1
00:00:09,366 --> 00:00:15,411
الطريقة التي سحقت (مايك) بها في كرة الطاولة
كانت مثيرة جنسياً. هل تريده..؟

2
00:00:16,507 --> 00:00:18,716
.تعرفين, أود ذلك. لكنني متعب قليلاً

3
00:00:19,346 --> 00:00:21,971
.سوف أضع كيس المخدة حول رأسي -
.عليك ذلك -

4
00:00:23,188 --> 00:00:24,815
.يا رفاق -
ما الأمر؟ -

5
00:00:25,025 --> 00:00:29,075
.حسناً، (مايك) يغتسل، الذي
.بالمناسبة، ليس هناك قانون ضد ذلك

6
00:00:30,287 --> 00:00:33,411
.وبعدها سنذهب لنحصل على بعض الغذاء
إذاً... إذا أردتم

7
00:00:33,586 --> 00:00:35,628
.أخيراً -
هل ذلك (روس)؟ -

8
00:00:35,841 --> 00:00:39,131
نعم. يمكنكِ أن تسمعي كل شيء
.خلال هذه الحيطان الغبية

9
00:00:39,641 --> 00:00:42,052
.يوحي الصوت بأنه مع شخص ما -
.يمكن أن يكون لوحده -

10
00:00:42,230 --> 00:00:45,734
هذا الصباح سمعته يمارس تمرين
.الضغط ومن ثم يتكلم مع عضلاته

11
00:00:45,905 --> 00:00:48,399
.إنتظروا دقيقة، أعتقد أن (فيبي) محقة

12
00:00:48,786 --> 00:00:51,494
.نعم، أسمع شخص آخر معه في الغرفة

13
00:00:56,637 --> 00:00:59,096
!(دكتور (غيلير -
.ياه، أنتِ مدهشة -

14
00:00:59,268 --> 00:01:02,391
.لم أطلب منك مطلقاً أن تناديني هكذا

15
00:01:03,861 --> 00:01:07,531
!(أوه، يا اللهي، إنها (تشارلي -
!(هي تخون (جوي) مع (روس -

16
00:01:07,703 --> 00:01:12,086
!أوه، تلك اللاذعة! المخزية للنساء! الهائلة

17
00:01:14,593 --> 00:01:16,885
.لست متأكدة بشأن هذا -
.نعم، أنتِ محقة -

18
00:01:17,057 --> 00:01:18,434
.هذا ليس من شأننا

19
00:01:18,602 --> 00:01:21,892
لست متأكدة بأن هذه أفضل طريقة لسماع
!كل شيء. فليعطني أحدكم كوب زجاج

20
00:01:22,653 --> 00:01:26,987
لا، لن أعمل هذا، حسناً؟
.لن أتصنت على صديقي

21
00:01:27,163 --> 00:01:29,657
."أحب "باربيدوس

22
00:01:35,974 --> 00:01:38,895
.لا يمكنني أن أصدق أنني أقبلك
!(أنا أقبل (رايتشل

23
00:01:41,027 --> 00:01:43,022
.أعلم ذلك. أنا هي

24
00:01:44,618 --> 00:01:47,029
!(رايتشل) و (جوي)! إنهما (رايتشل) و (جوي)

25
00:01:47,249 --> 00:01:49,042
ماذا؟ -
!تعالوا هنا -

26
00:01:54,891 --> 00:01:57,895
!أوه، يا اللهي! أحب هذه الحيطان الرقيقة

27
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

28
00:02:07,210 --> 00:02:09,169
.شكراً

29
00:02:59,993 --> 00:03:04,292
في السابق، قلت لا يمكن أن
يحدث شيء بيننا. ماذا تغيّر؟

30
00:03:04,461 --> 00:03:07,169
.(حسناً، بسبب (روس

31
00:03:07,385 --> 00:03:10,223
.(وبعدها رأيته يقبل (تشارلي -
ماذا؟ -

32
00:03:10,391 --> 00:03:12,386
روس) و (تشارلي)؟)

33
00:03:12,563 --> 00:03:16,779
حقاً هي تشقّ طريقها
خلال المجموعة , أليس كذلك؟

34
00:03:19,369 --> 00:03:21,245
من أنا لأتكلم؟ -
.نعم -

35
00:03:23,796 --> 00:03:26,124
لا أستطيع تصديق هذا. (رايتشل) و (جوي)؟

36
00:03:26,301 --> 00:03:29,389
ماذا عن توأم الديناصور في الغرفة الأخرى؟

37
00:03:30,018 --> 00:03:33,307
!لا أحد يقوم بالتعزيزات عند ذلك الحائط -
!أنا عليه -

38
00:03:35,989 --> 00:03:38,031
هل من شيء؟ -
.أعتقد أني أسمع صوت ستائر تغلق -

39
00:03:38,244 --> 00:03:41,284
.لدينا نحن أحذية ركلت هنا

40
00:03:41,502 --> 00:03:44,756
!واضح

41
00:03:44,968 --> 00:03:48,555
.أنت تدركين أن ذلك أخوك -
!ليس منذ أن قلتها أنت. ليغير معي شخص ما -

42
00:03:50,981 --> 00:03:53,059
.إنتظروا دقيقة

43
00:03:53,445 --> 00:03:56,021
.(روس) و (تشارلي). (جوي) و (رايتشل)

44
00:03:56,201 --> 00:03:59,823
فيبي) و (مايك). نحن الوحيدين)
!الموجودين مع الشخص الذين جئنا معه

45
00:04:00,043 --> 00:04:03,915
.(هذا غير صحيح. جئت مع (مونيكا
.(وأنا مع الشاذ (أل

46
00:04:04,803 --> 00:04:07,131
.حسناً، لقد سمعتها مع نكات الشعر

47
00:04:07,309 --> 00:04:10,313
.غداً سأذهب إلى الصالون -
.حسناً أيتها الحنطاء السوداء -

48
00:04:13,239 --> 00:04:16,612
!عليكم أن تسمعوا هذا, إنه رائع
.إنه مثل الدعارة المجانية

49
00:04:25,056 --> 00:04:29,011
هل كل شيء على مايرام؟ -
.فقط. . . لا أعتقد أنه يمكن أن أفعل هذا -

50
00:04:29,190 --> 00:04:31,565
أوه، هل بسبب الذي قد يكون على السرير؟

51
00:04:31,738 --> 00:04:35,111
رأيت تقرير، بالأشعة تحت الحمراء -
!لا! لا -

52
00:04:35,287 --> 00:04:37,199
.لا

53
00:04:38,127 --> 00:04:42,046
.(إسمعي، أحتاج لأن أتكلم مع (جوي
.أعني، أنتم إنفصلتم فقط

54
00:04:42,219 --> 00:04:46,091
.قبل أن يحدث أي شيء أكبر بيننا
.أحتاج لمعرفة رأيه بهذا

55
00:04:46,980 --> 00:04:50,483
.أنا متفهمة لك بالكامل -
.حسناً، سأذهب لأبحث عنه -

56
00:04:54,455 --> 00:04:57,293
أنا بحاجة إلى ثانية فقط قبل
.أن أتمكن من....، تعرفين ذلك

57
00:05:01,762 --> 00:05:05,432
.جدتي، جدتي، جدتي

58
00:05:11,785 --> 00:05:14,279
.حسناً، سأراكِ لاحقاً -
!حسناً -

59
00:05:15,752 --> 00:05:17,830
.ذلك صوت الباب. إنه ذاهب

60
00:05:18,007 --> 00:05:21,011
وهي تفتح التلفزيون

61
00:05:21,180 --> 00:05:25,979
."Miss Congeniality" وتشاهد

62
00:05:26,609 --> 00:05:30,659
عزيزي؟ إذا كنت تعرفه من خلال
.الحائط, فأنت تعرفه جيداً

63
00:05:38,636 --> 00:05:40,927
ماذا تفعلون يا شبان؟

64
00:05:43,856 --> 00:05:48,072
نحن فقط . . . نحن حزينون للذهاب، لذا
.نحن نودع هذا الفندق

65
00:05:48,240 --> 00:05:49,950
أنا أحبك

66
00:05:51,080 --> 00:05:55,582
.فندق (الجنة) منتجع الغولف وحمام معدني

67
00:05:57,051 --> 00:05:59,926
.نعم. لقد قضينا وقتاً رائعاً، شكراً لك

68
00:06:04,401 --> 00:06:06,063
.مع السلامة

69
00:06:07,825 --> 00:06:10,865
حسناًَ. هل رأيتم (جوي) في أي مكان؟

70
00:06:11,082 --> 00:06:14,087
من المحتمل أن يكون في غرفته
.(مع صديقته الحالية، (تشارلي

71
00:06:14,256 --> 00:06:16,881
.هذا الحال الذي نعرفه

72
00:06:19,601 --> 00:06:22,226
إذا رأيتموه، هل يمكنكم أن تخبروه
أنني أبحث عنه؟

73
00:06:22,399 --> 00:06:24,644
.لك ذلك -
.شكراً -

74
00:06:27,995 --> 00:06:29,325
.شكراً لك

75
00:06:34,843 --> 00:06:36,423
!الحائط الآخر، يا ناس! الحائط الآخر

76
00:06:41,316 --> 00:06:43,989
رايتش)، هل أنتِ هنا؟) -
!(أوه، يا اللهي، إنه (روس -

77
00:06:44,156 --> 00:06:46,281
ماذا علينا فعله؟ -
. حسناً، كن هادئاً فقط -

78
00:06:46,452 --> 00:06:48,613
. كل ما يعرفه، نحن نستعرض فقط

79
00:06:48,791 --> 00:06:51,415
.حسناً؟ لذا سيكون غير مبالي

80
00:06:57,393 --> 00:07:00,066
!ذلك ليس غير مبالي به -
...لا فكرة تعني -

81
00:07:02,237 --> 00:07:04,197
. حسناً, إختبئ فقط

82
00:07:04,367 --> 00:07:08,120
رايتش)؟) -
.قادمة! حاول تحت السرير -

83
00:07:11,967 --> 00:07:13,547
ليس هناك مجال تحت السرير

84
00:07:15,141 --> 00:07:19,309
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم -

85
00:07:26,708 --> 00:07:29,463
مرحباً, هل تعرفين أين (جوي)؟ -
.مرحباً -

86
00:07:30,049 --> 00:07:32,008
.حقاً لا أعرف

87
00:07:35,060 --> 00:07:38,267
هل يمكن أن أتكلم معك لدقيقة؟ -
.نعم. بالتأكيد -

88
00:07:40,280 --> 00:07:43,118
لا أصدق هذا. هل كنتم...؟

89
00:07:43,328 --> 00:07:46,083
. هذا جانب الإستماع من الحائط

90
00:07:52,223 --> 00:07:54,717
ثم أخبرتني بأنها و (جوي) إنفصلا

91
00:07:54,895 --> 00:07:57,436
.وجزء من سبب مشاعرها لي

92
00:07:57,902 --> 00:07:58,983
.صحيح. نعم

93
00:07:59,197 --> 00:08:02,237
(تعرفين بأني أردت سؤال (تشارلي
.لنخرج منذ أن قابلتها اليوم

94
00:08:02,454 --> 00:08:05,957
.أوه، أعرف، أعرف. كان ذلك صعباً جداً عليك

95
00:08:06,129 --> 00:08:09,169
على أية حال، الشيء الواحد يقود لآخر

96
00:08:09,344 --> 00:08:11,553
.قبل أن تعرفين، لقد كنا نتبادل القبل

97
00:08:11,724 --> 00:08:14,052
كم سيكون (جوي) غاضباً مني؟

98
00:08:14,439 --> 00:08:18,061
.(من الصعب قول ذلك، (روس
.من الصعب قول ذلك

99
00:08:19,116 --> 00:08:21,360
سوف أذهب لأجده. سوف يكون
.هنا في مكان ما

100
00:08:21,579 --> 00:08:23,075
.أنت تعتقد ذلك

101
00:08:27,802 --> 00:08:29,631
جوي)؟)

102
00:08:29,806 --> 00:08:33,310
هل ذهب؟ -
كيف تقوم بهذا؟ -

103
00:08:35,945 --> 00:08:37,571
ماذا؟

104
00:08:37,740 --> 00:08:41,113
ماذا. . . ؟ ما هذا؟ هل كنتم
تتنصتون كامل الوقت؟

105
00:08:41,331 --> 00:08:43,161
!نعم

106
00:08:43,837 --> 00:08:45,381
الآن، ما هذا؟

107
00:08:45,841 --> 00:08:48,762
.ما هذا؟ حسناً، دعنا نرى
كنا نتبادل القبل لعشر دقائق

108
00:08:48,932 --> 00:08:53,350
والآن نحن نتكلم مع أصدقائنا
.حول ذلك، لذا أنا أقدر هذا من الدرجة السادسة

109
00:08:53,525 --> 00:08:56,981
لا، لا. هل فكرتِ كيف يمكن
أن يصبح هذا معقداً؟

110
00:08:57,158 --> 00:08:59,403
ماذا عن (روس)؟ -
.حسناً، إنه مع (تشارلي) الآن -

111
00:08:59,622 --> 00:09:03,161
نعم، لكنه يريد الكلام معك
.قبل أن يحدث أي شئ معها

112
00:09:03,338 --> 00:09:07,175
وكصديق، أعني، هل فكرت
بأنه يستحق نفس الشيء منك؟

113
00:09:11,106 --> 00:09:13,184
.(أنتِ تؤلمين مؤخرتي، يا (غيلير

114
00:09:15,824 --> 00:09:17,903
إسمعوا، نحن نقدر كل نصائحكم

115
00:09:18,079 --> 00:09:20,538
.(لكن هذا بيني وبين (جوي
.ويمكننا أن نتعامل معه

116
00:09:20,710 --> 00:09:24,083
سوف نذهب.هل ستعملين شيئاً لنا؟
للناس الذين يهتمون بك؟

117
00:09:24,260 --> 00:09:26,171
.بالتأكيد -
.أعلنيه -

118
00:09:26,473 --> 00:09:28,634
!أخرجوا

119
00:09:34,741 --> 00:09:36,653
هل هم محقون؟

120
00:09:37,790 --> 00:09:41,709
.على الأرجح، نعم
أعني، ربما علينا أن

121
00:09:41,882 --> 00:09:43,758
.(نتوقف حتى نتكلم مع (روس

122
00:09:44,847 --> 00:09:48,802
نعم. نعم.يمكننا أن ننتظر. ليس
.من الضروري أن نفعل شيئاً الليلة

123
00:09:49,023 --> 00:09:50,602
.نعم، أعتقد أن ذلك سيكون أفضل

124
00:09:52,071 --> 00:09:54,530
.لذا، سوف أذهب. . . سوف أقلع

125
00:09:55,579 --> 00:09:58,038
...بالرغم من أن -
."أحب "بالرغم من أن -

126
00:09:59,003 --> 00:10:00,879
أعني، أنت تعرف

127
00:10:01,049 --> 00:10:04,423
أنا و (روس) لم نتواعد، مطلقاً منذ

128
00:10:04,599 --> 00:10:06,393
.ست سنوات

129
00:10:06,603 --> 00:10:08,432
ست سنوات؟

130
00:10:08,900 --> 00:10:12,273
.ذلك تقريباً كطول المدرسة الثانوية

131
00:10:16,918 --> 00:10:20,125
.زائداً، أنت تعرف، إنه مع (تشارلي) الآن

132
00:10:20,342 --> 00:10:21,838
.بالتأكيد

133
00:10:22,012 --> 00:10:24,589
.إنه لا يفكر بشأنك -
.لا -

134
00:10:25,687 --> 00:10:27,932
.أنا أفكر بشأنك

135
00:10:28,736 --> 00:10:30,196
.نعم

136
00:10:32,035 --> 00:10:36,334
.(دعينا ننسى أمر (روس -
.إنه منسي -

137
00:10:38,299 --> 00:10:40,128
ما خطبكِ؟ -
.لا شيء -

138
00:10:40,428 --> 00:10:42,470
بجدية، ما هو؟

139
00:10:44,061 --> 00:10:47,399
.لا شيء. حقاً. . . إنه لا شيء
.تعال هنا. تعال هنا

140
00:10:49,281 --> 00:10:50,528
ما خطبكِ؟ -

141
00:10:51,661 --> 00:10:54,155
أنا آسفة, أنا فقط

142
00:10:54,334 --> 00:10:57,339
.لا أستطيع أنا أخرج صورة (روس) من رأسي

143
00:10:59,637 --> 00:11:01,798
.حسناً، ربما يمكنني أن أساعد

144
00:11:07,655 --> 00:11:10,826
.شفاهك ناعمة جداً. إعمل ذلك مرة أخرى

145
00:11:12,833 --> 00:11:16,670
.نعم، نحتاج للكلام مع (روس). نعم

146
00:11:22,145 --> 00:11:23,891
أهلاً. هل أنتم مستعدون للذهاب؟

147
00:11:24,108 --> 00:11:26,947
ليس بالضبط . (مونيكا) في
.الصالون، وأنا وأنهي حزم الأمتعة

148
00:11:27,157 --> 00:11:30,494
يا رجل، ألن تأخذ التوراة؟

149
00:11:31,625 --> 00:11:33,204
.أنت لن تتصور أن ناخذ هذا

150
00:11:33,379 --> 00:11:36,300
.إضافة إلى، إنه العهد الجديد
ماذا ستعمل به؟

151
00:11:36,469 --> 00:11:38,380
."أتعلم حول "السيد المسيح

152
00:11:41,313 --> 00:11:43,522
!أهلاً -
هل تكلمت مع (جوي)؟ -

153
00:11:43,693 --> 00:11:48,076
لا. لم أستطع أن أجده. سوف
.أتكلم معه على الطائرة

154
00:11:48,287 --> 00:11:52,040
.(حسناً. تبدو لي فكرة جيدة, دكتور (غيلير

155
00:11:53,172 --> 00:11:54,668
.توقفي

156
00:11:55,678 --> 00:11:57,388
.بي إتش دي

157
00:11:58,643 --> 00:12:00,852
.أنتِ قذرة

158
00:12:01,608 --> 00:12:05,230
أهلاً. هل رأى أحد منكم (مونيكا)؟ -
.في الحقيقة، أعتقد أنها ذهبت إلى الصالون -

159
00:12:05,450 --> 00:12:07,741
.نعم. ذهبت إلى الصالون، حسناً

160
00:12:07,913 --> 00:12:10,454
!تأكدوا من هذا

161
00:12:12,089 --> 00:12:14,168
من سيصبح يومه أفضل؟

162
00:12:14,887 --> 00:12:16,929
!(تشاندلر)

163
00:12:18,437 --> 00:12:19,517
!أهلاً

164
00:12:22,195 --> 00:12:24,274
ماذا تعتقد؟ -
...أعتقد -

165
00:12:24,450 --> 00:12:27,158
.أعتقد أنه يمكن أن أرى فروة رأسك

166
00:12:27,999 --> 00:12:29,626
هل أحببتم هذا؟

167
00:12:29,795 --> 00:12:32,716
.نعم. نعم، لديك أسماك صدفية في رأسك

168
00:12:33,971 --> 00:12:37,391
.إنه شيء. إذهبي، يا صديقتي

169
00:12:39,024 --> 00:12:41,149
.لم تقولي هذا في حياتك أبداً -
.ليس في يوم من الأيام -

170
00:12:41,321 --> 00:12:44,741
.إعتقدت ذلك -
.إستمعوا إلى هذا -

171
00:12:48,712 --> 00:12:52,881
.ماذا تعرفين؟ إنه متعة للعيون والآذان

172
00:13:06,293 --> 00:13:10,960
إنه من الغريب أن أجلس
.بجانب (تشارلي) بعد أن إنفصلنا

173
00:13:11,178 --> 00:13:14,967
.نعم. إنها خطوط "باربيدوس" الجوية
.لا تهتم بحياتك الإجتماعية

174
00:13:15,814 --> 00:13:18,308
هل يمانع أحدكم ويبدل معي
ويجلس مع (تشارلي)؟

175
00:13:18,486 --> 00:13:22,489
أوه، أعني , يا. . . رجل، قضيت
.(كامل المؤتمر مع (تشارلي

176
00:13:22,662 --> 00:13:24,158
.أنا أتفهمك -
.لا, سأقوم بهذا -

177
00:13:25,669 --> 00:13:29,422
أتمنى فعلاً أن أبدل مكاني. لا أريد
.الجلوس مع (ألين إيفيرسون) هناك

178
00:13:35,357 --> 00:13:38,694
عندما نطير بالجو وعندما
يطفأ الكابتن إشارة حزم المقاعد

179
00:13:38,865 --> 00:13:41,953
.سوف تشعر بالحرية للتجول حول حجرتي

180
00:13:43,291 --> 00:13:47,508
ويجب عليك أن تكوني حذرة
.عند التأكد من صناديقك الفوقية

181
00:13:47,676 --> 00:13:51,049
...لأن المواد قد تتحرك أثناء -
.أوه، لست جيداً في هذا -

182
00:13:54,775 --> 00:13:57,982
هل عليكِ أن تذهبي إلى البيت الليلة؟ -
.لا، أعتقد أنه يمكنني المجيء -

183
00:13:58,157 --> 00:13:59,534
إنه السبت، أليس كذلك؟

184
00:14:00,705 --> 00:14:02,035
ماذا؟

185
00:14:02,208 --> 00:14:05,913
.لا يمكنني عمل أي شيء الليلة -
لم لا؟ -

186
00:14:06,300 --> 00:14:08,176
.لدي موعد

187
00:14:09,850 --> 00:14:15,195
لديك موعد؟ مع من؟ -
.أوه، إنها صديقتي -

188
00:14:16,531 --> 00:14:19,156
لديك صديقة؟ -
.نعم -

189
00:14:19,371 --> 00:14:22,209
.حسناً، عندما إنفصلنا, بدأت بمقابلة فتاة أخرى

190
00:14:22,419 --> 00:14:24,960
حسناً، وكم طالت المدة؟ -
.ثلاثة شهور -

191
00:14:25,175 --> 00:14:26,802
ثلاثة شهور؟

192
00:14:27,806 --> 00:14:29,386
.حسناً

193
00:14:29,560 --> 00:14:34,442
هذا ليس من شأني، لكن إلى
متى ستستمر برؤيتها؟

194
00:14:34,947 --> 00:14:37,821
سأخبرها الليلة عند العشاء
.إن علاقتنا إنتهت. أنا أعدك

195
00:14:38,037 --> 00:14:40,578
.حسناً، جيد. عليك عمل ذلك

196
00:14:41,253 --> 00:14:46,004
وعندما تصل إلى البيت، ربما يكون
.هناك صندوق ينتظرك

197
00:14:46,765 --> 00:14:50,138
.ربما سأوقع لإستلامه، أمزققه وأفتحه

198
00:14:52,068 --> 00:14:56,201
...أسحب مادة الربط -
.سوف نمارس الجنس. دعنا نتركه هناك -

199
00:15:02,925 --> 00:15:06,381
.(حسناً، سأذهب لأتحدث إلى (جوي
.أعتقد أنه الوقت المناسب

200
00:15:06,600 --> 00:15:09,807
إنه في مزاج جيد بعد قالت
."المضيفة "غير خاضعة للضريبة

201
00:15:10,526 --> 00:15:12,402
.حسناً, حظاً جيداً

202
00:15:16,163 --> 00:15:19,501
روس) آتٍ. أعتقد أنه الوقت)
.المناسب للتحدث معه

203
00:15:20,381 --> 00:15:22,875
.أظن ذلك. أنا مجرد... في الحقيقة متوتر

204
00:15:23,137 --> 00:15:25,547
حسناً، ضع في بالك أن في الوقت
الذي تعمل هذا

205
00:15:25,726 --> 00:15:28,481
.من المحتمل أن يقدموا فيه العشاء

206
00:15:30,528 --> 00:15:32,357
هل ما زلت متوتر؟

207
00:15:32,950 --> 00:15:35,575
."سوف أحصل على "اللازانيا

208
00:15:36,542 --> 00:15:37,919
أهلاً، (رايتش)؟ -
نعم؟ -

209
00:15:38,087 --> 00:15:41,590
هل تمانعين لو أجلس هنا لثانية؟ -
.نعم. نعم، بالتأكيد. نعم -

210
00:15:48,109 --> 00:15:50,234
.أهلاً -
.أهلاً -

211
00:15:51,032 --> 00:15:52,777
لذا أنا

212
00:15:52,953 --> 00:15:55,494
.(أنا أحتاج للكلام معك حول (تشارلي

213
00:15:55,667 --> 00:15:59,670
نعم؟ -
ليلة أمس، بعد أن إنفصلتم -

214
00:15:59,843 --> 00:16:03,216
.بالمناسبة, أنا آسف جداً لأخبارك هذا

215
00:16:04,186 --> 00:16:09,020
حسناً، أنا و (تشارلي) كنا نتكلم, و

216
00:16:09,949 --> 00:16:11,778
حسناً

217
00:16:11,807 --> 00:16:13,659
.قبلتما بعضكم البعض

218
00:16:13,832 --> 00:16:18,298
ما...ماذا؟

219
00:16:18,468 --> 00:16:21,472
ماذا؟ ماذا الذي أعطاك تلك الفكرة؟

220
00:16:21,683 --> 00:16:24,356
.لقد رأيتكم -
.نعم, لقد تبادلنا القبل

221
00:16:25,692 --> 00:16:29,741
.لكن لا شيء آخر
لم يحدث شيء آخر، حسناً؟

222
00:16:29,951 --> 00:16:33,039
.روس)، (روس)، (روس). لا مشكلة) -
ماذا؟ -

223
00:16:33,209 --> 00:16:35,750
لا مشكلة. أنت تعرف

224
00:16:35,923 --> 00:16:39,046
أنا أفهمك كلياً، حسناً؟
أنتم يا شباب

225
00:16:39,222 --> 00:16:44,020
عملتم طريق أكثر إحساساً وأكثر
مما عملته، أنت تعرف؟

226
00:16:44,191 --> 00:16:47,398
.وأنا أريدك أن تكون سعيداً -
هل أنت جاد؟ -

227
00:16:47,574 --> 00:16:49,118
.نعم

228
00:16:51,750 --> 00:16:55,039
...والآن لدي شيء -
.أنا أخرس -

229
00:16:56,385 --> 00:17:01,099
أعني، في الحقيقة أنت تضع
سعادتي أولاً، أعني

230
00:17:01,271 --> 00:17:03,729
أنت صديق عظيم, هل تعرف ذلك؟

231
00:17:03,943 --> 00:17:06,616
...حسناً، اسمع، قبل أن تذهب -
.لا، أنا أعني ذلك -

232
00:17:06,825 --> 00:17:13,500
.أعني، أنت مخلص جداً يا رجل
.وغير أناني وكريم

233
00:17:14,341 --> 00:17:16,135
.أنا هذه الأشياء، نعم

234
00:17:16,847 --> 00:17:23,106
أنا أعرف (تشاندلر) منذ زمن
طويل، لذا أعتقده أفضل صديق, لكن

235
00:17:24,489 --> 00:17:26,817
.الآن يجب أن أفكر مجدداً ببعض الجدية

236
00:17:27,370 --> 00:17:28,534
!يا رجل

237
00:17:28,748 --> 00:17:33,047
إن كان هناك أي شيء بإمكاني عمله لك

238
00:17:35,388 --> 00:17:37,098
.أنا لا أستطيع التفكير بأي شيء

239
00:17:39,814 --> 00:17:41,893
.شكراً -
.نعم -

240
00:17:46,120 --> 00:17:47,450
.مرحباً -
.مرحباً -

241
00:17:47,623 --> 00:17:51,958
هل تكلمت مع (جوي)؟ -
.أوه، نعم. لقد كان كلاماً جيداً -

242
00:17:52,133 --> 00:17:54,045
.أوه، ذلك رائع -
.نعم -

243
00:17:54,221 --> 00:17:57,142
إذاً كل شيء جيداً؟ -
.أوه، لا، إنه رائع -

244
00:17:57,311 --> 00:18:02,822
.إنه عظيم. إنه رجل مدهش -
.أوه، حسناً، من الواضح، أعتقد ذلك أيضاً -

245
00:18:03,324 --> 00:18:06,115
.حسناً، أنا فرح بخصوص هذا

246
00:18:07,500 --> 00:18:10,458
حقاً؟ فرح؟

247
00:18:10,632 --> 00:18:16,179
ماذا، هل تمزحين؟ لقد حلمت
.بأحلام سيئة حول هذا

248
00:18:19,360 --> 00:18:21,569
.المعذرة

249
00:18:27,461 --> 00:18:29,789
لم تخبره، أليس كذلك؟

250
00:18:29,967 --> 00:18:33,221
لم أستطع. لقد كان يقول
.أشياء لطيفة جداً عني

251
00:18:33,391 --> 00:18:37,726
.لم أرده أن يجن ويسحب كلامه
!(سأتخلص من (تشاندلر

252
00:18:38,486 --> 00:18:41,740
حسناً. إنسى الأمر. عندما نعود
.إلى "نيويورك"، أنا سأخبره

253
00:18:41,910 --> 00:18:43,703
.شكراً لكِ. نعم، سوف أقدر هذا

254
00:19:02,956 --> 00:19:05,497
.(مرحباً، منزل (مايك -
.(أهلاً، أنا (مايك -

255
00:19:05,712 --> 00:19:08,385
.لقد تم بسرعة -
.أوه، لا، إنها ليست هنا لحد الآن -

256
00:19:09,220 --> 00:19:12,973
تعرفين، سوف أرفع الهاتف
.وأنفصل عنها من خلاله

257
00:19:13,187 --> 00:19:16,726
لا يمكنك عمل ذلك. أوه، هيا
.مايك)، استقر على رأي واحد)

258
00:19:18,741 --> 00:19:23,539
لماذا لا تخبرها بأننا عدنا
.سوية. تقدر النساء الأمانة

259
00:19:23,711 --> 00:19:28,960
.نحن نقدر أيضاً ضربكم، فقط لمعلوماتك

260
00:19:30,142 --> 00:19:34,774
هناك أمر آخر. قد يكون هناك صورة
.بريشيس) على منضدتي الصغيرة)

261
00:19:34,986 --> 00:19:37,314
اسمها "ثمين"؟

262
00:19:37,491 --> 00:19:40,745
هل هي نسل صافي، أو جنيتها بالباوند؟

263
00:19:42,043 --> 00:19:45,962
. أنا أريد أن أعطيك القيادة فقط -
...حسناً. وإذا إنزعجت -

264
00:19:46,135 --> 00:19:49,259
.فقط اخدش بطنها واعطها عضة في الكبد

265
00:19:58,579 --> 00:20:00,325
مرحباً. أنا (بريشيس). من أنتِ؟

266
00:20:01,628 --> 00:20:04,003
.(أنا (فيبي -
فيبي)؟) -

267
00:20:04,175 --> 00:20:08,225
صديقة مايك السابقة، (فيبي)؟
حب حياته؟ تلك (فيبي)؟

268
00:20:13,989 --> 00:20:18,205
أوه، لا أستطيع إنتظار كل شخص
!في العمل لرؤية هذه

269
00:20:20,044 --> 00:20:22,288
سوف تعودين إلى العمل ليلة الغد؟ -
.نعم -

270
00:20:22,507 --> 00:20:24,467
لو تريدين أن يروهم الناس

271
00:20:24,637 --> 00:20:27,642
ليس عليهم أن يخرجوهم، عند بزوغ الفجر؟

272
00:20:28,312 --> 00:20:31,899
حسناً، إذا أخرجتهم, لن أكون
.قادرة على فعل هذا

273
00:20:38,626 --> 00:20:40,871
أنت تحب هذا, أليس كذلك؟

274
00:20:47,980 --> 00:20:51,187
ماذا تغنين؟ -
.إنها "بوليرو" من العشرة -

275
00:20:51,405 --> 00:20:54,279
إنها "جولة الفتيات
.الإسطوريات" من الإيحاء الآن

276
00:20:55,372 --> 00:20:59,291
هنا الشيء. "الكورنروز" كانت
."تسعى لحل مشكلة شعر "فريزي

277
00:20:59,464 --> 00:21:03,051
الآن هنا الأهمية، أنت لا تعانين
تلك المشكلة. وإذا فكرتي في الموضوع

278
00:21:03,222 --> 00:21:05,098
.أنا أكرههم

279
00:21:05,895 --> 00:21:09,980
.ماذا؟ لقد قلت بأنك احببتهم -
.هل قلت ذلك؟ دعينا نتذكر -

280
00:21:10,154 --> 00:21:13,325
أعتقد أن ما قلت هو أنه
.يمكنني أن أرى فروة رأسك

281
00:21:14,372 --> 00:21:17,496
.حسناً. إذاً أنت لا تحبهم
.لكن الباقون يحبونهم

282
00:21:18,005 --> 00:21:20,963
.مرة ثانية، لنسافر ظهراً

283
00:21:21,304 --> 00:21:25,936
كما أتذكر، (رايتشل) قالت بأنه لم
.يسبق لها ولاحظت جمجمتك بهذا الشكل

284
00:21:26,106 --> 00:21:30,655
و(جوي)؟ حسناً، (جوي) لم يلاحظ
.انه كان هناك أي شيء مختلف

285
00:21:31,660 --> 00:21:35,080
.تعرف ماذا؟ أنا لا أهتم. أنا أحبه، وسأبقيه

286
00:21:35,293 --> 00:21:38,631
أنت فقط غيور لأنه لا يمكن
.لشعرك عمل هذا

287
00:21:41,766 --> 00:21:44,225
ضربتي نفسك في سنك؟ -
.والعين -

288
00:21:53,542 --> 00:21:59,469
.(مرحباً! ها هي! مرحباً (إيما
.أوه يا إللهي، لقد إشتقت لكِ

289
00:21:59,681 --> 00:22:02,721
.أوه، (إيما)، لقد إشتقت لكِ كثيراً. مرحباً

290
00:22:02,896 --> 00:22:05,735
هل قضيت وقتاً ممتعاً مع الجدة (جرين)؟

291
00:22:05,903 --> 00:22:09,905
هل أعطتكِ زجاجة دواء ضد الكآبة
لتستعمليها كخرخاشة؟

292
00:22:11,290 --> 00:22:14,877
,(لقد كانت مرة واحدة، (روس
.وكان الباقي، خمسة ملليغرامات

293
00:22:16,760 --> 00:22:21,392
إيما)، أبوك عنده بعض الهدايا لك)
.حسناً؟ أريدك أن تنتظري هنا

294
00:22:21,562 --> 00:22:23,308
.تعالي هنا يا حلوتي

295
00:22:24,444 --> 00:22:28,743
روس)، في الحقيقة، هناك شيء)
.أحتاج للحديث معك حوله

296
00:22:28,954 --> 00:22:30,616
.حسناً، إرمي ما عندك

297
00:22:30,791 --> 00:22:36,421
.حسناً. حسناً، هذا الإتفاق -
!أوه، لا -

298
00:22:37,556 --> 00:22:42,604
ماذا حدث؟ -
!أوه، إنفجر سائل الإستحمام الكبير -

299
00:22:43,820 --> 00:22:48,286
.إسمع يا (روس)، هذا ليس سهل في الحقيقة -
!أوه، إنه يغطي كل شيء -

300
00:22:51,086 --> 00:22:53,212
لماذا؟ لماذا أنا؟

301
00:22:53,800 --> 00:22:57,173
لأنك أخذت 300 قنينة من سائل الإستحمام؟

302
00:22:58,728 --> 00:23:00,972
أنا آسف. أنا آسف. ماذا كنت تقولين؟

303
00:23:01,317 --> 00:23:06,531
....حسناً، نعم. أنه يخصني و يخص -
.أوه، ليست زجاجة أخرى -

304
00:23:08,040 --> 00:23:12,791
!أوه، يا إللهي. . . أوه، وهذا مرطب
!إنه أصعب في التنظيف

305
00:23:14,513 --> 00:23:18,052
لماذا؟ لماذا تحدث الأشياء السيئة
إلى الناس الصالحين؟

306
00:23:20,067 --> 00:23:24,568
.يظهر أنه وقت غير مناسب -
تعتقدين هذا؟ -

307
00:23:28,586 --> 00:23:30,415
.حسناً. مع السلامة

308
00:23:30,590 --> 00:23:33,844
.حسناً، (مايك) في طريقه إلينا

309
00:23:34,014 --> 00:23:38,064
أنتِ حسبتِ أنكم ستلتقون
هنا, وهو حسب في المطعم، لذا

310
00:23:38,232 --> 00:23:42,531
وأنا لا أهتم إن كان محق
.أو مخطئ, النقطة إنني سأذهب

311
00:23:43,368 --> 00:23:47,620
إنتظري. لن أتركك تذهبين حتى
تخبرينني ماذا يجري. أعني

312
00:23:47,795 --> 00:23:50,253
هل ستعودون إلى بعضكم, أو شيء آخر؟

313
00:23:51,637 --> 00:23:53,347
.حسناً

314
00:23:55,562 --> 00:23:58,186
سوزي)...هل يمكنني أن أناديكِ (سوزي)؟)

315
00:23:58,736 --> 00:24:00,731
.(إسمي (بريشيس

316
00:24:01,533 --> 00:24:03,743
.لا يمكنني قول هذا

317
00:24:05,083 --> 00:24:08,088
.سوزي)، سأكون صريحة معكِ)

318
00:24:08,507 --> 00:24:12,510
أنا و (مايك) رجعنا لبعضنا ولسوء الحظ

319
00:24:12,683 --> 00:24:16,388
.أنهي علاقته معكِ عملياً

320
00:24:16,567 --> 00:24:23,242
وإنه آسف على ذلك، ويتمنى
.لكِ حظاً طيباً في حياتكِ العملية

321
00:24:24,459 --> 00:24:27,915
لا أستطيع تصديق هذا. لماذا؟

322
00:24:28,176 --> 00:24:30,171
...حسناً، أنا لا -
لماذا فعل هذا؟ -

323
00:24:30,347 --> 00:24:33,102
ما العيب فيني؟ -
.لا عيب فيكِ -

324
00:24:33,312 --> 00:24:35,354
وما المفترض عليّ فعله الآن؟

325
00:24:35,567 --> 00:24:38,774
!اللعنة يا امرأة! تمالكي نفسك

326
00:24:38,950 --> 00:24:42,038
!لديك بعض الفخر والإعتزاز، لحب الله

327
00:24:46,466 --> 00:24:49,554
.حسناً، ليس ممتعاً الحب القاسي

328
00:24:49,765 --> 00:24:53,602
(لا أستطيع تصديق هذا. (مايك
.لم ينذرني مسبقاً

329
00:24:53,774 --> 00:24:58,822
لم يعرف. لم يكن يخطط للمجيء
.إلى "باربيدوس" ويتقدم لخطبتي

330
00:24:59,161 --> 00:25:04,375
!تقدم لخطبتكِِ؟ هذا أسوأ عيد ميلاد إطلاقاً

331
00:25:08,264 --> 00:25:11,471
...(إسمعي يا (بريشيس

332
00:25:13,651 --> 00:25:17,523
مايك) لا يستحق هذا, أنتِ)
إمرأة ذكية وجذابة

333
00:25:17,702 --> 00:25:20,196
.ودعينا نواجه الأمر, (مايك) نوع من أنواع القضيب

334
00:25:21,418 --> 00:25:24,423
.تقدم لي بينما ما زال يراكِ

335
00:25:24,634 --> 00:25:27,342
هل كان سينفصل عنك في يوم عيد ميلادك؟

336
00:25:27,515 --> 00:25:32,313
لا أحب أن أقبله وأخبره، لكنه خانكِ
.كثيرا في عطلة نهاية الأسبوع هذه

337
00:25:32,526 --> 00:25:35,780
أوه يا إللهي، أنت تعرفين، ربما
.أنتِ محقة. ربما أنا لست بحاجة له

338
00:25:35,951 --> 00:25:38,955
.أنا أستحق أن أعامل بإحترام

339
00:25:39,584 --> 00:25:45,261
أيها البرغي، (مايك). أنت جبان
!ولقيط، وأتمنى أن تتعفن في الجحيم

340
00:25:50,525 --> 00:25:52,603
.مرحباً بك

341
00:25:57,749 --> 00:26:01,798
حلوتي؟ أنتِ في الداخل منذ وقت
طويل, هل كل شيء على ما يرام؟

342
00:26:01,966 --> 00:26:03,878
.في الحقيقة لا

343
00:26:06,184 --> 00:26:08,179
.لدي مشكلة

344
00:26:08,815 --> 00:26:11,903
حقاً؟ ماذا حدث؟

345
00:26:12,114 --> 00:26:17,625
حسناً، كنت أرقص وأغني "لا إمرأة
". . .لا بكاء

346
00:26:19,547 --> 00:26:21,756
.وبعدها إلتصقت

347
00:26:22,345 --> 00:26:25,765
لا يمكنك التحرك مطلقاً؟ -
.أوه، يمكنني أن أتحرك -

348
00:26:31,866 --> 00:26:34,824
إذا فكيتك، هل ستتخلصين من صفوف الذرة؟

349
00:26:35,040 --> 00:26:36,999
.أظن ذلك

350
00:26:38,547 --> 00:26:43,299
.البعض منها يبدو متقصفاً قليلاً -
.نعم، حاولت قضمها لأتحرر -

351
00:26:47,192 --> 00:26:48,736
.أهلاً -
.مرحباً -

352
00:26:48,945 --> 00:26:52,449
هل أخبرتي (روس)؟ -
...حسناً، لقد حاولت -

353
00:26:52,620 --> 00:26:55,791
ومن ثم جاءته حالة
.طوارئ متعلقة بسائل الإستحمام

354
00:26:56,504 --> 00:26:59,045
.لذا أظن أنه دورك مرة ثانية الآن -
.لا، لا، لا، لا -

355
00:26:59,218 --> 00:27:02,722
.أعتقد أنه من الأفضل أن تخبريه أنتِ
.تعرفين، إنه أسهل للمرأة

356
00:27:02,893 --> 00:27:05,981
بهذه الطريقة، تعرفين، إذا
:تخبل, فكل ما عليك أن تقولي

357
00:27:06,150 --> 00:27:08,395
."لم أعني ذلك"

358
00:27:09,783 --> 00:27:12,907
."أنا آسفة جداً"

359
00:27:15,504 --> 00:27:17,464
.نعم، لأن هذا ما نفعله

360
00:27:17,843 --> 00:27:22,890
حسناً، حسناً. ماذا عن هذا؟
ماذا عن هذا؟ غداً

361
00:27:23,355 --> 00:27:26,858
.غداً نذهب ونخبره سوية

362
00:27:27,030 --> 00:27:28,740
.حسناً، هذا يبدو مناسباً

363
00:27:28,951 --> 00:27:31,706
.ذلك سيعني فقط، في مرة أخرى، لن نستطيع -
.أعرف -

364
00:27:31,874 --> 00:27:35,746
هذا جيد. أعني، يمكننا السيطرة
.على أنفسنا. لسنا حيوانات

365
00:27:35,966 --> 00:27:39,969
.لا! بالطبع، يمكننا الإنتظار -
.نعم -

366
00:27:40,601 --> 00:27:42,976
.حسناً، لذا أظن ذلك يعني ليلة سعيدة لحينها

367
00:27:43,149 --> 00:27:45,939
.نعم. ليلة سعيدة

368
00:27:52,628 --> 00:27:54,623
.ليلة سعيدة

369
00:27:56,010 --> 00:27:57,637
.ليلة سعيدة

370
00:28:04,279 --> 00:28:07,069
.بجدية، ليلة سعيدة -
."توقفي عن قول "ليلة سعيدة -

371
00:28:26,996 --> 00:28:30,749
.أنا آسفة جداً

372
00:28:37,060 --> 00:28:39,185
.شاهد ماذا وجدت في الدرج

373
00:28:41,402 --> 00:28:44,324
.وأنت قلت بأنني لن ألبس هذا إطلاقاً

374
00:28:45,244 --> 00:28:48,831
الآن وبعد أن حللتك، ماذا
عن فعل شيء بسيط لي؟

375
00:28:49,044 --> 00:28:52,833
بالتأكيد. ما الذي يخطر في بالك؟ -
.أعتقد أنكِ تعرفين -

376
00:28:53,011 --> 00:28:58,178
.حقاً؟ أنا لا. . . أنا لا أحس به حقاً -
.هذا ما أريدك فعله -

377
00:28:59,192 --> 00:29:00,736
.حسناً

378
00:29:00,987 --> 00:29:04,277
. أنا لا أحصل على الذي تحبه كثيراً فقط

379
00:29:04,453 --> 00:29:07,957
إنها عميل في مكتب التحقيقات
.الفدرالي كمتسابقة في الجمال

380
00:29:08,305 --> 00:29:14,753
-= www.OpenSubtitles.org =-

