1
00:00:09,133 --> 00:00:10,100
."مرحبًا يا "ويل

2
00:00:11,533 --> 00:00:14,966
كيف حالك يا "ليندزي"؟ -
هل ستذهب إلى مباراة الـ"لايكرز"؟ -

3
00:00:15,566 --> 00:00:17,366
.أتمنى. لكن ليست لدي تذاكر

4
00:00:18,133 --> 00:00:19,566
أليست تلك صدفة؟

5
00:00:19,633 --> 00:00:23,166
،"ها أنا مع تذكرتين إلى مباراة الـ"لايكرز
.ولا أحد لأذهب معه

6
00:00:24,300 --> 00:00:26,066
استمتعي بوقتك الليلة، اتفقنا؟

7
00:00:26,766 --> 00:00:29,433
.للأسف أنك لا تستطيع الذهاب
.إنهما لأفضل مقعدين في الوسط

8
00:00:29,533 --> 00:00:31,266
،يمكننا أن نذهب بسيارة أبي الفاخرة

9
00:00:31,333 --> 00:00:33,200
،كما أن لدي ترخيص للحفلة بعد المباراة

10
00:00:33,266 --> 00:00:35,866
.لكن، لا بأس -
.مهلًا -

11
00:00:36,300 --> 00:00:38,933
أعني، هيا. من أنا لأكون أنانيًا هكذا؟

12
00:00:39,066 --> 00:00:40,966
ما رأيك لو تمرين لاصطحابي
في حوالي الثامنة؟

13
00:00:42,100 --> 00:00:44,266
وما رأيك لليلة فحسب، أن تدلي كعكتي شعرك؟

14
00:02:03,100 --> 00:02:06,033
{\an8}.جيفري"، إنك تبدو رائعًا اليوم"

15
00:02:06,100 --> 00:02:07,933
{\an8}هل فعلت شيئًا مختلفًا بشعرك؟

16
00:02:08,000 --> 00:02:10,600
{\an8}.نعم. توقفت عن شده

17
00:02:11,933 --> 00:02:13,300
{\an8}ماذا تبيعين؟

18
00:02:13,500 --> 00:02:16,166
{\an8}.حسنًا، إنني أبيع قطع حلوى
.بخمسة دولارات فقط

19
00:02:16,600 --> 00:02:18,466
{\an8}،رائع. براتبي هذا

20
00:02:18,533 --> 00:02:21,266
{\an8}يجب أن أكون قادرًا
.على تحمل كلفة واحدة في نهاية اليوم

21
00:02:23,733 --> 00:02:25,566
.يا لك من عشيق مسكين مثير للشفقة

22
00:02:25,800 --> 00:02:29,266
كيف يمكن لأي رجل محترم
أن يبيع نفسه رخيصًا هكذا؟

23
00:02:29,633 --> 00:02:32,333
.كأنني لا أسمع ما يكفي من ذلك من أمي

24
00:02:34,166 --> 00:02:35,533
."كنت أتكلم مع "ويل

25
00:02:35,600 --> 00:02:39,300
بالطبع. لماذا يريد أحد أن يتكلم معي؟

26
00:02:39,666 --> 00:02:42,266
.لست سوى خادم مسكين متواضع

27
00:02:46,533 --> 00:02:48,666
كارلتون"، ما أقوله هو ما بك يا رجل؟"

28
00:02:48,833 --> 00:02:52,833
.ليندزي" لا تستطيع مقاومتي"
ليست سوى مباراة الـ"لايكرز"، أتعرف؟

29
00:02:53,066 --> 00:02:56,033
عدا ذلك، أتعرف ماذا يقولون
عن الرجال ذوي الآذان الكبيرة؟

30
00:02:57,833 --> 00:02:59,233
يمكنهم أن يطيروا؟

31
00:03:01,933 --> 00:03:03,700
.فيفيان"، لم أعد أريد التكلم عن هذا"

32
00:03:03,766 --> 00:03:06,233
.فيليب"، لست أفهم لماذا لا تريد أن تترشح"

33
00:03:06,333 --> 00:03:08,500
.الأرجح أنه ربما يخاف أن يكسر الخرسانة

34
00:03:10,766 --> 00:03:14,300
"ويل"، "التحالف السياسي المتحد"
طلب من عمك للتو

35
00:03:14,400 --> 00:03:17,500
.أن يترشح لمنصب قاضي المحكمة العليا -
.نعم -

36
00:03:17,933 --> 00:03:20,766
أولئك البلهاء يحاولون
.تنحية القاضي "روبرتسون" عن المقعد

37
00:03:20,933 --> 00:03:23,800
لا أستطيع أن أصدق ذلك. القاضي "روبرتسون"؟

38
00:03:24,033 --> 00:03:26,766
أكانت لهم الجرأة لمحاولة
ذلك مع القاضي "روبرتسون"؟

39
00:03:27,066 --> 00:03:28,733
من بحق الجحيم هو القاضي "روبرتسون"؟

40
00:03:29,366 --> 00:03:32,333
.كان مستشار عمك وشخصًا غير عادي

41
00:03:32,400 --> 00:03:34,233
.كان غريب الأطوار قليلاً

42
00:03:34,866 --> 00:03:37,100
."لكنه علمني المعنى الحقيقي لكلمة "عدالة

43
00:03:37,566 --> 00:03:38,833
كانت هناك أوقات لم أكن أظن

44
00:03:38,900 --> 00:03:41,433
،أنني كنت سأنجح في الكلية
.لكنه لم يدعني أتوقف

45
00:03:41,533 --> 00:03:43,700
.لم يكن بإمكاني اجتياز كلية الحقوق بدونه

46
00:03:44,166 --> 00:03:46,200
ماذا فعل؟ وسع القاعات؟

47
00:03:49,100 --> 00:03:50,933
.نكتة جيدة

48
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
،لمعلوماتك

49
00:03:54,900 --> 00:03:57,933
،لم يعلمني روح القانون فحسب
.بل رسالته أيضًا

50
00:03:58,533 --> 00:04:00,033
.باركه الله

51
00:04:01,466 --> 00:04:05,266
وأعتبرها إهانة من أي كان
.لمحاولة إبعاده عن المركز

52
00:04:05,333 --> 00:04:07,000
ما رأيك يا "ويل"؟

53
00:04:07,333 --> 00:04:09,800
أعتقد أنه كان يجب علي
.ألا أقول شيئًا عن القاعات

54
00:04:11,566 --> 00:04:15,099
هل شاهدتم فتاة الطقس المفضلة
في "لوس أنجلوس" اليوم؟

55
00:04:15,166 --> 00:04:16,433
.لا

56
00:04:17,633 --> 00:04:21,300
الواقع، إنني كنت
.في مركز الاهتمام، كالمعتاد

57
00:04:21,533 --> 00:04:23,566
."لبست ثيابي الجديدة من "فرساتشي

58
00:04:24,233 --> 00:04:26,200
إذن كيف سيكون الطقس غدًا يا عزيزتي؟

59
00:04:26,633 --> 00:04:27,933
ماذا تظنينني، عرّافة؟

60
00:04:37,133 --> 00:04:39,800
.أرجوكما، دعاني أفتح الباب هذه المرة

61
00:04:41,400 --> 00:04:42,666
."هيلاري"

62
00:04:43,533 --> 00:04:46,800
.تبدين جميلة جدًا اليوم

63
00:04:47,200 --> 00:04:49,466
لقد ولدت جميلة. ماذا تبيعين؟

64
00:04:49,933 --> 00:04:52,500
.حسنًا، أعطيك حسمًا 10 بالمائة -
.سآخذ اثنتين -

65
00:04:54,600 --> 00:04:57,966
.سيد "ويليام"، الآنسة "ليندزي" تريد رؤيتك

66
00:04:59,366 --> 00:05:03,266
.آنسة "ليندزي"، هذا غير ملائم
...لا أستطيع أن أقبل

67
00:05:04,300 --> 00:05:05,833
.إنها مائة دولار

68
00:05:08,100 --> 00:05:09,000
.شكرًا

69
00:05:10,800 --> 00:05:12,766
ليندزي"، ماذا تفعلين هنا؟" -
."ويل" -

70
00:05:12,833 --> 00:05:14,600
.عزيزي، هذه ليست طريقة للكلام مع ضيفتك

71
00:05:14,666 --> 00:05:17,066
."مرحبًا، أنا "فيفيان"، خالة "ويل
.سررت بلقائك

72
00:05:17,133 --> 00:05:19,533
وأنا أيضًا. "ويل"، أيمكنني أن أكلمك لحظة؟

73
00:05:19,966 --> 00:05:22,266
.من هنا يا مالي... يا عزيزتي. آسف

74
00:05:24,066 --> 00:05:25,033
ليندزي"، ما الأمر؟"

75
00:05:25,100 --> 00:05:27,433
.قضيت وقتًا رائعًا تلك الليلة. كانت ساحرة

76
00:05:28,266 --> 00:05:30,600
ماذا فعلت؟ -
.أتكلم عنا أيها السخيف -

77
00:05:30,666 --> 00:05:32,633
.لم أكن أريد لليل أن ينتهي

78
00:05:33,033 --> 00:05:35,266
.أنت تعرفين أن الليالي تفعل ذلك أحيانًا

79
00:05:35,633 --> 00:05:36,800
."اسمع يا "ويل

80
00:05:37,000 --> 00:05:41,700
،بما أننا أمضينا أوقاتًا مرحة تلك الليلة
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاننا

81
00:05:41,766 --> 00:05:43,400
.تمضية بعض الأوقات سوية

82
00:05:45,900 --> 00:05:48,433
."اسمعي يا "ليندزي
،أعني، قد أحب ذلك حقًا. أعني

83
00:05:48,533 --> 00:05:50,433
.إنما لدي واجبات. لدي التزامات

84
00:05:50,600 --> 00:05:52,200
.لدي ساعة ذهبية

85
00:05:54,166 --> 00:05:56,700
إذن ما رأيك بقبلة شكر صغيرة؟

86
00:06:01,866 --> 00:06:02,733
.شكرًا

87
00:06:11,600 --> 00:06:14,033
،"مرحبًا يا "جيفري
.إليك القشدة التي طلبتها للعشاء

88
00:06:14,266 --> 00:06:16,033
من قال إنها كانت للعشاء؟

89
00:06:21,600 --> 00:06:26,000
كارلتون"، كم الساعة الآن؟"
.أنا آسف، كدت أنسى

90
00:06:26,866 --> 00:06:30,366
.إنني ألبس أجود ساعة صنعت أبدًا

91
00:06:30,600 --> 00:06:34,633
"هذا النموذج الذهبي صنع باليد في "سويسرا
.من قبل أجود الحرفيين

92
00:06:34,700 --> 00:06:37,666
.يبقي التوقيت دقيقًا لثلاث ثوان في السنة

93
00:06:39,166 --> 00:06:40,433
."أحب ساعات "كاسيو

94
00:06:42,033 --> 00:06:44,066
،ويل"، إنك لست أكثر من مومس"

95
00:06:44,200 --> 00:06:47,800
.وبغي وعبد الحب، من دون الحب

96
00:06:48,033 --> 00:06:51,533
.أنا آسف يا "كارلتون"، لم أستطع سماعك
.كان صوت دقات ساعتي الملعونة عاليًا جدًا

97
00:06:53,333 --> 00:06:56,266
.ليس لديك الجلد لتقول لا

98
00:06:56,800 --> 00:07:00,866
.كارلتون"، أرجوك. أعني، ليس لي خيار"
.إنني أنا المختار

99
00:07:00,966 --> 00:07:02,300
،أعني، خذ "موسى" مثلًا

100
00:07:02,366 --> 00:07:05,800
،عندما طلب منه فصل البحر الأحمر
هل قال، "لا، ابنوا سدًا"؟

101
00:07:07,033 --> 00:07:08,700
فيفيان"، هل أبدو بخير؟"

102
00:07:08,766 --> 00:07:10,066
فيليب"، عزيزي، هلا ترتاح؟"

103
00:07:10,133 --> 00:07:12,800
.لدينا ضيف على العشاء -
.ليس مجرد ضيف -

104
00:07:13,000 --> 00:07:14,366
."إنه القاضي "روبرتسون

105
00:07:14,433 --> 00:07:18,100
،لقد فعل لي الكثير على مر السنين
.هذه فرصتي لأعيد له الجميل أخيرًا

106
00:07:18,400 --> 00:07:20,266
.عزيزي، ليس لدينا سوى لحم محمر

107
00:07:21,500 --> 00:07:23,966
هل وصل القاضي بعد؟ -
.لا يا عزيزتي، ليس بعد -

108
00:07:24,066 --> 00:07:26,000
.جيد، إذن لدي وقت كاف لأخفي هذا

109
00:07:26,166 --> 00:07:28,166
هيلاري"، ما هذا؟" -
.جهاز تسجيل -

110
00:07:28,233 --> 00:07:29,900
.أعطوه لي في غرفة الأخبار

111
00:07:29,966 --> 00:07:31,600
إذا اكتشفت معلومات مخزية
،"عن القاضي "روبرتسون

112
00:07:31,666 --> 00:07:33,233
.يمكن أن يعني ذلك ترقية كبيرة

113
00:07:33,633 --> 00:07:36,633
،"أشعر كأنني "ديبورا نورفيل
.ما عدا أن لدي وظيفة

114
00:07:37,366 --> 00:07:39,433
.هيلاري"، انسي الأمر"

115
00:07:39,866 --> 00:07:41,100
.هذا الرجل ضيفنا

116
00:07:41,166 --> 00:07:42,966
.دعينا نظهر له الاحترام الذي يستحقه

117
00:07:44,166 --> 00:07:45,933
.وصل القاضي

118
00:07:47,333 --> 00:07:50,100
!وصل القاضي. نظام في المحكمة

119
00:07:50,866 --> 00:07:52,266
.وصل القاضي

120
00:07:55,666 --> 00:07:58,600
.لن يقتلكم الأمر لو تبسمتم قليلاً

121
00:08:13,600 --> 00:08:15,400
.القاضي "روبرتسون"، رؤيتك تسرني يا سيدي

122
00:08:15,466 --> 00:08:17,400
."رؤيتك تسهل علي يا "فيليب

123
00:08:20,033 --> 00:08:23,700
.يبدو أنك لم تزن نفسك منذ مدة طويلة

124
00:08:27,300 --> 00:08:30,166
...هل سمعت ما قال؟ كان

125
00:08:33,133 --> 00:08:35,400
.إنني أسخر من شيء حصل أمس

126
00:08:38,066 --> 00:08:39,300
.انتهيت الآن

127
00:08:40,166 --> 00:08:43,633
."إنني أتذكرك. أنت "كارلتون

128
00:08:45,800 --> 00:08:48,533
.عرفتك منذ أن كنت بهذا الحجم

129
00:08:51,900 --> 00:08:53,533
.لا عيب في ذاكرته

130
00:08:54,600 --> 00:08:56,900
.صدقت في ذلك. انس كل ما سمعته عني

131
00:08:56,966 --> 00:09:00,633
،قد يكون هناك شعر أشيب على الرأس
.لكن ما زالت هناك عاطفة في الروح

132
00:09:02,366 --> 00:09:04,300
."ومرحبًا يا "فيفيان

133
00:09:05,766 --> 00:09:08,733
.فيليب"، زوجتك تزداد شبابًا مع كل سنة تمر"

134
00:09:09,000 --> 00:09:11,866
،لا، اعذرني أيها القاضي
."لا، هذه ابنتي "هيلاري

135
00:09:12,366 --> 00:09:13,800
."هذه زوجتي "فيفيان

136
00:09:14,766 --> 00:09:15,933
.لقد كبرت

137
00:09:19,133 --> 00:09:21,533
وماذا تلبسين بحق الجحيم؟

138
00:09:21,833 --> 00:09:23,433
لماذا لا نأتي إلى هنا؟

139
00:09:25,933 --> 00:09:27,633
.العشاء جاهز

140
00:09:27,800 --> 00:09:28,933
."بنسون"

141
00:09:35,000 --> 00:09:36,933
.لم أكن أعلم أنك كنت فعلاً كبير الخدم

142
00:09:44,733 --> 00:09:46,533
.القاضي "روبرتسون" شخصية مميزة

143
00:09:46,700 --> 00:09:49,100
،"لكن يا خالتي "فيف
لماذا استمر يدعوك "ويزي"؟

144
00:09:50,933 --> 00:09:53,200
،"أنا آسفة يا "فيليب
.ذلك الرجل هو غريب الأطوار جدًا

145
00:09:53,300 --> 00:09:55,966
.طلبت منه تمرير الملح
.فطلب مني أن أبتعد حتى يرميه

146
00:09:56,633 --> 00:10:00,100
."كان ينكت يا "فيفيان -
.فيليب"، لقد كسر نافذة" -

147
00:10:00,533 --> 00:10:01,933
.إنه خنزير متحيز للرجال

148
00:10:02,066 --> 00:10:04,066
.هيلاري"، ذلك ليس صحيحًا"
.إنه مناصر للإجهاض

149
00:10:04,133 --> 00:10:06,033
لقد قال إن خيار المرأة الوحيد يجب أن يكون

150
00:10:06,100 --> 00:10:07,900
.المضاجعة في النور أو الظلام

151
00:10:10,033 --> 00:10:12,966
.ذلك مقرف. يجب أن تكون الأنوار مطفأة

152
00:10:14,966 --> 00:10:15,933
.صدقني يا بني

153
00:10:16,133 --> 00:10:17,866
على المرأة ألا تجلس على المقعد

154
00:10:17,933 --> 00:10:19,200
.إلا عندما تنتظر حافلة

155
00:10:20,233 --> 00:10:23,700
ذلك مضحك. ماذا لو أنها تقدم سلطة في نزهة؟

156
00:10:24,533 --> 00:10:27,700
.نقطة جيدة. لديك مواصفات قاض جيد

157
00:10:29,433 --> 00:10:30,833
،"إذن أيها القاضي "روبرتسون

158
00:10:30,900 --> 00:10:33,200
.كنت تخبرنا عن قرارك الأخير

159
00:10:33,266 --> 00:10:35,866
كان علي أن أقرر
...حالة قانونية لصبي مؤخرًا

160
00:10:36,066 --> 00:10:37,900
.ولا غالبية لدليل في أي اتجاه

161
00:10:38,000 --> 00:10:41,200
،كان قرارًا صعبًا، لكن في النهاية
.كان لا بد من أن أدين

162
00:10:41,433 --> 00:10:45,200
كيف قررت؟ -
،الواقع أن المدعية كانت امرأة جميلة -

163
00:10:45,266 --> 00:10:48,700
.فبعد أن قررت لصالحها، قررت هي لصالحي

164
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
.يا إلهي، انظروا إلى الوقت

165
00:10:52,266 --> 00:10:54,333
.أيها القاضي، دعني أرافقك إلى سيارتك

166
00:10:54,533 --> 00:10:56,933
.جيد، ربما يمكنك أن تتذكر أين أوقفتها

167
00:11:06,900 --> 00:11:09,066
."مرحبًا يا "ويل -
ليندزي"، كيف حالك؟" -

168
00:11:09,300 --> 00:11:12,533
ويل"، كنت أتساءل إن كنت تود الذهاب معي"
.إلى حفلة الخريف الراقصة

169
00:11:13,266 --> 00:11:14,333
.مدهش

170
00:11:15,633 --> 00:11:16,866
...اسمعي يا "ليندزي"، الآن

171
00:11:17,066 --> 00:11:20,400
،أعني، لقد كنت كريمة جدًا
...لكنني لا أستطيع

172
00:11:21,466 --> 00:11:22,866
.خوذة دراجة نارية

173
00:11:23,533 --> 00:11:25,900
...لكن يا "ليندزي"، أعني، لا أستطيع أن آخذ

174
00:11:27,166 --> 00:11:29,900
مدهش، سترة دراجة نارية
.مع صورة "مالكولم" عليها

175
00:11:29,966 --> 00:11:32,366
.يمكنني أن أركب وأكون رائعًا في نفس الوقت

176
00:11:33,166 --> 00:11:36,200
...اسمعي يا "ليندزي"، أنا آسف -
."هذه لدراجتك الجديدة "هارلي ديفيدسون -

177
00:11:36,300 --> 00:11:37,633
الآن ماذا كنت ستقول؟

178
00:11:39,666 --> 00:11:40,733
.شكرًا

179
00:11:46,000 --> 00:11:48,366
،نعم، صحيح
.كأنك لم تكن لتأخذها لو كنت مكاني

180
00:11:59,166 --> 00:12:00,266
."ويل" -
.مرحبًا -

181
00:12:00,333 --> 00:12:03,033
كيف أتت هذه إلى الباحة؟ -
."كلا، لا تقلقي يا خالتي "فيف -

182
00:12:03,100 --> 00:12:04,600
.كنت حذرًا عندما قدتها عبر المنزل

183
00:12:06,100 --> 00:12:09,233
أعني من أين جاءت؟ -
."من مصنع "هارلي -

184
00:12:10,300 --> 00:12:12,000
ويل"، أتت من "ليندزي"، أليس كذلك؟"

185
00:12:12,633 --> 00:12:15,266
الآن، ما أريد معرفته
هو ما الذي تحصل عليه بالمقابل؟

186
00:12:16,033 --> 00:12:17,700
."كل الجولات التي تريدها يا خالتي "فيف

187
00:12:19,200 --> 00:12:20,900
.إنك تتصرف كأنك قواد

188
00:12:20,966 --> 00:12:23,433
.توقفي الآن
."ذلك غير عادل كليًا يا خالتي "فيف

189
00:12:23,533 --> 00:12:25,166
،لو يشتري رجل كل هذه الهدايا لامرأة

190
00:12:25,233 --> 00:12:26,933
لما كان أحد قال شيئًا، صحيح؟

191
00:12:27,000 --> 00:12:28,866
.عزيزي، لا يهم إذا كنت رجلاً أو امرأة

192
00:12:28,933 --> 00:12:31,266
،إذا كنت لا تهتم لشخص ما
.فيجب ألا تقبل منه هدايا

193
00:12:31,433 --> 00:12:34,533
ويقلل من قيمتك
."كلما قبلت شيئًا من "ليندزي

194
00:12:34,600 --> 00:12:36,800
.لم تكن تربيتك هكذا يا ولد، وأنت تعرف ذلك

195
00:12:38,733 --> 00:12:40,933
والآن أنت تعرف ما يجب أن تفعل، أليس كذلك؟

196
00:12:41,433 --> 00:12:42,533
.نعم، أضاجعها

197
00:12:46,033 --> 00:12:48,533
.أعرف. يجب أن أعيد إليها كل هذه الأشياء

198
00:12:48,600 --> 00:12:51,633
وماذا أيضًا؟ -
.وأن أكون صادقًا معها -

199
00:12:52,700 --> 00:12:54,433
.وأنت تعرف أن ذلك هو الصواب

200
00:13:00,733 --> 00:13:02,500
.إذا أبقيت الدراجة، فأنا قواد

201
00:13:04,266 --> 00:13:06,333
.وإذا أعدتها، فأنا أحمق لعين

202
00:13:09,633 --> 00:13:11,166
.حسنًا، سأختار القواد

203
00:13:17,066 --> 00:13:19,100
.مرحبًا يا عزيزتي -
.مرحبًا يا عزيزي -

204
00:13:20,400 --> 00:13:21,733
شوكولاته؟

205
00:13:21,966 --> 00:13:24,533
.انس أمرها يا عزيزي
.القطعة بخمسة دولارات ولن أشارك بها

206
00:13:25,966 --> 00:13:27,666
.أنا غاضب جدًا

207
00:13:27,933 --> 00:13:29,533
.حسنًا، تفضل. يمكنك أن تأخذ قضمة

208
00:13:29,800 --> 00:13:31,933
."لا، الأمر يتعلق بالقاضي "روبرتسون

209
00:13:32,000 --> 00:13:34,700
تعرفين أنه يجلس
.على قوس المحكمة لكل الأسباب الخطأ

210
00:13:34,766 --> 00:13:36,866
.ما لم يترشح أحد ضده، سيظل هناك إلى الأبد

211
00:13:36,933 --> 00:13:38,133
حسنًا، من ببالك؟

212
00:13:39,400 --> 00:13:40,466
.لا أدري

213
00:13:41,000 --> 00:13:45,033
.شخص دينامي وصاحب مبادئ

214
00:13:45,866 --> 00:13:48,433
.شخص يبدو جيدًا في عباءة سوداء

215
00:13:48,800 --> 00:13:50,033
جيسي جاكسون"؟"

216
00:13:51,400 --> 00:13:52,966
.لا، أنا

217
00:13:53,666 --> 00:13:56,966
.أعرف يا عزيزي
.كنت دائما أفكر أنك قد تنجح كقاض

218
00:13:58,333 --> 00:13:59,600
هل أنت متأكدة يا عزيزتي؟

219
00:14:00,066 --> 00:14:02,033
.قد يعني هذا تغييرات كبيرة لنا جميعًا

220
00:14:02,100 --> 00:14:05,300
أعرف، لكنه قد يعني أيضًا تغييرات كبيرة
.للناس في هذه المدينة

221
00:14:05,366 --> 00:14:06,866
.ربما نحو الأفضل

222
00:14:07,766 --> 00:14:10,800
."أحبك يا "فيفيان -
."أحبك أيضًا يا "فيليب -

223
00:14:12,233 --> 00:14:15,400
،أبعد يديك عن شوكولاتتي
.أو اعتبر نفسك رجلاً ميتًا

224
00:14:21,033 --> 00:14:24,300
ها هو القاضي "روبرتسون" في ذلك
التجمع الطلابي الكبير ضد الحرب، أتذكرون؟

225
00:14:24,566 --> 00:14:26,233
...كان الأستاذ الوحيد الشجاع بما يكفي

226
00:14:26,300 --> 00:14:27,900
.لمواجهة الإدارة

227
00:14:28,300 --> 00:14:30,866
.لا أستطيع أن أصدق -
."ثقي بي يا "هيلاري -

228
00:14:30,933 --> 00:14:32,966
.كان رجلاً كبيرًا ومحاميًا عظيمًا

229
00:14:33,033 --> 00:14:35,633
لا، كنت أعني هؤلاء النساء
.اللواتي لم يحلقن تحت أذرعهن

230
00:14:39,933 --> 00:14:41,100
.عمي "فيل"، توقف

231
00:14:41,200 --> 00:14:43,100
من ذلك الرجل النحيل والغريب بجانبك؟

232
00:14:43,166 --> 00:14:44,233
.هذه أنا

233
00:14:47,466 --> 00:14:49,166
لقد أرحتني، لأنني كنت على وشك أن أتساءل

234
00:14:49,233 --> 00:14:51,166
.لماذا كان العم "فيل" يمسك بيد ذلك الرجل

235
00:14:52,200 --> 00:14:53,700
.اسمعوا، سيصل في أية لحظة

236
00:14:54,233 --> 00:14:56,800
كيف سأخبره أنني سأترشح ضده؟

237
00:14:57,233 --> 00:14:59,433
أعني، كيف تخبرون شخصًا كان بطلكم

238
00:14:59,500 --> 00:15:01,066
أنه أصبح عاجزً بالكامل؟

239
00:15:01,400 --> 00:15:04,766
أيها الرجل الكبير، هل لي أن أقترح استعمال
بطاقات التعليم بالصور الكبيرة جدًا؟

240
00:15:06,833 --> 00:15:10,766
،لا تقلق يا حبيبي
.إذا كان الرجل الذي تظنه، فهو سيتفهم

241
00:15:10,933 --> 00:15:12,133
،إذا كان الرجل الذي أظنه

242
00:15:12,200 --> 00:15:14,566
.فالأرجح أنه سيتيه في طريقه إلى الحمام

243
00:15:17,600 --> 00:15:18,900
."القاضي "روبرتسون

244
00:15:19,766 --> 00:15:23,100
."شكرًا يا "بنسون -
،للمرة الأخيرة يا سيدي -

245
00:15:23,233 --> 00:15:24,933
."أنا لست "بنسون

246
00:15:25,466 --> 00:15:27,200
.طبعا، صحيح

247
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
كيف حالك أيها القاضي؟ -
.أنا بخير، نعم -

248
00:15:31,666 --> 00:15:34,866
.سنترككما لوحدكما. تعالوا يا أولاد

249
00:15:36,066 --> 00:15:37,700
.طابت ليلتكم، سررت برؤياكم مجددًا

250
00:15:39,766 --> 00:15:42,766
،لم تكبر بالعمر فحسب
.بل أصبح لديها بطن منتفخ

251
00:15:45,666 --> 00:15:49,100
.تلك زوجتي وهي حبلى -
.إذن عليها أن تتجنب شرب البيرة -

252
00:15:52,300 --> 00:15:54,233
هلا تجلس من فضلك؟

253
00:15:56,433 --> 00:15:59,466
،"أيها القاضي "روبرتسون
...سمعت بأنك ستترشح لإعادة انتخابك و

254
00:15:59,533 --> 00:16:03,333
.وأنت تريد تقديم مساهمة كبيرة. جيد

255
00:16:03,666 --> 00:16:05,066
.حرر الشيك نقدًا

256
00:16:05,300 --> 00:16:06,966
في الحقيقة، لماذا لا تعطيني النقود فحسب؟

257
00:16:07,133 --> 00:16:08,433
.أو ربما ذلك الخاتم

258
00:16:10,066 --> 00:16:11,666
.جيد

259
00:16:11,733 --> 00:16:13,233
."لا يا "كارل

260
00:16:13,866 --> 00:16:16,800
،اسمع، هناك شيء أريد أن أقوله لك

261
00:16:17,233 --> 00:16:20,966
.لكن يبدو أنني لا أستطيع أن أجد الكلمات -
حسنًا، أين تركتها آخر مرة؟ -

262
00:16:22,800 --> 00:16:23,966
.لا

263
00:16:24,566 --> 00:16:26,633
.إنني أتكلم عما حدث لك

264
00:16:27,400 --> 00:16:30,766
.سأكون صريحًا -
حسنًا، ومن أكون أنا؟ -

265
00:16:36,533 --> 00:16:37,433
.كلا

266
00:16:38,166 --> 00:16:40,566
اسمع، ما أحاول قوله

267
00:16:40,733 --> 00:16:43,166
هو أنك ربما خدمت المجتمع بما فيه الكفاية

268
00:16:43,233 --> 00:16:46,300
...وكصديقك، أعتقد أن علي أن أخبرك

269
00:16:47,233 --> 00:16:48,833
.أنه ربما حان الوقت لكي تتقاعد

270
00:16:50,300 --> 00:16:52,800
."أنا، أتقاعد؟ ألله يا "فرانك

271
00:16:57,666 --> 00:16:59,600
هل فقدت عقلك؟

272
00:16:59,800 --> 00:17:04,266
.أعني، هذا أسهل عمل في البلدة
...قهوتي مجانية وموقف سيارتي مجاني

273
00:17:04,333 --> 00:17:07,866
،وليس علي أن ألبس ملابس داخلية
.إضافة إلى أنه لا يوجد مرشح ضدي

274
00:17:08,100 --> 00:17:09,400
.بل هناك واحد

275
00:17:09,466 --> 00:17:11,000
من؟ -
.أنا -

276
00:17:11,366 --> 00:17:13,633
.أنت! لا بد أنك تمزح

277
00:17:13,700 --> 00:17:15,533
.إنك لا تعرف شيئًا عن الترشح للوظيفة

278
00:17:15,600 --> 00:17:19,333
.علمتك القانون، وليس السياسة -
...اسمع، الموضوع هو أنني -

279
00:17:19,400 --> 00:17:21,700
،سأترشح ضدك
.وفكرت أن علي أن أقول لك هذا وجهًا لوجه

280
00:17:21,766 --> 00:17:25,000
.حقًا؟ إذن دعني أقول لك شيئا وجهًا لوجه

281
00:17:25,299 --> 00:17:27,933
.أنا خصم هام جدًا

282
00:17:29,366 --> 00:17:31,333
.ويمكن أن أرى نفسي على رأسك

283
00:17:33,033 --> 00:17:34,666
.بنسون"، سيارتي"

284
00:17:57,500 --> 00:18:00,266
.مدهش. تتحمل الصدمات وتستمر تعمل

285
00:18:05,466 --> 00:18:09,200
أيها القاضي؟ ماذا يجري؟ ماذا تفعل هنا؟

286
00:18:09,300 --> 00:18:11,333
لا أدري، ألا أسكن هنا؟

287
00:18:12,433 --> 00:18:13,866
.لا أيها القاضي، أنت لا تسكن هنا

288
00:18:16,300 --> 00:18:18,766
.لا عجب أن باب المرأب لم يفتح

289
00:18:18,833 --> 00:18:20,633
.استغرق مني دهرًا لأفتحه

290
00:18:24,600 --> 00:18:27,000
.اسمع أيها القاضي -
عصير؟ -

291
00:18:27,633 --> 00:18:29,233
...لا، شكرًا. اسمع

292
00:18:29,733 --> 00:18:32,333
،لدي بعض المشاكل
.يجب أن أتعامل معها الليلة

293
00:18:32,533 --> 00:18:34,533
.مشاكل نسائية -
.النساء -

294
00:18:34,600 --> 00:18:37,133
أصبحن مشكلة
.منذ أن حصلن على حقهن في التصويت

295
00:18:37,333 --> 00:18:40,500
.اجلس يا بني، اجلس. كلمني يا بني، كلمني

296
00:18:40,566 --> 00:18:42,800
.لقد حصلت على حصتي من المشاكل مع النساء

297
00:18:44,233 --> 00:18:46,766
في الحقيقة أيها القاضي، إنها هذه الفتاة
في المدرسة، "ليندزي"، أترى؟

298
00:18:47,033 --> 00:18:49,800
.فهي تستمر بشراء كل هذه الهدايا الرائعة لي

299
00:18:50,033 --> 00:18:51,333
فما هي المشكلة إذن؟

300
00:18:52,100 --> 00:18:56,466
.الواقع أنني لست منجذبًا إليها -
فما هي المشكلة إذن؟ -

301
00:18:58,466 --> 00:19:00,033
...خالتي "فيف" أخبرتني أنه

302
00:19:00,100 --> 00:19:02,200
،ليس من الصواب قبول هدايا من أناس

303
00:19:02,266 --> 00:19:04,433
.لا تنجذب حقًا إليهم -
...اسمع يا بني -

304
00:19:05,633 --> 00:19:08,500
،أذكر عندما كنت بعمرك
...كانت هناك هذه الفتاة

305
00:19:08,600 --> 00:19:09,966
...لم أكن أحبها كثيرًا

306
00:19:10,233 --> 00:19:14,133
كانت دائما تشتري لي هدايا وعشاء
.وتدعوني إلى الخروج

307
00:19:14,200 --> 00:19:18,300
حتى أنها عرضت
.أن تتكفل بمصاريف كلية الحقوق

308
00:19:19,166 --> 00:19:22,933
فماذا فعلت؟ -
.ماذا غير ذلك؟ تزوجتها -

309
00:19:24,566 --> 00:19:27,766
فطيرة؟ -
.لا، شكرًا أيها القاضي -

310
00:19:27,933 --> 00:19:29,833
...إذن، انتظر، إنك ستقول لي إنك

311
00:19:30,266 --> 00:19:34,500
ارتبطت بهذه الفتاة، وكانت لديك
.هذه الحياة الطويلة والرائعة والمدهشة

312
00:19:35,333 --> 00:19:36,633
.أتمنى لو أستطيع أن أقول لك ذلك

313
00:19:37,066 --> 00:19:40,133
،لكن الحقيقة
.هي أنني تخلصت منها بعد كلية الحقوق

314
00:19:40,633 --> 00:19:42,800
.آسف أيها القاضي، ذلك سيئ جدًا

315
00:19:42,866 --> 00:19:45,533
.كلا، لا بأس. اقتسمنا كل شيء مناصفة

316
00:19:45,666 --> 00:19:50,833
أنا حصلت على المال والبيت والسيارة والمركب
.وهي حصلت على الأولاد

317
00:19:53,066 --> 00:19:55,233
فطيرة؟ -
.لا، شكرًا -

318
00:19:55,300 --> 00:19:57,800
إذن أنت تقول إنك احتفظت بكل هذه الأشياء

319
00:19:57,866 --> 00:19:59,866
التي أعطتك إياها، حتى بعد أن انفصلتما؟

320
00:19:59,966 --> 00:20:03,633
بالتأكيد. الامتلاك
.هو تسعة أعشار القانون يا بني

321
00:20:09,200 --> 00:20:10,300
.مرحبًا

322
00:20:12,700 --> 00:20:14,600
.اسمعي يا "ليندزي"، قلت لك إنني مشغول

323
00:20:14,833 --> 00:20:18,300
.لكنني في الجوار، قريبة جدًا

324
00:20:18,966 --> 00:20:20,400
كم أنت قريبة يا "ليندزي"؟

325
00:20:30,066 --> 00:20:31,666
!"الأميرة "ليا

326
00:20:32,633 --> 00:20:34,466
.لتكن القوة معك

327
00:20:36,266 --> 00:20:40,100
.ويل"، هناك من اقتحم مرأبك" -
.بسرعة، استدع الشرطة -

328
00:20:41,266 --> 00:20:42,900
ليندزي"، هل يمكن أن أتكلم معك لحظة؟"

329
00:20:44,133 --> 00:20:45,800
اسمعي، ماذا تفعلين هنا؟

330
00:20:48,200 --> 00:20:49,733
كما لو أنني لم أكن أعرف، صحيح؟

331
00:20:50,200 --> 00:20:51,333
."انتهى الأمر يا "ويل

332
00:20:51,400 --> 00:20:54,166
أتفهم ماذا أقول؟ إنه ماذا؟ -
.انتهى -

333
00:20:54,466 --> 00:20:57,700
لكن لماذا؟ -
.لماذا تسأل لماذا؟ انظر إليها -

334
00:21:00,900 --> 00:21:02,900
."لست منجذبة إليك يا "ويل

335
00:21:04,600 --> 00:21:07,933
.نعم، أنت منجذبة -
.لا، لست كذلك -

336
00:21:08,000 --> 00:21:10,566
.لم يسبق أن انجذبت إليك -
...حسنًا -

337
00:21:10,833 --> 00:21:12,866
إذن لماذا اشتريت لي كل هذه الأشياء؟

338
00:21:13,033 --> 00:21:15,733
،الواقع أنك قائد فريق كرة السلة

339
00:21:16,300 --> 00:21:20,400
لك شعبية ورؤيتي معك في حفلة
.الخريف الراقصة جعلت لي شعبية أيضًا

340
00:21:20,533 --> 00:21:21,733
.لكن الآن وظيفتك انتهت

341
00:21:23,566 --> 00:21:25,000
.تلك المرأة هي عديمة الرحمة

342
00:21:26,733 --> 00:21:28,533
ألم تفكري بدخول المعترك السياسي أبدًا؟

343
00:21:28,666 --> 00:21:30,900
...نعم. في واقع الأمر، أنا -
.توقفي -

344
00:21:32,366 --> 00:21:35,166
ما أقوله يا "ليندزي"، أعني، ماذا عني كشخص؟

345
00:21:36,066 --> 00:21:39,066
ماذا عن غمازة خدي عندما أبتسم؟

346
00:21:39,433 --> 00:21:40,900
وما هو لون عيني؟

347
00:21:41,066 --> 00:21:43,066
.انظري كيف أنت صامتة. لا تعرفين حتى

348
00:21:43,133 --> 00:21:44,233
من يبالي؟

349
00:21:48,866 --> 00:21:49,933
من يبالي؟

350
00:21:52,500 --> 00:21:55,333
.أشعر أنني استغللت، ورخيص جدًا

351
00:21:56,833 --> 00:22:00,133
.بالتأكيد لم تكن رخيصًا. كلفتني ثروة

352
00:22:00,566 --> 00:22:03,600
.أريد استعادة أغراضي. الآن

353
00:22:03,966 --> 00:22:05,500
...انتظري. لكن -
!الآن -

354
00:22:08,833 --> 00:22:12,233
،استعيدي هذا الخاتم
.لأن أمي لا تصرخ بوجهي هكذا

355
00:22:14,133 --> 00:22:16,966
.الساعة أعيدت، ويمكنك استعادة هذه السترة

356
00:22:19,666 --> 00:22:22,900
.سررت بمقابلتك أيتها الشابة
.تأكدي من أنك ستصوتين للتغيير

357
00:22:23,566 --> 00:22:24,433
.ليلة سعيدة

358
00:22:33,566 --> 00:22:34,933
أتعرف أيها القاضي؟

359
00:22:35,566 --> 00:22:37,866
.لم أعتقد أن الوداع سيكون بهذه الصعوبة

360
00:22:39,500 --> 00:22:40,833
.لقد أحببت تلك الساعة فعلاً

361
00:22:48,566 --> 00:22:50,266
{\an8}.كان غريب الأطوار قليلاً

362
00:22:50,700 --> 00:22:51,966
{\an8}.لكنه "عرمني"... علمني ذلك

363
00:22:52,033 --> 00:22:53,566
{\an8}.وحالما أقول هذا... دعنا نعيده مرة أخرى

364
00:22:53,633 --> 00:22:54,900
{\an8}هو "عرمك"؟ -
."نعم، "عرمني -

365
00:22:54,966 --> 00:22:56,433
{\an8}ماذا "عرمك"؟ -
...عرمني" كيف" -

366
00:23:08,666 --> 00:23:10,333
{\an8}.ودعونا نفعل هذا ثانية -
.اللعنة -

