:58,033 --> 00:06:59,766
.والعثور على ملهى صغير لنرقص فيه

119
00:07:00,133 --> 00:07:01,366
.أحب الرقص

120
00:07:01,800 --> 00:07:04,066
"يمكنني الرقص أفضل من "ويل
.في جميع الأوقات

121
00:07:07,600 --> 00:07:09,233
."لا تبقها في الخارج حتى وقت متأخر يا "ويل

122
00:07:09,733 --> 00:07:11,700
."إنها في أيد أمينة يا سيدة "روبرتسون

123
00:07:12,133 --> 00:07:13,633
.أعرف أنها كذلك

124
00:07:16,666 --> 00:07:18,766
!قلت إنني سأدفع لك حين أخرج

125
00:07:28,066 --> 00:07:29,733
."لقد أمضيت وقتًا رائعًا يا "ويل

126
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
أين تعلمت الرقص بهذا الشكل؟

127
00:07:31,533 --> 00:07:33,500
."أستوديوهات رقص "آرثر ميري

128
00:07:33,633 --> 00:07:35,466
تانغو؟ -
.حسنًا -

129
00:07:43,900 --> 00:07:44,866
ماذا ستفعلين في الغد؟

130
00:07:45,600 --> 00:07:47,266
.سأراك ثانيةً على ما آمل

131
00:07:48,466 --> 00:07:51,433
من أنا لأحطم أحلام فتاة شابة؟

132
00:08:03,366 --> 00:08:04,600
.لسوء الحظ أن أمك هنا

133
00:08:04,666 --> 00:08:06,300
.لدينا غرفتان منفصلتان

134
00:08:07,500 --> 00:08:09,166
أين كنا إذًا؟

135
00:08:13,400 --> 00:08:14,766
،"أنت تعجبني يا "ويل

136
00:08:14,833 --> 00:08:18,266
لكن هذا يسير أسرع بقليل مما يجب
.بالنسبة إليّ

137
00:08:19,333 --> 00:08:20,266
حقًا؟

138
00:08:20,666 --> 00:08:22,966
.كنت أظنني أمضي ببطء

139
00:08:23,800 --> 00:08:24,933
.لا

140
00:08:25,466 --> 00:08:27,266
.هذا مثالي تمامًا

141
00:08:27,333 --> 00:08:28,800
.لا بأس -
.حسنًا -

142
00:08:28,866 --> 00:08:30,800
.لقد كان الأمر ممتعًا

143
00:08:31,400 --> 00:08:34,100
.ليلة سعيدة لك، وأراك في الغد

144
00:08:36,900 --> 00:08:38,233
."ليلة سعيدة يا "ويل -
.ليلة سعيدة -

145
00:08:39,333 --> 00:08:40,266
.ليلة سعيدة يا حبيبتي

146
00:08:52,133 --> 00:08:54,000
مرحبًا يا سيدة "روبرتسون"، كيف الحال؟

147
00:08:54,066 --> 00:08:55,366
."ويل" -
.وصلت "ويندي" للتو -

148
00:08:55,633 --> 00:08:57,600
.اسمعي، كانت ترجوني أن أدخل

149
00:08:57,666 --> 00:08:58,500
."قلت لها "لا

150
00:08:58,566 --> 00:09:00,033
.لم أعتقد أن هذا ملائم

151
00:09:00,600 --> 00:09:03,100
.أنا واثقة من أنك الرجل المهذب المثالي

152
00:09:03,166 --> 00:09:04,966
.نعم يا سيدتي. ليلة سعيدة

153
00:09:05,033 --> 00:09:06,100
."يا "ويل

154
00:09:07,200 --> 00:09:08,100
هل تمانع

155
00:09:08,166 --> 00:09:10,133
في إخباري بذكرياتك عن الزلزال؟

156
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
ماذا، الآن؟

157
00:09:12,133 --> 00:09:14,466
.نعم، اعتقدت أن في وسعي كذلك البدء الليلة

158
00:09:25,866 --> 00:09:27,600
.اجلس. خذ راحتك

159
00:09:27,733 --> 00:09:29,566
.سأذهب وأصلح زينتي

160
00:09:32,866 --> 00:09:35,633
.هذه غرفة جميلة لديك هنا

161
00:09:37,000 --> 00:09:38,166
.فيما يخص الغرف

162
00:09:46,133 --> 00:09:48,700
كيف يمكن أن تصف الزلزال إذًا؟

163
00:09:48,833 --> 00:09:50,033
،حسنًا، تعرفين

164
00:09:50,100 --> 00:09:52,333
"كان الأمر كما لو أن "شاكيل أونيل
رفع منزل بركة السباحة

165
00:09:52,466 --> 00:09:56,000
.وهزه مثل كرات الثلج الزجاجية الصغيرة

166
00:09:57,066 --> 00:09:59,366
.ثم سمعت كل ذلك البكاء

167
00:09:59,633 --> 00:10:00,900
أكان بكاء "نيكي" الصغير؟

168
00:10:01,433 --> 00:10:02,633
.لا، "كارلتون" الصغير

169
00:10:05,833 --> 00:10:07,966
إنه ليس أكثر الشبان نضجًا، أليس كذلك؟

170
00:10:08,633 --> 00:10:11,966
إنه أشبه بصبي في الـ10 من عمره
.عالق في جسد صبي في الـ12

171
00:10:17,300 --> 00:10:19,033
.ليلة طيبة

172
00:10:20,533 --> 00:10:21,833
.لكننا بدأنا الحديث للتو

173
00:10:24,933 --> 00:10:26,133
،اسمعي

174
00:10:27,366 --> 00:10:29,400
.سيدة "روبرتسون"، عليّ أن أكون صادقًا

175
00:10:30,100 --> 00:10:31,166
كما تعرفين

176
00:10:31,300 --> 00:10:34,666
فأنا لا أشعر أن من الصائب حقًا
...أن أكون هنا معك وأنت ترتدين

177
00:10:34,800 --> 00:10:36,333
.ذلك الشيء

178
00:10:37,166 --> 00:10:38,300
هل توجد مشكلة؟

179
00:10:38,733 --> 00:10:40,166
،نعم، أعني

180
00:10:40,466 --> 00:10:43,033
،حين تغير المرأة ملابسها إلى شيء أكثر راحة

181
00:10:43,166 --> 00:10:46,866
فهذا يعني غالبًا
.أنها تريد أن تصبح أكثر راحة

182
00:10:47,166 --> 00:10:50,833
وبصراحة، أنا غير مرتاح قليلًا
.لهذا المستوى العالي من الراحة

183
00:10:52,300 --> 00:10:55,600
ويل"، لقد زاد وزني قليلًا"
.وكان ثوبي ضيقًا جدًا

184
00:10:56,266 --> 00:10:57,333
هل أنت مسرور الآن؟

185
00:11:01,000 --> 00:11:02,733
.أنا آسف جدًا

186
00:11:02,933 --> 00:11:04,233
.لقد كنت مخطئًا تمامًا

187
00:11:04,300 --> 00:11:06,466
.لدى زوج خالتي مشكلة مع البدانة
.عليّ أن أكون أكثر حساسية

188
00:11:10,033 --> 00:11:11,300
.أنت لطيف جدًا

189
00:11:13,266 --> 00:11:16,266
"هل تريد أن ترى بعض الصور لـ"ويندي
في "سان تروبيه"؟

190
00:11:17,466 --> 00:11:19,300
.ماذا؟ نعم، صور

191
00:11:19,733 --> 00:11:21,466
.نعم، بالتأكيد

192
00:11:23,033 --> 00:11:24,166
.حسنًا، اهدأ

193
00:11:43,533 --> 00:11:45,600
.هذا جميل

194
00:11:46,133 --> 00:11:49,433
.وهذا جميل

195
00:11:50,133 --> 00:11:52,833
.انظري كم هذه المياه زرقاء

196
00:11:58,200 --> 00:11:59,266
ما الأمر؟

197
00:11:59,400 --> 00:12:02,200
ثمة صورة هنا لك لا ترتدين فيها
!الجزء العلوي من ملابس السباحة

198
00:12:02,866 --> 00:12:05,466
."إنها "سان تروبيه
.تكشف الكثير من النساء عن صدورهن

199
00:12:06,166 --> 00:12:07,266
أتعرفين ماذا؟

200
00:12:07,400 --> 00:12:08,800
،سوف أجري إلى الرواق

201
00:12:08,866 --> 00:12:10,966
.وأحصل على بعض تلك الكتيبات المجانية

202
00:12:11,100 --> 00:12:13,266
.كتيب مجاني

203
00:12:13,566 --> 00:12:14,900
."يا "ويل

204
00:12:16,466 --> 00:12:18,233
.لن تذهب إلى أي مكان

205
00:12:20,433 --> 00:12:21,400
.حسنًا

206
00:12:39,666 --> 00:12:42,000
ويل"؟" -
!"يا إلهي! عم "فيل -

207
00:12:44,300 --> 00:12:45,700
لماذا أنت نائم هنا في الخارج؟

208
00:12:46,300 --> 00:12:48,233
"رأت خالتك "فيفيان
.أن الأريكة أفضل مما يجب لي

209
00:12:49,966 --> 00:12:50,966
أنت تدخل المنزل الآن؟

210
00:12:52,333 --> 00:12:54,400
اسمع، مجرد أن رجلًا يدخل المنزل في الصباح

211
00:12:54,466 --> 00:12:56,200
مرتديًا الملابس نفسها
التي ارتداها الليلة السابقة

212
00:12:56,266 --> 00:12:58,433
.لا يعني أنه نام مع أحد

213
00:12:59,400 --> 00:13:01,033
.هون عليك، أنا لا أتهمك بشيء

214
00:13:01,166 --> 00:13:03,633
.ربما أوقفنا السيارة وشاهدنا شروق الشمس

215
00:13:03,700 --> 00:13:06,400
.حسنًا -
أو ربما جلسنا في الرواق -

216
00:13:06,500 --> 00:13:09,366
!وتحدثنا طوال الليل
!يقوم الناس بهذا كما تعلم

217
00:13:09,433 --> 00:13:10,766
!قلت إنني أصدقك

218
00:13:10,833 --> 00:13:11,833
!جيد

219
00:13:13,466 --> 00:13:15,266
.لأنني لم أرتكب أي خطأ

220
00:13:16,700 --> 00:13:18,600
هل أتيح لك أن تمضي أي وقت
مع والدة "ويندي"؟

221
00:13:18,833 --> 00:13:21,000
.لا

222
00:13:21,066 --> 00:13:23,233
،لقد كانتا في غرفتين منفصلتين
.ولم أكن أنا في أي منهما

223
00:13:23,533 --> 00:13:24,466
عليك محاولة إمضاء بعض الوقت

224
00:13:24,533 --> 00:13:25,366
.معها قبل مغادرتها

225
00:13:25,433 --> 00:13:26,700
.لديها الكثير لتقدمه

226
00:13:29,133 --> 00:13:30,266
.أكثر مما تعرف

227
00:13:30,800 --> 00:13:31,633
ماذا؟

228
00:13:31,700 --> 00:13:33,166
.قلت إن عليّ أن أذهب

229
00:13:34,233 --> 00:13:35,500
.حسنًا

230
00:13:35,966 --> 00:13:38,033
وأين كنت طوال الليل يا سيد؟

231
00:13:39,366 --> 00:13:41,733
آسف، أجيب فقط على أسئلة
.من يزيد طولهم على متر ونصف

232
00:13:51,500 --> 00:13:52,966
يزيد طولك على متر ونصف، أليس كذلك؟

233
00:13:58,600 --> 00:14:01,833
.يا إلهي. كم استمتعت
.أنا أحب تلك الأفلام القديمة بالتأكيد

234
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
.نعم

235
00:14:03,233 --> 00:14:06,266
،"كليوباترا جونز"
.المرأة السوداء فائقة الشراسة

236
00:14:06,333 --> 00:14:08,833
من تظنه يفوز في قتال شوارع؟

237
00:14:08,900 --> 00:14:10,866
كليوباترا جونز" أم "غريس جونز"؟"

238
00:14:11,266 --> 00:14:14,500
.أنت تحدثينني في الفلسفة الآن

239
00:14:14,666 --> 00:14:18,266
تتقن "كليوباترا جونز" الكاراتيه، صحيح؟

240
00:14:18,333 --> 00:14:21,066
.لديها بعض الحركات القوية
.كما أنها تحمل مسدسًا

241
00:14:21,433 --> 00:14:24,700
.لكن "غريس جونز" مخيفة فحسب

242
00:14:27,200 --> 00:14:29,100
.لقد كنت تفكر في هذا حقًا

243
00:14:29,633 --> 00:14:30,666
.نعم

244
00:14:31,533 --> 00:14:33,033
.وثمة أمر آخر كنت أفكر فيه أيضًا

245
00:14:40,700 --> 00:14:42,166
هل أقاطع أي شيء؟

246
00:14:45,900 --> 00:14:49,700
أهلًا يا سيدة "روبرتسون". ماذا تفعلين هنا؟

247
00:14:50,200 --> 00:14:53,266
لقد دعاني زوج خالتك
.لتناول بعض الشواء في الفناء الخلفي

248
00:14:53,433 --> 00:14:54,666
.نعم، حسنًا

249
00:14:54,733 --> 00:14:56,266
.كنا ذاهبين لنأكل أيضًا

250
00:14:56,433 --> 00:14:59,133
.هيا يا "ويندي"، دعينا نذهب -
.أنا أحب الشواء -

251
00:14:59,400 --> 00:15:01,300
.تفضلي يا حبيبتي. يوجد الكثير من الطعام

252
00:15:01,700 --> 00:15:02,766
.حسنًا

253
00:15:04,266 --> 00:15:05,533
.توقف عن اللعب

254
00:15:10,533 --> 00:15:11,433
...حسنًا

255
00:15:13,000 --> 00:15:14,900
،أظنني سأذهب لأحضر لنفسي بعض الأضلاع

256
00:15:15,033 --> 00:15:16,166
لأنه وكما تعلمين

257
00:15:16,500 --> 00:15:18,666
فالعم "فيل" يحب أن يأكل وهو يطهو

258
00:15:18,900 --> 00:15:20,500
،وقد لا يتبقى شيء لأي شخص آخر

259
00:15:20,566 --> 00:15:21,500
أتفهمين ما أعنيه؟

260
00:15:25,500 --> 00:15:29,000
،"حسنًا يا "ويل
.لم أتوقع رؤيتك ثانيةً بهذه السرعة

261
00:15:29,466 --> 00:15:31,433
.اسمع، ربما وقعت في أحابيلك ليلة أمس

262
00:15:32,566 --> 00:15:34,433
.لكنك لن تخدعينني ثانيةً أبدًا

263
00:15:35,633 --> 00:15:38,366
،"اهدأ يا "ويل
هل تعتقد أنني أريد أن تكتشف ابنتي الأمر؟

264
00:15:39,266 --> 00:15:40,400
كيف سيجعلني هذا أبدو؟

265
00:15:44,033 --> 00:15:45,100
.مجنونة

266
00:15:49,566 --> 00:15:51,933
،يا إلهي
.تستحق "ويندي" أفضل من "ويل" بكثير

267
00:15:52,066 --> 00:15:53,833
حين أفكر كيف خدعناها واحتلنا عليها

268
00:15:53,900 --> 00:15:55,700
.للخروج معه، أشعر بالغثيان

269
00:15:56,033 --> 00:15:57,700
.لديّ على الأقل بعض الاحترام لها

270
00:15:58,533 --> 00:16:00,766
.كارلتون"، لقد راهنت عليها بـ200 دولار"

271
00:16:01,533 --> 00:16:03,300
.هذا رهان محترم جدًا

272
00:16:05,000 --> 00:16:07,733
السر في طهي الهواء الطلق

273
00:16:08,033 --> 00:16:09,500
.هو التحكم في الشعلة

274
00:16:10,633 --> 00:16:12,866
أتذكر آخر شواء حضرناه؟

275
00:16:12,933 --> 00:16:15,400
"كنا في شاطئ "جيرزي
.نتظاهر ضد مقلب النفايات السامة ذاك

276
00:16:15,533 --> 00:16:17,666
ألهذا كان مذاق تلك الدجاجة غريبًا جدًا؟

277
00:16:18,333 --> 00:16:20,533
لقد شكلنا حلقة بشرية
.وأبقينا الشاحنات في الخارج

278
00:16:20,600 --> 00:16:21,433
أتذكر؟

279
00:16:21,566 --> 00:16:22,566
.بالطبع أتذكر

280
00:16:22,633 --> 00:16:24,466
.كنت ترتدين ذلك القميص الملون

281
00:16:25,200 --> 00:16:26,733
.ما زال ذلك القميص الملون لديّ

282
00:16:30,533 --> 00:16:32,733
.فيليب"، تزداد حدة النار عن الحاجة قليلًا"

283
00:16:36,533 --> 00:16:37,900
.هذا أفضل

284
00:16:39,333 --> 00:16:41,833
.فيفيان"، كان هذا طفوليًا جدًا"

285
00:16:42,200 --> 00:16:43,066
طفوليًا"؟"

286
00:16:43,400 --> 00:16:46,600
أنت الذي يحدق ببلاهة في تلك المرأة
.في فنائنا الخلفي

287
00:16:46,966 --> 00:16:50,000
.إنها صديقة قديمة
.لا يمكنك الزعم إن كوني ودودًا أمر خاطئ

288
00:16:50,500 --> 00:16:52,800
.كلاب "سانت برنارد" ودودة

289
00:16:53,300 --> 00:16:55,666
.ولكن حتى هي لا يسيل لعابها مثلك

290
00:16:58,500 --> 00:17:00,833
.فيفيان"، هذا منزل جميل جدًا"

291
00:17:00,900 --> 00:17:02,700
.أنت امرأة محظوظة جدًا

292
00:17:03,300 --> 00:17:05,600
.اعذريني، عليّ الذهاب لتفقد رضيعنا

293
00:17:08,666 --> 00:17:10,033
هل قلت شيئًا خاطئًا؟

294
00:17:10,166 --> 00:17:12,800
لا، "فيفيان" غير مرتاحة قليلًا لصداقتنا

295
00:17:12,866 --> 00:17:15,066
رغم أنني قد أخبرتها
.أنه لم يحدث شيء بيننا قط

296
00:17:16,233 --> 00:17:18,900
.كان هذا من أكثر الأمور التي ندمت عليها

297
00:17:19,633 --> 00:17:20,566
حقًا؟

298
00:17:21,266 --> 00:17:22,499
أظنني في ذلك الوقت

299
00:17:22,566 --> 00:17:24,766
.لم أقدر فحسب الرجل الذي أنت عليه

300
00:17:25,833 --> 00:17:26,666
...حسنًا

301
00:17:27,533 --> 00:17:29,933
أرغب في دعوتك
.لتناول العشاء في الخارج غدًا

302
00:17:30,000 --> 00:17:31,933
.سنعود إلى "نيويورك" في اليوم التالي

303
00:17:32,400 --> 00:17:36,766
،أقدر لك ذلك
.لكن "فيفيان" مشغولة ليلة الغد

304
00:17:37,933 --> 00:17:39,533
،حسنًا إذًا

305
00:17:39,600 --> 00:17:41,466
لم لا نذهب نحن الاثنان فحسب؟

306
00:17:42,200 --> 00:17:43,233
.كلا، لا أظن ذلك

307
00:17:43,900 --> 00:17:46,366
.سيكون لدواعي العمل أكثر من المتعة

308
00:17:46,433 --> 00:17:47,933
.أحتاج إلى المزيد من الأفكار حول مقالي

309
00:17:50,000 --> 00:17:51,366
.أظن أنه لا يوجد ضرر من ذلك

310
00:17:51,433 --> 00:17:55,066
جيد. لنقل غدًا الساعة 8؟

311
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
في فندقي؟ على العشاء؟

312
00:17:56,533 --> 00:17:57,533
.يبدو هذا جيدًا

313
00:17:58,300 --> 00:18:00,700
."يا عم "فيل

314
00:18:01,000 --> 00:18:04,466
اسمع، أيمكنني أن أحدثك في المطبخ لدقيقة؟

315
00:18:04,766 --> 00:18:05,766
.ويل"، أنا أطهو"

316
00:18:05,833 --> 00:18:08,333
...نعم، إوزتك. أيمكنني أن أراك في

317
00:18:08,566 --> 00:18:10,166
."اعذرينا يا "جانيس

318
00:18:15,966 --> 00:18:19,233
،"عم "فيل
.لا يمكنك الذهاب إلى الفندق مع تلك المرأة

319
00:18:19,400 --> 00:18:20,933
.سيكون ذلك لعشاء صغير فحسب

320
00:18:21,066 --> 00:18:22,233
،نعم، ثم التحلية

321
00:18:22,300 --> 00:18:24,400
.والتي حتى أنت لم تر قط شبيهًا بها

322
00:18:24,566 --> 00:18:26,400
."ألا ترى... يا عم "فيل

323
00:18:27,266 --> 00:18:30,433
جانيس" هي التي ابتعدت، صحيح؟"

324
00:18:31,033 --> 00:18:32,133
.نعم

325
00:18:33,300 --> 00:18:35,400
.إنها لم تبتعد عني

326
00:18:36,766 --> 00:18:37,766
ماذا؟

327
00:18:39,066 --> 00:18:42,333
.عم "فيل"، كنت أوصل "ويندي" إلى الفندق

328
00:18:42,466 --> 00:18:45,400
،وحين كنت أسير في الممر
،"حضرت السيدة "روبرتسون

329
00:18:45,466 --> 00:18:48,266
،وسألتني عن الزلزال، لذلك ذهبت وحكيت لها

330
00:18:48,400 --> 00:18:50,833
.ثم غيرت ملابسها إلى شيء مريح أكثر

331
00:18:50,900 --> 00:18:53,733
..."ثم أخرجت تلك الصور، وأرتني صور "سان

332
00:18:54,033 --> 00:18:57,900
...سان" شيء ما، ثم فجأة"

333
00:19:12,600 --> 00:19:14,300
!"نمت مع "جانيس

334
00:19:20,933 --> 00:19:22,600
.أشلي"، اذهبي إلى غرفتك"

335
00:19:22,900 --> 00:19:24,333
!أحب هذا

336
00:19:27,133 --> 00:19:28,633
.وخذي "كارلتون" معك

337
00:19:28,933 --> 00:19:30,233
.لن أذهب إلى أي مكان

338
00:19:30,300 --> 00:19:31,666
.سمعت ما قلته

339
00:19:34,133 --> 00:19:35,400
أمي، هل هذا صحيح؟

340
00:19:38,633 --> 00:19:40,500
.كلا، لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك

341
00:19:40,633 --> 00:19:43,266
وأنت يا "ويل"، كيف أمكنك فعل ذلك؟

342
00:19:43,400 --> 00:19:45,066
...اسمعي. الآن

343
00:19:45,400 --> 00:19:47,533
...كنت فقط... كنت... زلزال

344
00:19:47,666 --> 00:19:50,400
...ثم، كما تعرفين

345
00:19:50,533 --> 00:19:52,166
هل سبق أن شاهدت والدتك عارية قط؟

346
00:19:54,300 --> 00:19:56,900
.ويل"، يا لك من شاب راق حقًا"

347
00:19:57,300 --> 00:19:58,500
...لكن -
.اعذرني -

348
00:20:00,033 --> 00:20:01,833
!نعم، ارمي باللوم عليّ

349
00:20:04,700 --> 00:20:06,466
.جانيس"، أظن من الأفضل أن تغادري"

350
00:20:07,533 --> 00:20:10,433
فيفيان"، ليس هذا أمرًا كبيرًا"
.بالقدر الذي تظهرينه به

351
00:20:11,100 --> 00:20:12,466
.ربما ليس في عالمك الصغير

352
00:20:22,033 --> 00:20:23,133
."يا للأسف يا "فيليب

353
00:20:23,200 --> 00:20:25,600
.كان ليكون بيننا شيء خاص

354
00:20:27,433 --> 00:20:28,900
.لديّ شيء خاص

355
00:20:43,200 --> 00:20:44,233
."وداعًا يا سيدة "روبرتسون

356
00:20:46,366 --> 00:20:47,666
.كم كنت أحمق

357
00:20:49,500 --> 00:20:50,433
هل يمكنك أن تسامحيني؟

358
00:20:51,266 --> 00:20:52,500
دائمًا ما أفعل، أليس كذلك؟

359
00:20:58,233 --> 00:21:00,633
.ليس عليك النوم على كرسي الاستلقاء الليلة

360
00:21:00,766 --> 00:21:01,600
حقًا؟

361
00:21:02,200 --> 00:21:03,433
.يمكنك النوم على أريكتك

362
00:21:06,233 --> 00:21:08,900
.وتكلم إلى هذا الشاب رجاءً

363
00:21:15,333 --> 00:21:17,500
.عم "فيل"، يا رجل، اسمع

364
00:21:17,633 --> 00:21:20,533
،أنا في الـ19 من عمري
.وسوف أرتكب بعض الأخطاء

365
00:21:20,700 --> 00:21:22,766
.نعم، أنا في الـ45 وأنا أرتكبها أيضًا

366
00:21:23,133 --> 00:21:25,133
.السر هو أن تتعلم منها

367
00:21:27,366 --> 00:21:29,000
.نعم، أنت محق، لقد تعلمت الدرس

368
00:21:29,433 --> 00:21:32,466
من الآن فصاعدًا، لن أواعد سوى الفتيات
.اللواتي أمهاتهن قبيحات

369
00:21:35,500 --> 00:21:37,033
.سأذهب للاستلقاء على أريكتي

370
00:21:46,100 --> 00:21:47,733
...4، 3، 2

371
00:21:49,566 --> 00:21:51,200
.شكرًا لكم

372
00:21:52,166 --> 00:21:53,366
.اليوم في برنامجنا

373
00:21:53,433 --> 00:21:55,833
النساء اللواتي يكرهن الرجال
.والرجال الذين يبادلونهن الكره

374
00:21:55,900 --> 00:21:56,866
!توقفوا

375
00:21:57,733 --> 00:21:59,066
."أخبار رائعة يا "هيل

376
00:21:59,200 --> 00:22:01,366
.لقد استيقظ "آل" بالكامل من غيبوبته

377
00:22:01,500 --> 00:22:03,066
.أظن أنه لا حاجة إليك

378
00:22:03,266 --> 00:22:04,466
!"آل"

379
00:22:04,766 --> 00:22:06,400
ألا يبالي أحد باحتياجاتي؟

380
00:22:06,733 --> 00:22:08,833
هل لديك أي فكرة كم كلفتني هذه الملابس؟

381
00:22:08,966 --> 00:22:11,766
والنظام الأساسي لم يفصل بعد
.في قضية التحرش الجنسي التي أقمتها ضدك

382
00:22:11,801 --> 00:22:13,676
.لن تجرئي -
.لا تعتقد أنني لن أفعل يا سيد -

383
00:22:13,711 --> 00:22:15,302
.سوف أجرجرك في الوحل -
.لن تجرئي -

384
00:22:15,337 --> 00:22:17,660
لا. لقد عانيت الكثير
!لأحضر إلى هنا وأفعل هذا

385
00:22:17,695 --> 00:22:20,033
...تظنين لأنك تملكين وجهًا جميلًا -
!لقد راجعت كل شيء -

386
00:22:20,166 --> 00:22:22,000
!يمكنك مخاطبتي هكذا... -
!أنا مثالية لبرنامج حواري -

387
00:22:22,066 --> 00:22:25,066
{\an8}"أنا منتج هذا البرنامج! أظنك ستزجين بـ"آل

388
00:22:25,133 --> 00:22:27,766
{\an8}!في قضية تحرش جنسي أيضًا. لن تفلتي بهذا

389
00:22:27,833 --> 00:22:28,900
{\an8}ترجمة سمر عرفه

