1
00:00:16,900 --> 00:00:18,366
."كارلتون"

2
00:00:19,533 --> 00:00:21,700
يا رجل، هل شعرت قط وكأن ثمة من يراقبك؟

3
00:00:21,766 --> 00:00:25,066
،طوال الوقت. حين يكون مظهرك بهذه الروعة
.فعليك الاعتياد على ذلك

4
00:00:27,533 --> 00:00:29,866
،حين تتكلم بهذا الغباء
.فعليك الاعتياد على هذا

5
00:00:30,000 --> 00:00:32,866
.ما خطبك؟ توقف... تعال إلى هنا

6
00:00:35,833 --> 00:00:37,533
أترى ذلك الرجل هناك؟

7
00:00:37,600 --> 00:00:40,266
.إنهم يتفحصني منذ وصل إلى هنا
.أعتقد أنه شرطي

8
00:00:40,333 --> 00:00:42,600
.سلم نفسك يا "ويل". إنها الطريقة الوحيدة

9
00:00:44,600 --> 00:00:46,833
.أنت على حق

10
00:00:49,633 --> 00:00:51,200
.انتظر لحظة يا رجل. أنا لم أفعل شيئًا

11
00:00:56,000 --> 00:00:58,333
ما الأخبار يا رجل؟ هل يمكنني إحضار شيء لك؟

12
00:00:59,300 --> 00:01:00,700
.لا، أنا بخير يا بني

13
00:01:04,600 --> 00:01:06,200
...إن كنت في حاجة

14
00:01:11,366 --> 00:01:12,966
هل هو شرطي إذًا؟

15
00:01:13,700 --> 00:01:14,900
.إنه والدي

16
00:02:25,600 --> 00:02:26,966
{\an8}."يا "ويل

17
00:02:27,966 --> 00:02:29,733
.أنت لا تتذكرني

18
00:02:29,900 --> 00:02:31,500
...لكن -
.بلى، أتذكر -

19
00:02:31,566 --> 00:02:32,666
ما الأخبار؟

20
00:02:33,933 --> 00:02:36,866
.مر وقت طويل -
.14 عامًا -

21
00:02:37,166 --> 00:02:38,966
."عم "لو"، إنه أنا، "كارلتون

22
00:02:39,033 --> 00:02:41,433
هل أحضرت لي شيئًا؟ -
كارلتون"؟" -

23
00:02:41,633 --> 00:02:45,300
.يا إلهي، لم أرك منذ كنت في الـ3 من عمرك

24
00:02:45,433 --> 00:02:47,800
أعتقد أن لدينا جميعًا
.الكثير من الأمور لنتحدث فيها

25
00:02:48,033 --> 00:02:49,533
دعني أرى. من أين أبدأ؟

26
00:02:49,666 --> 00:02:52,100
،حين كنت في الـ6 من عمري
...انتقلنا جميعًا من الحي

27
00:02:54,633 --> 00:02:57,800
.وها أنا اليوم. اعذراني

28
00:03:03,066 --> 00:03:05,566
هل تحتاج إلى مزيد من القهوة أو ما شابه؟

29
00:03:05,700 --> 00:03:07,566
.سيكون ذلك لطيفًا

30
00:03:13,100 --> 00:03:14,800
متى أصبحت بهذا الطول؟

31
00:03:15,700 --> 00:03:17,333
.خلال الثمانينيات بصفة أساسية

32
00:03:18,400 --> 00:03:19,733
{\an8}.شكرًا لك

33
00:03:21,533 --> 00:03:22,633
كيف عثرت عليّ إذًا؟

34
00:03:22,700 --> 00:03:26,200
.تحدثت إلى أمك قبل 3 أشهر تقريبًا

35
00:03:26,666 --> 00:03:27,900
.أظنها لم تذكر ذلك لك

36
00:03:27,966 --> 00:03:29,166
.لا -
.نعم -

37
00:03:29,233 --> 00:03:33,333
،على أي حال
.كنت أقود عبر "لوس أنجلوس" في عمل

38
00:03:33,900 --> 00:03:36,866
.أنا سائق شاحنة الآن
.لديّ شاحنتي الخاصة وكل شيء

39
00:03:37,166 --> 00:03:39,333
.ففكرت في التوقف ومعرفة أحوال ولدي

40
00:03:40,566 --> 00:03:42,200
.أنا بخير

41
00:03:42,400 --> 00:03:45,433
نعم، أنا مشغول رغم ذلك. لديّ الكثير
.من العمل والأشياء التي عليّ القيام بها

42
00:03:45,500 --> 00:03:46,866
.أنا أفهم

43
00:03:49,666 --> 00:03:51,133
اعتن بنفسك. أسمعت؟

44
00:03:51,200 --> 00:03:52,533
نعم. أنت أيضًا، موافق؟

45
00:03:58,533 --> 00:03:59,800
.تمهل

46
00:04:02,400 --> 00:04:05,066
أترغب بالمرور على المنزل لاحقًا
وتناول العشاء؟

47
00:04:05,633 --> 00:04:09,700
،"أعرف أنك تعيش مع "فيليب" و"فيفيان

48
00:04:09,766 --> 00:04:11,866
.ولا أظنه سيكون مرحبًا بي جدًا

49
00:04:12,100 --> 00:04:13,566
أتفهم ما أعنيه؟

50
00:04:14,266 --> 00:04:17,266
.لا، سيكونان على ما يرام
.لذا، اسمع، أنا أغادر في الـ6

51
00:04:17,733 --> 00:04:19,766
.هذا رائع. سآتي لاصطحابك حينها يا بني

52
00:04:20,000 --> 00:04:21,866
.حسنًا

53
00:04:25,200 --> 00:04:26,533
."تسرني رؤيتك ثانيةً يا عم "لو

54
00:04:30,933 --> 00:04:35,133
14 عامًا. لا بد أن لديك الكثير
.من المشاعر الهائلة المتناقضة

55
00:04:36,300 --> 00:04:38,433
ما الذي تتكلم عنه يا رجل؟
.ليس هذا بالأمر العظيم

56
00:04:38,966 --> 00:04:40,166
.بالتأكيد

57
00:04:40,866 --> 00:04:42,366
.أنا هنا إلى جانبك يا أخي

58
00:04:44,533 --> 00:04:45,600
.دعني أحتضنك

59
00:04:51,833 --> 00:04:53,133
."مرحبًا يا خالة "فيف

60
00:04:53,333 --> 00:04:56,166
.مرحبًا يا "ويل". مرحبًا يا "لو". يا إلهي

61
00:04:56,966 --> 00:04:58,500
."فيفيان"

62
00:04:59,166 --> 00:05:01,033
.بعد كل تلك السنوات

63
00:05:01,300 --> 00:05:03,733
.ما زلت امرأة شديدة الفتنة

64
00:05:04,500 --> 00:05:07,633
.ويل"، كان عليك أن تخبرني"
.كان عليك حقًا أن تخبرني

65
00:05:08,200 --> 00:05:09,733
.طلبت من "جيفري" أن يخبرك

66
00:05:10,366 --> 00:05:12,600
.ظننت الأمر سيكون أكثر مرحًا بهذه الطريقة

67
00:05:14,400 --> 00:05:15,966
.وكنت على حق

68
00:05:17,733 --> 00:05:19,566
...جي"، أود أن أعرفك بـ"

69
00:05:21,900 --> 00:05:23,600
."لو سميث"

70
00:05:23,700 --> 00:05:27,066
،رافق "لو" إلى غرفة العائلة رجاءً
...بينما يساعدني "ويل" هنا في

71
00:05:27,500 --> 00:05:28,966
.شيء ما -
.من هنا يا سيدي -

72
00:05:30,333 --> 00:05:31,866
كيف حالك؟

73
00:05:31,933 --> 00:05:33,533
."لا، أنا بخير يا خالة "فيف

74
00:05:34,233 --> 00:05:36,100
.توقفت في طريقي إلى المنزل
.تناولت بضعة مشروبات

75
00:05:36,266 --> 00:05:39,166
.أنا أمزح. لا. أنا بخير

76
00:05:39,300 --> 00:05:41,866
أتعتقدين أن العم "فيل" سيكون متقبلًا لهذا؟

77
00:05:42,366 --> 00:05:44,666
.أعتقد ذلك. نعم -
.حسنًا -

78
00:05:44,900 --> 00:05:46,666
.إن كان في وسعي منعه من الحضور إلى المنزل

79
00:05:49,433 --> 00:05:51,733
من هذه المرأة الجميلة؟

80
00:05:52,633 --> 00:05:53,933
."إنها "هيلاري

81
00:05:59,900 --> 00:06:02,633
...هيلاري"، إنه" -
."أنا والد "ويل -

82
00:06:02,766 --> 00:06:04,366
.بحقك

83
00:06:05,433 --> 00:06:08,766
والد "ويل" رجل لا قيمة له
.تركه هو وأمه دون أي مال

84
00:06:09,800 --> 00:06:12,600
.مرحبًا -
!"عم "لو -

85
00:06:15,000 --> 00:06:18,600
.دعونا نجلس فحسب ونجري زيارة لطيفة وسريعة

86
00:06:18,666 --> 00:06:20,566
."فيفيان" -
.كان ذلك ممتعًا -

87
00:06:21,733 --> 00:06:23,533
...لماذا توجد شاحنة متوقفة في

88
00:06:26,433 --> 00:06:27,766
ماذا تفعل هنا؟

89
00:06:28,766 --> 00:06:31,466
فيليب"، أيمكنني محادثتك في المطبخ رجاءً؟"

90
00:06:37,600 --> 00:06:40,133
.عليّ الذهاب -
.لا تكن سخيفًا -

91
00:06:40,400 --> 00:06:43,333
من يعلم إن كنا سنراك ثانيةً
.على الإطلاق؟ بحقك

92
00:06:45,466 --> 00:06:50,433
،لا بد أنني رجل عجوز
.لأن "أشلي" الصغيرة قد كبرت تمامًا

93
00:06:51,133 --> 00:06:53,866
."نعم، "أشلي"، هذا زوج خالتك "لو

94
00:06:55,100 --> 00:06:56,733
العم "لو"؟

95
00:06:56,800 --> 00:06:59,933
...أتعني أنه -
.نعم، هذا صحيح. إنه "لو" الخاص بي -

96
00:07:01,133 --> 00:07:02,933
.ولا بد أن هذا "نيكي" الصغير

97
00:07:03,800 --> 00:07:05,733
أيمكنني؟ -
.بالتأكيد -

98
00:07:08,066 --> 00:07:09,766
.نعم

99
00:07:09,833 --> 00:07:12,733
.تعرف يا "ويل"، كنت أحملك هكذا بالضبط

100
00:07:12,933 --> 00:07:14,800
لماذا تركته إذًا؟

101
00:07:18,033 --> 00:07:21,033
.حسنًا يا "لو"، لقد مر وقت طويل

102
00:07:21,166 --> 00:07:22,566
كم ستظل في المدينة؟

103
00:07:22,633 --> 00:07:25,433
.ليومين. في عمل ما

104
00:07:25,700 --> 00:07:27,966
،"نعم يا عم "فيل
.إنه يملك شركة نقل بالشاحنات الآن

105
00:07:28,433 --> 00:07:30,200
.إنها شاحنة واحدة

106
00:07:30,433 --> 00:07:33,133
.لكنني رئيس نفسي. وأنا أجني بعض المال

107
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
حقًا؟ -
.نعم -

108
00:07:34,266 --> 00:07:36,466
لماذا لم ترسل شيئًا منه إلى زوجتك وابنك
الذين هجرتهما؟

109
00:07:36,800 --> 00:07:39,000
.عم "فيل"، يا رجل -
.لقد وعدت -

110
00:07:39,133 --> 00:07:42,133
،اسمعوا، إن كان لكم أن تعذروني
.أظنني لن أتناول العشاء

111
00:07:42,300 --> 00:07:44,666
.ليس لديّ الكثير من الشهية

112
00:07:44,966 --> 00:07:46,466
هل أتصل بالطوارئ؟

113
00:07:55,866 --> 00:07:59,033
.لست خائفًا من ركوب قطار ملاه للأطفال

114
00:07:59,133 --> 00:08:01,166
أرجوك، لقد كنت تصيح بصوت مرتفع جدًا
.وأنت هناك

115
00:08:01,233 --> 00:08:03,100
."ظننت أني أجلس إلى جوار "باتي لابيل

116
00:08:15,200 --> 00:08:17,000
.ويل"، أنا مدين لك بشرح"

117
00:08:17,066 --> 00:08:18,933
.لا، لست كذلك -
.بل أنا كذلك -

118
00:08:19,200 --> 00:08:20,733
،اسمع

119
00:08:21,033 --> 00:08:25,000
كان اليوم الذي وُلدت فيه
.أسعد يوم في حياتي

120
00:08:25,200 --> 00:08:26,966
،حين حملتك لأول مرة

121
00:08:27,333 --> 00:08:29,100
.لم أعتقد أنني سأنزلك من على يديّ أبدًا

122
00:08:29,633 --> 00:08:30,866
ولماذا فعلت إذًا؟

123
00:08:33,500 --> 00:08:35,300
.لم أكن مستعدًا فحسب لأن أكون أبًا

124
00:08:36,066 --> 00:08:37,466
.بدأت أشعر بأنني محاصر

125
00:08:38,600 --> 00:08:42,666
.أصابني الذعر في يوم من الأيام وهربت

126
00:08:44,166 --> 00:08:47,200
،كنت أنانيًا وجبانًا

127
00:08:47,533 --> 00:08:49,433
.لكن ذلك هو ما فعلته

128
00:08:51,566 --> 00:08:54,233
.أنا آسف -
اسمع، لماذا تقول لي هذا الآن؟ -

129
00:08:54,700 --> 00:08:56,833
.لأنك ابني، وأنا أحبك

130
00:08:57,866 --> 00:08:59,766
.وأنا رجل مختلف الآن

131
00:09:00,666 --> 00:09:03,433
أنا مستعد لأن أكون جزءًا من حياتك
.إن سمحت لي بذلك

132
00:09:04,000 --> 00:09:05,266
.جزء من حياتي -
.نعم -

133
00:09:05,333 --> 00:09:06,433
كيف؟

134
00:09:06,500 --> 00:09:09,166
.يمكننا على سبيل المثال أن نتعرف على بعضنا

135
00:09:09,700 --> 00:09:12,833
وهل كنت تعرف أن والدك
أفضل لاعب كرة سلة دفاعي في المدينة؟

136
00:09:13,600 --> 00:09:15,166
حقًا؟ -
.نعم يا رجل -

137
00:09:15,300 --> 00:09:18,700
ما زلت أحمل الرقم القياسي
.في أكبر عدد من الرميات الحرة المتتالية

138
00:09:21,133 --> 00:09:23,166
ألا تصدقني؟ -
.لم أقل شيئًا -

139
00:09:23,233 --> 00:09:24,966
.لا، أرى أنك لا تصدقني

140
00:09:25,200 --> 00:09:27,033
.تعال إلى هنا

141
00:09:27,100 --> 00:09:28,833
لا تدع هذا الطول يخدعك، أسمعت؟

142
00:09:31,166 --> 00:09:33,833
.لم أقل شيئًا -
.لا، لم يكن عليك قول شيء -

143
00:09:33,900 --> 00:09:37,600
.لا تؤذ نفسك الآن
.لا أريد أن أعيدك مكسورًا

144
00:09:39,633 --> 00:09:41,233
.نعم -
.نعم -

145
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
.يمكن لأي شخص إنجاز ذلك لمرة

146
00:09:42,566 --> 00:09:44,933
لديهم فتيات صغيرات هنا
.يمكنهن إنجاز ذلك لمرة

147
00:09:45,933 --> 00:09:49,066
.نعم -
.ولا تُعد مرتان بشيء أيضًا -

148
00:09:51,966 --> 00:09:53,700
.إنه جيد حقًا

149
00:09:54,733 --> 00:09:56,266
.إنه أبي

150
00:09:59,233 --> 00:10:01,233
.نعم -
.إنه جيد -

151
00:10:01,366 --> 00:10:03,066
.حسنًا، أعطني تلك الكرة -
...مستحيل -

152
00:10:03,866 --> 00:10:07,033
،اسمعي يا "فاي"، قلت لك الليلة الماضية
.نحن نراقب "ويل" بحرص

153
00:10:07,166 --> 00:10:08,866
.إنه على ما يرام

154
00:10:09,000 --> 00:10:10,633
...كل شيء

155
00:10:10,733 --> 00:10:11,966
ماذا؟

156
00:10:12,266 --> 00:10:13,633
.نعم، ما زال مظهر "لو" رائعًا

157
00:10:14,633 --> 00:10:16,266
.أنا آسفة. إنه كذلك

158
00:10:17,500 --> 00:10:21,100
.حسنًا، لا بأس
.إنه منتفخ كسمكة الينفوخية وأصلع كبيضة

159
00:10:22,000 --> 00:10:24,200
أكانت أذناك تطنان يا سيدي؟

160
00:10:27,000 --> 00:10:29,666
.لقد عدنا -
.عليّ الذهاب. إلى اللقاء -

161
00:10:30,366 --> 00:10:32,000
هل أمضيتما وقتًا ممتعًا؟

162
00:10:32,333 --> 00:10:34,566
.لقد ركبنا في كل قطار ملاه في المنتزه

163
00:10:34,766 --> 00:10:36,666
.نعم، أوشكت على التقيؤ 3 مرات تقريبًا

164
00:10:37,133 --> 00:10:38,533
.هذا هو ولدي

165
00:10:39,200 --> 00:10:41,600
يسرني أنكما تمكنتما
.من إمضاء بعض الوقت معًا

166
00:10:41,666 --> 00:10:43,600
اللعنة، لقد بدأنا للتو، أليس كذلك يا أبي؟

167
00:10:43,666 --> 00:10:45,400
.نعم -
ماذا تعني؟ -

168
00:10:45,466 --> 00:10:48,000
.على والدي أن ينطلق في الغد. وسوف أذهب معه

169
00:10:48,433 --> 00:10:51,100
،"أقول لماذا أضيع فترة الصيف في "بيكوك

170
00:10:51,166 --> 00:10:52,833
بينما يمكنني الانطلاق على الطرقات مع أبي؟

171
00:10:52,900 --> 00:10:54,633
.أنت، انتبه لنفسك

172
00:10:55,933 --> 00:10:57,266
.إنها طريقة رائعة ليرى "ويل" البلاد

173
00:10:58,000 --> 00:11:00,433
.انس الأمر -
."بحقك يا "فيل -

174
00:11:00,933 --> 00:11:02,533
.يمكن للصبي الاستفادة من شيء من المغامرة

175
00:11:02,600 --> 00:11:05,066
.اعذرني، لكن هذا حديث عائلي

176
00:11:05,766 --> 00:11:07,633
..."يا عم "فيل

177
00:11:07,766 --> 00:11:09,400
.لا بأس

178
00:11:12,066 --> 00:11:13,566
.سأنتظر في منزل بركة السباحة

179
00:11:18,466 --> 00:11:21,966
،عم "فيل"، هذا ليس حسنًا يا رجل
.الطريقة التي تحدث بها أبي بدون احترام

180
00:11:22,033 --> 00:11:23,433
.ليذهب والدك إلى الجحيم

181
00:11:23,500 --> 00:11:26,766
.فيليب"، بحق الرب" -
يدخل إلى هنا ببساطة بعد 15 عامًا؟ -

182
00:11:26,833 --> 00:11:29,900
.14 -
.اعذرني. 14 عامًا -

183
00:11:29,966 --> 00:11:33,000
.ويتصرف كما لو أن شيئًا لم يحدث
."استيقظ يا "ويل

184
00:11:33,066 --> 00:11:37,466
إنه الرجل نفسه الذي لم يأبه لك بما يكفي
.ليرفع سماعة الهاتف اللعينة

185
00:11:38,766 --> 00:11:40,766
.لقد ارتكب خطأً

186
00:11:41,500 --> 00:11:44,833
أنا آسف لأنه لا يمكن لكل شخص
."أن يكون مثاليًا مثلك يا عم "فيل

187
00:11:45,233 --> 00:11:46,933
،لكن إن كنت أستطيع أن أسامحه
فلماذا لا تستطيع؟

188
00:11:47,000 --> 00:11:49,466
.لأنه لا يفعل هذا لأجلك
.إنه يفعله لأجل نفسه

189
00:11:49,533 --> 00:11:50,366
!أرجوك

190
00:11:50,433 --> 00:11:51,800
.إن كنت تفكر بشكل مختلف، فأنت أحمق

191
00:11:52,100 --> 00:11:54,033
.اهدآ فحسب

192
00:11:54,533 --> 00:11:57,700
.اهدآ. يمكننا الحديث في ذلك في مرة أخرى

193
00:11:57,766 --> 00:11:59,200
أتعرفين ماذا يا خالة "فيف"؟

194
00:11:59,600 --> 00:12:01,133
.لا يوجد حتى ما نتكلم عنه

195
00:12:01,666 --> 00:12:04,166
،أنا أنتظر هذا منذ وقت طويل، طوال حياتي

196
00:12:04,266 --> 00:12:07,533
.ولن يوقفني أحد. سأغادر هذا المكان في الغد

197
00:12:07,633 --> 00:12:09,666
.نعم، لا أظن ذلك -
من يأبه لما تظنه؟ -

198
00:12:09,733 --> 00:12:11,300
!أنت لست والدي

199
00:12:27,966 --> 00:12:29,733
أتعرف يا سيدي؟

200
00:12:29,866 --> 00:12:32,100
،كلما كنت مكتئبًا

201
00:12:32,166 --> 00:12:37,333
أفكر في القصيدة التي كانت تتلوها عليّ
.أمي العزيزة حين كنت صغيرًا

202
00:12:38,300 --> 00:12:41,233
يعيش السيد حياة الدعة"

203
00:12:41,400 --> 00:12:44,566
بينما نعيش حياتنا نحبو على ركبنا

204
00:12:45,333 --> 00:12:48,200
لا تضيع دموعك ووفر كلامك

205
00:12:48,333 --> 00:12:52,000
"لأنه سيموت قريبًا ميتة عنيفة

206
00:12:54,433 --> 00:12:55,666
.ينفع هذا معي

207
00:12:58,166 --> 00:13:02,166
.أبي، حصل لي حادث صغير في المركز التجاري
.أنا بخير

208
00:13:03,100 --> 00:13:05,033
"لكنني قضيت على بطاقة "ماستركارد
.الخاصة بك

209
00:13:07,466 --> 00:13:09,700
.لا بأس يا حبيبتي. يرتكب الجميع الأخطاء

210
00:13:10,933 --> 00:13:13,166
.تفضلي، اختاري بطاقة

211
00:13:15,333 --> 00:13:18,766
.سآخذ هذه الذهبية الجميلة فحسب

212
00:13:20,966 --> 00:13:22,800
.شكرًا يا أبي

213
00:13:23,666 --> 00:13:25,333
ما خطبه؟ -
.لا أعرف -

214
00:13:25,400 --> 00:13:28,033
."إنه أشبه بجنية تتعاطى الـ"فاليوم
.تمني أمنية. أسرعي

215
00:13:30,166 --> 00:13:34,166
،أبي، يوجد حفل راقص يوم الجمعة القادم
.لكنه لا ينتهي حتى منتصف الليل

216
00:13:34,433 --> 00:13:36,566
،"لا بأس يا "أشلي
.يمكنك البقاء في الخارج قدر ما ترغبين

217
00:13:36,800 --> 00:13:38,033
حقًا؟

218
00:13:38,333 --> 00:13:41,200
...هل يمكنني إذًا -
.أبقي شيئًا لي -

219
00:13:44,533 --> 00:13:46,933
...إذًا أيها الضخم -
،"يا "كارلتون -

220
00:13:47,166 --> 00:13:48,733
هل أنا أب جيد؟

221
00:13:49,033 --> 00:13:51,933
.هل تمزح؟ أنت الأفضل -
.شكرًا لك يا بني -

222
00:13:52,600 --> 00:13:54,966
أيمكنني الوصول مبكرًا لحسابي الائتماني؟ -
.هذا مستحيل -

223
00:13:55,033 --> 00:13:56,533
!أنا أكرهك

224
00:13:57,300 --> 00:13:59,300
.حقًا؟ قف في الطابور

225
00:14:02,866 --> 00:14:04,733
.ها قد حضر السيد البهيج

226
00:14:05,766 --> 00:14:07,666
."اخرس يا "جيفري

227
00:14:08,200 --> 00:14:09,800
.فيليب"، اصرف عنك هذا الاكتئاب"

228
00:14:10,300 --> 00:14:11,700
.تعرف أن "ويل" لم يعن ما قاله

229
00:14:11,766 --> 00:14:13,266
حقًا؟ لم قاله إذًا؟

230
00:14:13,500 --> 00:14:16,233
لقد عاملت ذلك الصبي كما لو كان ابني
.لـ4 سنوات

231
00:14:16,300 --> 00:14:19,100
مهما احتاج، سواء أكان
،تربيتًا على الرأس أم ركلة تحت الحزام

232
00:14:19,166 --> 00:14:20,366
.فقد كنت إلى جانبه

233
00:14:20,733 --> 00:14:23,266
.لقد عملت بجد لإبقائه في مساره

234
00:14:23,333 --> 00:14:25,633
.ورغم ذلك، فقد انحرف وأصابك

235
00:14:32,300 --> 00:14:34,700
."لقد فعلت كل شيء لأجل "ويل

236
00:14:35,033 --> 00:14:36,933
.فجأة، وكأن شيئًا من هذا لم تعد له أهمية

237
00:14:38,100 --> 00:14:40,300
لا أستطيع أن أصدق
.أنه يمكن أن يكون بهذا الأنانية

238
00:14:40,366 --> 00:14:42,366
.فيليب"، أصغ إلى ما تقوله"

239
00:14:42,633 --> 00:14:45,966
."ثمة من هو أناني، صحيح، ولكنه ليس "ويل

240
00:14:49,933 --> 00:14:53,200
ويل"، هل تمانع لو غيرت مكان بضع من أشيائك"
أثناء غيابك؟

241
00:14:53,266 --> 00:14:55,166
.كلا، لا بأس. افعل ما تشاء يا رجل

242
00:15:00,033 --> 00:15:02,700
"(مايكل بولتون)"

243
00:15:02,766 --> 00:15:05,233
،يا "كارلتون"، حتى بضعة أيام مضت

244
00:15:05,300 --> 00:15:07,833
.لم أفكر حتى في أنني قد أرى أبي ثانيةً

245
00:15:08,266 --> 00:15:12,266
كان كما لو لم يكن في وسعي حتى التفكير
.في الأمر، لأنني كنت أعرف أنه لن يحدث

246
00:15:12,533 --> 00:15:15,500
.لكنني تمكنت من الاحتفاظ بالحلم رغم ذلك

247
00:15:16,266 --> 00:15:17,700
.لقد أصبح حقيقة الآن

248
00:15:17,866 --> 00:15:19,566
.لا أصدق كم أنا محظوظ

249
00:15:19,766 --> 00:15:21,133
.نعم، إنها معجزة

250
00:15:21,733 --> 00:15:23,633
.أمسك بشريط القياس

251
00:15:25,366 --> 00:15:27,633
.كارلتون"، سأرحل لفترة الصيف فقط يا رجل"

252
00:15:29,633 --> 00:15:30,866
.مرحبًا

253
00:15:30,933 --> 00:15:32,633
أيمكنني الحديث إلى "ويل" على انفراد رجاءً؟

254
00:15:33,800 --> 00:15:35,466
لن تقنعه بالبقاء، أليس كذلك؟

255
00:15:35,533 --> 00:15:37,000
.اخرج من هنا -
.صحيح -

256
00:15:39,466 --> 00:15:40,700
،اسمع

257
00:15:40,866 --> 00:15:42,633
.عم "فيل"، أنا مدين لك باعتذار

258
00:15:42,700 --> 00:15:46,166
.لا، أنا من عليه فعل ذلك. أنا آسف

259
00:15:47,233 --> 00:15:49,600
أظن أن كلينا قال بعض الأشياء
.التي لم نقصدها

260
00:15:49,766 --> 00:15:51,366
.لا، لقد عنيت ما قلته

261
00:15:51,966 --> 00:15:53,466
.لكنني تجاوزت حدودي

262
00:15:54,466 --> 00:15:58,833
،عم "فيل"، يا رجل
.أنت تعرف أنني أقدر كل شيء فعلته لأجلي

263
00:15:59,266 --> 00:16:01,966
.لكن هذا ليس متعلقًا بك يا رجل
.هذا شيء عليّ فعله لأجلي

264
00:16:02,033 --> 00:16:05,000
...نعم، أعرف. أعرف يا بني. و

265
00:16:07,366 --> 00:16:09,033
.أتمنى لك الأفضل

266
00:16:10,200 --> 00:16:12,466
.حظًا سعيدًا. سوف أفتقدك

267
00:16:13,966 --> 00:16:15,200
.وأنا أيضًا يا رجل

268
00:16:21,800 --> 00:16:23,400
."يا عم "فيل

269
00:16:23,766 --> 00:16:26,966
أنت تعرف أن هذا لفترة الصيف فحسب، صحيح؟

270
00:16:34,766 --> 00:16:36,600
أين "لو"؟
.كان من المفترض أن يكون هنا منذ ساعة

271
00:16:36,666 --> 00:16:38,600
.كنت أعرف أن هذا سيحدث

272
00:16:38,666 --> 00:16:41,533
.لعله علق في المواصلات -
.نعم، في طريقه إلى خارج المدينة -

273
00:16:42,266 --> 00:16:45,166
."وصل السيد "سميث -
.آسف لتأخري -

274
00:16:45,866 --> 00:16:49,900
.إنه العمل. لقد تكلمت إلى رجل لديه شحنة

275
00:16:49,966 --> 00:16:54,966
"عليّ الذهاب من "لوس أنجلوس" إلى "مين
.في غضون 72 ساعة، إن كنت أستطيع فعل ذلك

276
00:16:55,300 --> 00:16:57,966
.ويمكنني فعل ذلك لأنني الأفضل

277
00:16:59,466 --> 00:17:01,666
.وسأحصل لنفسي على 5 آلاف دولار سريعة

278
00:17:01,733 --> 00:17:03,066
.هذا رائع -
نعم. أليس كذلك؟ -

279
00:17:03,133 --> 00:17:04,466
."أظن عليك الإسراع في الانطلاق أنت و"ويل

280
00:17:04,999 --> 00:17:06,533
.هذه هي المشكلة الآن

281
00:17:07,333 --> 00:17:09,966
رغم أنني ماهر جدًا، لا يمكنني الوصول
.بحلول الموعد النهائي بمفردي

282
00:17:10,300 --> 00:17:12,033
.لذلك سآخذ معي سائقًا إضافيًا

283
00:17:13,400 --> 00:17:16,800
."لذلك لن يوجد متسع لـ"ويل

284
00:17:17,533 --> 00:17:20,866
.ليس في هذه الرحلة -
."لكن سأقول لك شيئًا يا "لو -

285
00:17:20,999 --> 00:17:23,233
،"سأشتري لـ"ويل" تذكرة طائرة إلى "مين

286
00:17:23,300 --> 00:17:26,266
.وبذلك يمكنكما الالتقاء وإمضاء الصيف معًا

287
00:17:26,466 --> 00:17:29,500
،"هذا كرم كبير منك يا "فيليب

288
00:17:29,566 --> 00:17:32,666
،لكن هذا العمل قد يقود إلى عمل آخر كبير

289
00:17:32,933 --> 00:17:35,566
وعلي أن أظل مرنًا. أتفهم ما أعنيه؟

290
00:17:35,700 --> 00:17:38,366
.نعم. أفهم ما تعنيه

291
00:17:38,466 --> 00:17:39,666
."سوف يتحطم "ويل

292
00:17:40,000 --> 00:17:41,533
.نعم

293
00:17:42,133 --> 00:17:45,833
لذلك كنت أفكر أنه ربما عليكما
.أن تنقلا الخبر إليه

294
00:17:49,700 --> 00:17:51,900
"فيفيان"، ألك أن تأخذي "نيكي"
إلى الطابق العلوي رجاءً؟

295
00:17:54,100 --> 00:17:55,666
لن تضربه، أليس كذلك؟

296
00:17:56,533 --> 00:17:57,766
.لأنني لا أريد أن يفوتني هذا

297
00:18:01,100 --> 00:18:02,833
.لا، لن أضربه

298
00:18:06,800 --> 00:18:10,333
،لو"، إن غادرت حياة "ويل" الآن"

299
00:18:10,466 --> 00:18:12,433
.فلا تعد أبدًا

300
00:18:16,566 --> 00:18:18,833
.اجلس -
.ليس لديّ وقت لأي محاضرة -

301
00:18:18,900 --> 00:18:20,666
."قلت اجلس يا "لو

302
00:18:30,233 --> 00:18:34,000
.كان "ويل" في أحسن حال حتى ظهورك

303
00:18:34,833 --> 00:18:38,633
.ولكن بما أنك قد عدت، فلديك مسؤوليات تجاهه

304
00:18:38,766 --> 00:18:41,000
.اسمع، ما زلنا سنقوم بالرحلة -
!كذب -

305
00:18:41,600 --> 00:18:42,933
.كذب

306
00:18:43,633 --> 00:18:45,966
،ليس "ويل" معطفًا تعلقه في الخزانة

307
00:18:46,100 --> 00:18:48,200
.ثم تلتقطه حين تكون مستعدًا لارتدائه

308
00:18:48,266 --> 00:18:51,633
.إنه يواصل حياته
.ليس من المفترض أن يكون حاضرًا لأجلك

309
00:18:51,700 --> 00:18:54,166
.أنت من يُفترض أن تكون حاضرًا لأجله -
!توقف عن توبيخي -

310
00:18:54,666 --> 00:18:58,033
.أتعتقد أنني أريد هذا؟ لقد حصل فحسب

311
00:18:59,433 --> 00:19:01,433
...حين كان "ويل" طفلًا، أُصبت بالخوف

312
00:19:01,500 --> 00:19:03,566
.أوقف هذا الهراء، أفهمت؟ أوقفه

313
00:19:03,900 --> 00:19:05,466
.لأنني كنت في مثل وضعك

314
00:19:05,566 --> 00:19:08,933
.لكنني لم أتخل عن عائلتي
،كنت حاضرًا كل يوم لأجلها

315
00:19:09,166 --> 00:19:10,800
.لأن ذلك ما يفعله الرجل

316
00:19:10,866 --> 00:19:12,366
."حسنًا يا "فيليب

317
00:19:13,433 --> 00:19:15,633
.لقد فزت. أنت الرجل

318
00:19:16,100 --> 00:19:17,500
.أنت رجل أفضل مني

319
00:19:19,400 --> 00:19:20,866
هل أنت مسرور؟

320
00:19:22,333 --> 00:19:24,700
هل ستخبر "ويل" أم لا؟

321
00:19:24,933 --> 00:19:26,566
.لن أقوم بعملك القذر نيابة عنك

322
00:19:27,500 --> 00:19:28,800
.حسنًا

323
00:19:29,233 --> 00:19:30,733
.سأتصل به على الطريق -
نعم، لم لا تفعل ذلك؟ -

324
00:19:30,833 --> 00:19:33,200
.نعم، سأفعل ذلك -
.يا أبي -

325
00:19:34,166 --> 00:19:35,300
ما الأخبار؟

326
00:19:37,733 --> 00:19:38,933
."ويل"

327
00:19:39,300 --> 00:19:40,766
.يا رجل، أنا مسرور لأنك هنا

328
00:19:42,600 --> 00:19:44,666
.يوجد بعض العمل الذي عليّ القيام به

329
00:19:44,900 --> 00:19:48,600
.لذلك سيكون علينا تأجيل رحلتنا

330
00:19:49,533 --> 00:19:51,300
هل تفهم؟

331
00:19:51,700 --> 00:19:53,433
.نعم، لا بأس في ذلك

332
00:19:53,633 --> 00:19:56,133
.لأسبوعين فحسب -
.أنا أفهم -

333
00:19:56,766 --> 00:19:59,600
.ربما أطول قليلًا -
.نعم، مهما يكن -

334
00:20:01,033 --> 00:20:04,533
،اسمع، سأتصل بك الأسبوع القادم
.وسنحدد التفاصيل

335
00:20:04,633 --> 00:20:06,700
موافق؟ -
.نعم -

336
00:20:08,033 --> 00:20:09,533
.كان من الرائع أن أراك يا ولدي

337
00:20:11,233 --> 00:20:13,266
."وأنت أيضًا يا "لو

338
00:20:19,766 --> 00:20:21,266
.نعم

339
00:20:21,900 --> 00:20:23,400
.نعم

340
00:20:29,033 --> 00:20:30,366
."أنا آسف يا "ويل

341
00:20:31,066 --> 00:20:32,766
.هذا أفضل لي في الواقع

342
00:20:32,833 --> 00:20:34,800
تحضر الجميلات إلى الصف هذا الصيف
.دون ملابس تقريبًا

343
00:20:34,866 --> 00:20:37,066
أتفهم ما أعنيه؟ -
.ويل"، لا بأس في أن تغضب" -

344
00:20:37,133 --> 00:20:38,866
ولماذا أغضب؟

345
00:20:39,433 --> 00:20:41,233
.لقد ودعني هذه المرة على الأقل

346
00:20:41,833 --> 00:20:45,800
أتمنى فحسب لو لم أنفق مالي
.على شراء هذه الهدية الغبية

347
00:20:48,066 --> 00:20:50,733
...أنا آسف. إن كان يوجد شيء أستطيع

348
00:20:50,800 --> 00:20:52,900
."أتعرف ماذا؟ ليس عليك فعل شيء يا عم "فيل

349
00:20:52,966 --> 00:20:55,166
ليس الأمر كما لو أنني
.ما زلت في الـ5 من عمري

350
00:20:55,500 --> 00:20:57,966
ليس الأمر كما لو أنني
سأجلس كل ليلة وأسأل أمي

351
00:20:58,066 --> 00:21:00,266
متى سيعود أبي إلى المنزل؟" من يحتاجه؟"

352
00:21:00,566 --> 00:21:03,633
لم يكن حاضرًا ليعلمني كيف أرمي
كرتي الأولى، لكنني تعلمت، أليس كذلك؟

353
00:21:03,700 --> 00:21:04,966
.ولقد أجدت ذلك جدًا أيضًا

354
00:21:05,033 --> 00:21:05,866
ألم أفعل؟ -
.بل فعلت -

355
00:21:05,933 --> 00:21:09,133
لقد اجتزت موعدي الأول بدونه، صحيح؟
.تعلمت القيادة

356
00:21:09,200 --> 00:21:11,333
.تعلمت الحلاقة. تعلمت القتال بدونه

357
00:21:11,400 --> 00:21:14,300
.أمضيت 14 عيد ميلاد رائع بدونه

358
00:21:14,466 --> 00:21:18,266
.لم يرسل لي حتى بطاقة لعينة
!ليذهب إلى الجحيم

359
00:21:23,466 --> 00:21:25,633
.لم أحتجه حينها، ولا أحتاج إليه الآن

360
00:21:25,766 --> 00:21:27,533
..."يا "ويل -
لا، أتعرف ماذا يا عم "فيل"؟ -

361
00:21:27,700 --> 00:21:29,633
.سوف أجتاز الكلية بدونه

362
00:21:29,766 --> 00:21:31,400
.سأحصل على عمل رائع بدونه

363
00:21:31,466 --> 00:21:34,400
،سأتزوج فتاة جميلة
.وسأنجب عددًا كبيرًا من الأولاد

364
00:21:34,466 --> 00:21:36,333
.سأكون أبًا أفضل مما كان قط

365
00:21:36,400 --> 00:21:37,900
،وأنا بكل تأكيد لا أحتاجه لفعل ذلك

366
00:21:37,966 --> 00:21:40,033
لأنه ليس لديه شيء لعين واحد يعلمني إياه

367
00:21:40,100 --> 00:21:41,700
!حول كيف أحب أولادي

368
00:21:49,600 --> 00:21:51,233
لماذا لا يريدني يا رجل؟

369
00:22:37,433 --> 00:22:39,433
ترجمة سمر عرفه

