1
00:00:07,200 --> 00:00:09,600
."صباح الخير يا "ج -
."صباح الخير يا سيد "ويليام -

2
00:00:09,666 --> 00:00:12,233
إذن، هل أنت جاهز لرحلة التخييم الكبيرة؟

3
00:00:12,800 --> 00:00:14,433
."أرجوك يا رجل، أنا من "فيلادلفيا

4
00:00:14,800 --> 00:00:18,133
بالنسبة لي، تجربة برية
.هي كمواعدة فتاة لم تحلق ساقيها

5
00:00:19,933 --> 00:00:24,300
"آمن عمي "ريجي
.أن الغابات هي أكثر أمانًا من المدن

6
00:00:24,433 --> 00:00:27,800
.حتى اليوم الذي توفي فيه -
حقًا؟ كيف توفي؟ -

7
00:00:27,866 --> 00:00:29,200
.أكلته الذئاب

8
00:00:35,800 --> 00:00:37,033
."يوميات "كارلتون

9
00:00:37,100 --> 00:00:39,500
.تاريخ الأرض، 1992

10
00:00:40,433 --> 00:00:41,800
.إنها السادسة صباحًا

11
00:00:41,866 --> 00:00:46,700
مع طلوع الفجر، تستعد الفرقة الصغيرة
."الشجاعة للانطلاق بسيارتها الـ"مرسيدس

12
00:00:47,366 --> 00:00:49,300
...الوجهة

13
00:00:49,366 --> 00:00:50,666
.مغامرة

14
00:00:52,933 --> 00:00:55,033
.كارلتون"، إنك تشبه "وبستر" في رحلة صيد"

15
00:00:57,166 --> 00:01:00,000
.مرحبًا يا شباب
.إنني أقدم نشرة الأحوال الجوية الصباحية

16
00:01:00,133 --> 00:01:01,433
.رائع

17
00:01:04,833 --> 00:01:07,433
وبعد ذلك، أستذهبين للقاء
"الآنسة "آشلي" والسيدة "بانكس

18
00:01:07,500 --> 00:01:09,933
في نهاية أسبوع تجديد جمالهما
في حمام المياه المعدنية؟

19
00:01:10,266 --> 00:01:13,800
.تجديد جمال؟ بهذا الوجه؟ لا أظن ذلك

20
00:01:15,333 --> 00:01:17,366
.صباح الخير جميعًا

21
00:01:19,133 --> 00:01:22,366
.تعلمون يا رجال، إنني أتحرق شوقًا لهذا

22
00:01:22,500 --> 00:01:24,966
.يذكرني بالتخييم مع والدي

23
00:01:25,133 --> 00:01:27,800
،النوم في ضوء النجوم، تسلق جبال

24
00:01:27,866 --> 00:01:31,066
تحدي الرياح
.التي قد تطرح رجلاً عظيمًا أرضًا

25
00:01:35,466 --> 00:01:37,200
أنا لن أحاول مواجهة رياح

26
00:01:37,266 --> 00:01:38,766
.يمكنها أن تطرح عمي "فيل" أرضًا

27
00:01:41,566 --> 00:01:43,933
.حسنًا، أتمنى أن تكون مستعدًا للمطر

28
00:01:44,033 --> 00:01:47,700
أتوقع بنسبة 90 بالمائة
.احتمال هطول الأمطار

29
00:01:48,800 --> 00:01:50,833
.وأنت تعرف أنني أكون غالبًا محقة

30
00:01:52,066 --> 00:01:53,100
.إلى اللقاء

31
00:01:55,933 --> 00:01:58,100
.لنحضر معدات المطر -
.نعم -

32
00:03:13,266 --> 00:03:15,766
{\an8}.عمي "فيل" لدي شعور سيء حيال هذه الرحلة

33
00:03:15,900 --> 00:03:18,066
{\an8}.أعني، أظن أنه علينا العودة وحسب

34
00:03:18,133 --> 00:03:20,333
{\an8}،ويل"، قلت ذلك قبل أن نستقل السيارة"

35
00:03:20,500 --> 00:03:23,300
{\an8}،عندما خرجنا من الممر
،عندما أخذنا الطريق السريع

36
00:03:23,366 --> 00:03:25,833
{\an8}.عندما خرجنا من الطريق السريع -
!إذن قم بذلك -

37
00:03:27,600 --> 00:03:31,033
{\an8}،هيا يا عمي "فيل"، المكان مظلم
.إنها تمطر ونحن تائهون

38
00:03:31,100 --> 00:03:34,433
.لسنا تائهين -
.ويل"، لست مؤمنًا" -

39
00:03:34,500 --> 00:03:36,500
.يعرف أبي تمامًا ما الذي يفعله -
.صحيح -

40
00:03:36,566 --> 00:03:40,833
هل تعتقد أن أحدهم قد يمر
بنفس الشجرة سبع مرات عمدًا؟

41
00:03:47,133 --> 00:03:48,533
."يوميات "كارلتون

42
00:03:49,466 --> 00:03:51,733
.نحن موجودون في مكان ما في المجرة

43
00:03:51,800 --> 00:03:53,933
.ليس لأبي أية فكرة عنه

44
00:03:56,533 --> 00:03:59,700
عمي "فيل"، أقول لك إنه
.علينا التوقف عند محطة محروقات

45
00:03:59,866 --> 00:04:03,433
،ويل"، للمرة الأخيرة"
.لا أحتاج لأية إرشادات

46
00:04:08,633 --> 00:04:10,933
.أنت على حق. إننا بحاجة لمحروقات

47
00:04:13,466 --> 00:04:15,333
.حسنًا، أخذت منعطفًا خاطئًا

48
00:04:15,399 --> 00:04:17,899
،إنها ليست مشكلة كبيرة
...ليست نهاية العالم. سوف

49
00:04:17,966 --> 00:04:19,566
.نوقف سيارة تقلنا إلى أقرب محطة محروقات

50
00:04:19,633 --> 00:04:21,066
.اعتدنا على القيام بذلك في الستينيات

51
00:04:22,366 --> 00:04:25,066
عمي "فيل"، هل يمكنك الانتقال
إلى التسعينيات من فضلك؟

52
00:04:26,533 --> 00:04:30,466
.إننا ثلاثة رجال سود على طريق جبلية

53
00:04:30,533 --> 00:04:32,000
الأشخاص الوحيدون الذين سيتوقفون

54
00:04:32,066 --> 00:04:34,866
سيكونون من "الكوككلاس كلان" وسيقولون
."عبارات مثل، "اقض عليهم يا ’جيم بوب‘

55
00:04:36,466 --> 00:04:38,300
.قد يكون "ويل" على حق يا أبي

56
00:04:38,366 --> 00:04:40,900
لم لا نبقى هنا وندعه يحضر المحروقات؟

57
00:04:42,233 --> 00:04:44,033
.سنخرج جميعًا من السيارة

58
00:04:44,100 --> 00:04:47,233
يمكننا التخييم هنا
.وإحضار المحروقات في الصباح

59
00:04:47,300 --> 00:04:50,300
.لنخرج من السيارة. اخرجوا من السيارة

60
00:04:52,533 --> 00:04:55,233
يا إلهي، انظر! أين معدات التخييم خاصتنا؟

61
00:04:55,400 --> 00:04:58,866
ويل"، كان من المفترض بك أن تؤمن"
.كل شيء إلى رف الأمتعة

62
00:04:58,933 --> 00:04:59,966
.فعلت ذلك

63
00:05:01,200 --> 00:05:02,700
."انتظر، هذه ليست الــ"فولفو

64
00:05:07,566 --> 00:05:10,200
.هاتف السيارة، سنتصل بخدمة الطرقات

65
00:05:10,300 --> 00:05:11,366
."نعم، فكرة عظيمة يا "كارلتون

66
00:05:11,433 --> 00:05:13,300
.يمكنك أن تقول لهم أين نحن بالضبط، أيضًا

67
00:05:13,366 --> 00:05:15,833
.في مكان ما في الظلام، بين صخرة وشجرة

68
00:05:17,166 --> 00:05:21,266
.المعذرة، أنت خارج منطقة الاتصال
.الرجاء محاولة الاتصال مرة أخرى

69
00:05:22,933 --> 00:05:24,866
حسنًا، أظن إمكانية طلب
.الـ"بيتزا" ليست متوفرة

70
00:05:25,800 --> 00:05:27,500
.حسنًا، هذا يكفي الآن

71
00:05:27,566 --> 00:05:29,866
سنعود إلى السيارة
.ونحضر المحروقات في الصباح

72
00:05:29,933 --> 00:05:30,800
.ادخلا إلى السيارة الآن

73
00:05:30,866 --> 00:05:32,433
...ولكنك -
!ادخل إلى السيارة -

74
00:05:53,333 --> 00:05:58,166
،"تعلم يا عمي "فيل
،لم أقم برحلات تخييم كثيرة

75
00:05:58,300 --> 00:06:00,400
ولكن الثلج أمر سيء، صحيح؟

76
00:06:01,000 --> 00:06:05,300
،اسمعا. لننظر إلى الأمر من الجهة المشرقة
اتفقنا؟ سيعطينا هذا فرصة رائعة

77
00:06:05,433 --> 00:06:07,166
.لنتحد معًا ونظهر أننا أشداء أمام المصاعب

78
00:06:07,766 --> 00:06:10,300
"أكان على "بيغ فوت
أن يأتي إلى هنا مع منشار سلاسل

79
00:06:10,366 --> 00:06:12,133
.نتحد معًا ونظهر أننا أشداء أمام المصاعب

80
00:06:12,200 --> 00:06:15,133
،حسنًا، لن يمكننا البقاء هنا
.سوف نتجمد من البرد

81
00:06:15,200 --> 00:06:16,500
.أحضروا الأمتعة من المقعد الخلفي

82
00:06:16,566 --> 00:06:19,000
.سوف نكمل سيرًا على الأقدام
.أخرجا من السيارة

83
00:06:19,066 --> 00:06:21,366
...ولكنك -
!أخرجا من السيارة اللعينة -

84
00:06:26,266 --> 00:06:28,333
،"تعلمين يا آنسة "هيلاري

85
00:06:28,400 --> 00:06:30,866
.لم أر هذه الناحية من شخصيتك من قبل

86
00:06:31,833 --> 00:06:35,466
.ملابس متهدلة، لا مساحيق تجميل، شعر أشعث

87
00:06:36,366 --> 00:06:39,300
أنا أيضًا أشعر فعلاً
."بالراحة هكذا يا "جيفري

88
00:06:39,400 --> 00:06:41,433
أعني، لا أحتاج للاختباء
.وراء مستحضرات التجميل

89
00:06:41,500 --> 00:06:43,366
.إنني جميلة كما أنا

90
00:06:46,333 --> 00:06:47,633
هيلاري"، أنت في المنزل؟"

91
00:06:47,700 --> 00:06:50,600
."يا إلهي. إنه "تريفور
.أسرع، أحضر لي مملس الشعر

92
00:06:50,733 --> 00:06:53,933
"آسف، هذا هو المشهد حيث تكتشف "باربرا

93
00:06:54,000 --> 00:06:57,133
.أن "روبرت" يخونها مع جميلة ذات أنف صغير

94
00:07:04,500 --> 00:07:06,033
.هذه لك أيتها الأم الجميلة

95
00:07:06,766 --> 00:07:10,200
.تريفور"، إنه رائع"

96
00:07:10,266 --> 00:07:13,266
.الوداع -
.انتظري لحظة -

97
00:07:13,333 --> 00:07:16,533
.أحضرت لك هذه أيضًا

98
00:07:17,833 --> 00:07:19,966
.تريفور"، إنها جميلة"

99
00:07:20,233 --> 00:07:22,600
إنها تبدو تمامًا كالأزهار الموجودة
.في غرفة الأخبار

100
00:07:22,666 --> 00:07:24,600
.احرصي فحسب على إعادتها قبل العاشرة

101
00:07:27,100 --> 00:07:28,766
.بائعي الزهور في عطلة

102
00:07:29,933 --> 00:07:33,200
.يا إلهي. تبدين جميلة

103
00:07:35,866 --> 00:07:39,233
خذي. لم لا تضعين هذه في الثلاجة؟

104
00:07:40,133 --> 00:07:42,033
شمبانيا"؟" -
.نعم -

105
00:07:42,166 --> 00:07:44,300
بماذا نحتفل؟

106
00:07:45,566 --> 00:07:46,700
.بمنزل فارغ

107
00:07:47,233 --> 00:07:48,266
!"يو-هوو"

108
00:07:51,900 --> 00:07:54,433
.ظننت أن هذا يوم إجازتك

109
00:07:54,600 --> 00:07:58,566
.صحيح، لكن سها عن بالك حقيقة واحدة

110
00:07:58,633 --> 00:08:00,433
.لا توجد لدي حياة اجتماعية

111
00:08:06,400 --> 00:08:11,233
جيفري"، هلا تجيب؟" -
في يوم إجازتي؟ أتدعيني حقًا أقوم بذلك؟ -

112
00:08:14,833 --> 00:08:17,900
،حسنًا، ظننت أننا سنمضي أمسية هادئة معًا

113
00:08:18,033 --> 00:08:20,833
.وسأحضر لك العشاء

114
00:08:21,666 --> 00:08:24,066
.تريفور"، هذا لطيف جدًا"

115
00:08:24,466 --> 00:08:26,666
.حسنًا، اخرجي الآن من المطبخ

116
00:08:26,733 --> 00:08:29,066
.أريدها أن تكون مفاجأة

117
00:08:32,633 --> 00:08:34,233
!مفاجأة

118
00:08:44,033 --> 00:08:45,933
جاز"، ماذا تظن أنك تفعل؟"

119
00:08:46,066 --> 00:08:50,700
.أعتني بك يا حيواني الأليف
.رغم ذلك، أنت امرأة جميلة ومرغوبة

120
00:08:51,866 --> 00:08:54,400
.أو ستكونين كذلك إن سرحت شعرك يومًا ما

121
00:08:55,033 --> 00:08:57,266
.والقليل من أحمر الشفاه لن يقتلك أيضًا

122
00:08:58,033 --> 00:09:00,300
.اسمع يا "جاز"، اذهب إلى المنزل

123
00:09:04,633 --> 00:09:06,866
.تراجعي. دعي رجلاً يهتم بذلك

124
00:09:07,200 --> 00:09:08,966
."كلا. "جاز

125
00:09:10,833 --> 00:09:12,533
ماذا تفعل هنا؟

126
00:09:12,600 --> 00:09:15,066
.إنني أحضر العشاء

127
00:09:15,233 --> 00:09:18,033
.جيد، أحب شريحتي متوسطة النضج

128
00:09:18,200 --> 00:09:20,366
،والآن أعذرني
.أرغب بأن أغير ملابسي وأرتب نفسي

129
00:09:22,566 --> 00:09:24,200
!إليك عني

130
00:09:28,300 --> 00:09:29,533
...هلا

131
00:09:31,566 --> 00:09:33,400
.انظر، كهف

132
00:09:33,700 --> 00:09:35,566
.قلت لك إن كل شيء سيسير على ما يرام

133
00:09:44,900 --> 00:09:47,066
.آسف. إنني أحاول أن أخيف الدببة لتهرب

134
00:09:48,033 --> 00:09:49,333
."يوميات "كارلتون

135
00:09:50,766 --> 00:09:52,133
.إنني مبلل

136
00:09:53,200 --> 00:09:55,766
.إنني مبلل وأشعر بالبرد

137
00:09:55,900 --> 00:09:59,133
.إنني مبلل وأشعر بالبرد وأنا موجود في كهف

138
00:09:59,700 --> 00:10:01,233
."اصمت يا "كارلتون

139
00:10:03,033 --> 00:10:04,266
.إنني أصمت

140
00:10:05,666 --> 00:10:07,600
.إنني أصمت وأنا مبلل

141
00:10:07,733 --> 00:10:10,733
!طفح الكيل -
!مهلاً. اهدأ وحسب -

142
00:10:10,866 --> 00:10:12,666
.اسمع، هيا

143
00:10:13,300 --> 00:10:16,300
.سوف نشعل نارًا الآن

144
00:10:16,766 --> 00:10:18,666
كيف يفترض بنا أن نشعل نارًا يا عمي "فيل"؟

145
00:10:18,733 --> 00:10:21,500
.إنها تثلج في الخارج. كل الخشب مبلل تمامًا

146
00:10:21,566 --> 00:10:23,500
.إذا، سوف نموت من الجليد

147
00:10:23,700 --> 00:10:25,366
.لا أريد أن أموت

148
00:10:25,533 --> 00:10:29,400
أريد أن أذهب للكلية وأسخر من كل الأولاد
.الذين يحصلون على إعانة مالية

149
00:10:29,900 --> 00:10:32,300
."أريد أن أشاهد "كاراتيه كيد 17

150
00:10:32,633 --> 00:10:33,866
."كارلتون"

151
00:10:35,300 --> 00:10:36,766
.لا تجزع

152
00:10:39,100 --> 00:10:41,700
.ويل"، ابحث في الكهف عن خشب جاف"

153
00:10:41,833 --> 00:10:44,500
.لن أسير داخل هذا الكهف بمفردي يا رجل

154
00:10:44,633 --> 00:10:48,066
.هناك جرذان ووطاويط ودببة في كل المكان

155
00:10:48,233 --> 00:10:49,500
.ولا أنا يا أبي

156
00:10:49,633 --> 00:10:53,133
أعتقد أنه علينا نحن الثلاثة
.أن نحضن بعضنا لقضاء الليل

157
00:10:54,800 --> 00:10:56,933
.سأذهب لأبحث عن بعض الخشب في الكهف

158
00:10:59,533 --> 00:11:01,400
."وجدت هذه الحقيبة يا عمي "فيل

159
00:11:01,466 --> 00:11:03,533
."لا يمكننا أن نشعل حقيبة يا "ويل

160
00:11:04,666 --> 00:11:07,866
!إننا عاجزون، انتهى الأمر، قضي علينا

161
00:11:08,600 --> 00:11:10,666
!إننا أغنياء -
ماذا؟ -

162
00:11:10,733 --> 00:11:12,400
!هيا، تراجعا

163
00:11:17,866 --> 00:11:20,500
...960، 980

164
00:11:20,633 --> 00:11:23,533
.25 ألف دولار

165
00:11:26,800 --> 00:11:27,966
هل تمانعان بأن أخلع ملابسي

166
00:11:28,033 --> 00:11:30,033
وأتمرغ في هذه لفترة قصيرة؟

167
00:11:31,400 --> 00:11:34,833
سيكون علينا تسليم هذا المال
."إلى السلطات يا "ويل

168
00:11:35,066 --> 00:11:36,533
،إن لم يطالب به أحد
،عندها يمكنك الاحتفاظ به

169
00:11:36,600 --> 00:11:39,000
.لكن حتى ذلك الحين، أعتقد علي الاعتناء به

170
00:11:39,066 --> 00:11:40,400
!أبدًا، كلا

171
00:11:41,166 --> 00:11:42,433
."أنا بخير يا عمي "فيل

172
00:11:42,500 --> 00:11:46,000
،سأعثر على مكان آمن أضعه فيه
.لهذه الليلة فحسب

173
00:11:57,333 --> 00:11:58,666
."ليلة سعيدة يا "أبراهام

174
00:12:00,400 --> 00:12:01,666
."ليلة سعيدة يا "ألكسندر

175
00:12:02,200 --> 00:12:04,166
."وأنا لا أستطيع نسيانك يا "بن

176
00:12:05,133 --> 00:12:08,033
.رباه، أنا أنام مع الرؤساء

177
00:12:09,100 --> 00:12:11,100
."هذا ما شعرت به "مارلين مونرو

178
00:12:40,166 --> 00:12:41,466
ما لدينا للعشاء؟

179
00:12:42,700 --> 00:12:45,100
."قلت لك أن تذهب إلى المنزل يا "جاز

180
00:12:49,466 --> 00:12:52,000
كم كانت سرعتك عندما اصطدمت بهذا؟

181
00:12:53,400 --> 00:12:56,333
.اسمع الآن يا صديقي

182
00:12:59,133 --> 00:13:02,666
.حبيبتي وأنا نحاول أن نمضي أمسية حميمة

183
00:13:03,900 --> 00:13:07,466
.فهمت. إنك تحاولين إثارة غيرتي

184
00:13:08,233 --> 00:13:10,366
.لقد نجحت بذلك

185
00:13:10,933 --> 00:13:12,066
.ارحل من هنا يا صديقي

186
00:13:13,133 --> 00:13:15,166
كيف تجرؤ على التكلم معي بهذه الطريقة؟

187
00:13:15,233 --> 00:13:17,966
هل لديك أية فكرة من أكون؟

188
00:13:18,800 --> 00:13:20,233
طباخ فاشل؟

189
00:13:21,433 --> 00:13:25,333
تريفور"، هل تعذرنا لدقيقة، من فضلك؟"

190
00:13:26,000 --> 00:13:28,866
.لم أتلق أبدًا إهانة كهذه في حياتي

191
00:13:28,933 --> 00:13:30,733
!العميان يتعرفون علي

192
00:13:32,966 --> 00:13:36,633
.كان بإمكاني قتلك -
.حسنًا يا عزيزتي، أوجعيني -

193
00:13:39,300 --> 00:13:41,700
.اسمع، لن أدعك تفسد لي الأمر

194
00:13:42,500 --> 00:13:44,766
.تريفور" هو رجل رائع"

195
00:13:45,733 --> 00:13:49,666
.لكنني "جاز"، عاشق العاشقين

196
00:13:52,266 --> 00:13:54,433
.أنا الإفريقي الأكثر شهوانية

197
00:13:55,866 --> 00:13:59,733
،لذا تخلصي من هذا الرجل المتوتر
.سأكون بانتظارك في كوخ حمام السباحة

198
00:14:01,833 --> 00:14:03,666
.وحسني مظهرك قليلاً

199
00:14:12,566 --> 00:14:15,566
ماذا حصل لصديقك؟

200
00:14:16,533 --> 00:14:19,233
لا تقلق بشأنه. ماذا تشاهد؟

201
00:14:19,866 --> 00:14:23,733
،أحد تلك الأفلام العاطفية السخيفة
.تدور أحداثه حول مؤامرة ما

202
00:14:24,366 --> 00:14:25,600
أيمكنني مشاهدته معك؟

203
00:14:27,166 --> 00:14:28,233
.بالطبع

204
00:14:29,333 --> 00:14:31,133
.لكن علي العودة إلى المنزل بعد بضع دقائق

205
00:15:11,233 --> 00:15:12,533
،لا أريد أن أرعب أيًا منكما

206
00:15:12,600 --> 00:15:15,600
لكن بلغت درجة الحرارة هنا الـ6 درجات
.تحت الصفر، وسيزداد الأمر سوءًا

207
00:15:19,000 --> 00:15:20,200
."يوميات "كارلتون

208
00:15:21,733 --> 00:15:22,966
.أكره أبي

209
00:15:28,233 --> 00:15:30,333
.هذا الخشب رطب جدًا لأن يشتعل

210
00:15:30,666 --> 00:15:32,666
.نحتاج لشيء جاف

211
00:15:32,733 --> 00:15:35,133
أخشى أنه سيكون شيئًا

212
00:15:35,333 --> 00:15:37,200
.قريبًا وعزيزًا علينا جميعًا

213
00:15:38,333 --> 00:15:40,666
،"هيا يا عمي "فيل
.على الأقل أفقده الوعي أولاً

214
00:15:42,133 --> 00:15:43,666
."إنني أتكلم عن المال يا "ويل

215
00:15:46,366 --> 00:15:47,233
."ويل"

216
00:15:48,000 --> 00:15:50,833
،هل تريد أن تموت بالقرب من 25 ألف دولار

217
00:15:50,900 --> 00:15:52,200
أم تريد العيش حتى ترى المستقبل؟

218
00:15:57,333 --> 00:15:59,266
إنني أفكر، اتفقنا؟

219
00:15:59,333 --> 00:16:02,533
.أخشى ألا يكون هناك خيار آخر -
.حسنًا -

220
00:16:03,900 --> 00:16:06,766
اسمعا، هل لي أن أختلي لدقائق مع أصدقائي؟

221
00:16:08,166 --> 00:16:09,133
.حسنًا

222
00:16:18,333 --> 00:16:19,833
.أبي

223
00:16:19,900 --> 00:16:22,333
،عندما ترمي هذا المال في النار

224
00:16:22,400 --> 00:16:24,733
،إن فقدت صوابي وقفزت في النار بعده

225
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
فستخرجني من هناك، صحيح؟

226
00:16:29,766 --> 00:16:33,166
بني، هناك أمور أخرى
.في الحياة أهم من المال

227
00:16:34,333 --> 00:16:37,666
.نعم، ولكنني لا أتمكن من مواعدة أحد أيضًا

228
00:16:50,233 --> 00:16:52,433
.حسنًا، ها هو المال

229
00:17:06,066 --> 00:17:07,200
ماذا؟

230
00:17:23,133 --> 00:17:25,400
أكان ذاك "أندرو" أم "بن"؟

231
00:17:25,466 --> 00:17:27,166
."كان "بن

232
00:17:28,466 --> 00:17:32,433
آسف يا "بن". كنت أحد الأشخاص البيض القلائل
.الذي استطعت حقًا الاعتماد عليه

233
00:17:33,966 --> 00:17:35,333
."يوميات "كارلتون

234
00:17:36,333 --> 00:17:39,733
"تحول "ويل
.إلى هيكل مثير للشفقة لشكله السابق

235
00:17:40,933 --> 00:17:43,500
.أنا، من جهة أخرى، لدي قوة 10 رجال

236
00:17:45,366 --> 00:17:50,066
!"يتم الاتصال بين خشبة "ويل" ورأس "كارلتون

237
00:17:50,966 --> 00:17:52,100
.مهلاً

238
00:17:52,166 --> 00:17:54,400
.مهلًا يا "ويل"، أعطني الخشبة

239
00:17:56,200 --> 00:17:57,900
لم أحضركما إلى هنا
.أنتما الاثنين لهذا السبب

240
00:18:03,200 --> 00:18:05,533
.لقد فشلت في الأمر حقًا

241
00:18:05,666 --> 00:18:09,266
كل ما أردته هو إمضاء
.بعض الوقت معكما قبل رحيلكما إلى الكلية

242
00:18:11,500 --> 00:18:15,066
كانت هناك طريقة أفضل
."للقيام بذلك يا عمي "فيل

243
00:18:15,166 --> 00:18:18,300
.ربما مشاهدة فيلم وعلبة شوكولاتة بالعنب

244
00:18:20,133 --> 00:18:23,266
.شكولاتة بالعنب؟ أكره الشوكولاتة بالعنب

245
00:18:23,333 --> 00:18:25,266
هل يمكننا الحصول على الشوكولاتة بالبندق؟

246
00:18:27,666 --> 00:18:29,466
.ليس الأمر نفسه

247
00:18:31,100 --> 00:18:35,233
إحدى ذكرياتي المفضلة
.كانت التخييم مع والدي

248
00:18:36,866 --> 00:18:40,500
.علمني الصيد وكيف أنصب خيمة

249
00:18:42,033 --> 00:18:44,500
.أظن أنه لم يعلمك كيف تستعمل البوصلة

250
00:18:54,400 --> 00:18:56,066
،الآن وقد رحل

251
00:18:57,733 --> 00:18:59,166
.أشتاق إليه فعلاً

252
00:19:01,966 --> 00:19:04,133
.إنني أقدر فعلاً ما كان لدينا معًا

253
00:19:06,733 --> 00:19:08,200
.كان رجلاً عظيمًا

254
00:19:10,100 --> 00:19:12,300
.تعلمت الكثير منه

255
00:19:15,300 --> 00:19:17,033
."هذا مؤثر يا عمي "فيل

256
00:19:17,300 --> 00:19:20,066
على الأقل كان لديك أحد يعلمك أشياء، أتعلم؟

257
00:19:20,133 --> 00:19:22,166
.كان علي تعلم كل شيء بمفردي

258
00:19:22,400 --> 00:19:26,100
.أعني، كانت أمي تعمل طيلة الوقت وكل شيء

259
00:19:26,166 --> 00:19:28,700
،مثلاً، ركوب المزالج

260
00:19:28,766 --> 00:19:30,633
.لكن لم أكن أعرف حتى كيف أقوم بذلك

261
00:19:30,733 --> 00:19:33,766
لذا اعتدت على وضع مزلجة واحدة
.والدفع بالرجل الأخرى

262
00:19:36,466 --> 00:19:40,166
مع ذلك، لم أكن سريعًا بما يكفي
.لمجاراة الأولاد الآخرين

263
00:19:41,633 --> 00:19:44,733
هكذا شعرت في الواقع
عندما جئت إلى "بيل إير"، أتعلم؟

264
00:19:44,800 --> 00:19:49,233
كما لو أن الجميع يملكون مزلاجين
.وأنا أحاول مجاراتهم بمزلاج واحد

265
00:19:54,600 --> 00:19:56,566
."شكرا لأنك ساعدتني يا عمي "فيل

266
00:20:02,800 --> 00:20:04,933
،لوقت طويل ساورتني كوابيس

267
00:20:06,933 --> 00:20:09,466
.لأنني شهدت ظلمًا كهذا

268
00:20:11,800 --> 00:20:15,833
كان تذكير دائم بمدى الظلم
.الذي يمكن أن يكون في هذا العالم

269
00:20:18,166 --> 00:20:21,100
،ما زلت أسمعهم يؤنبونه

270
00:20:23,000 --> 00:20:25,233
".أرنب سخيف، حبوب الذرة هي للأولاد"

271
00:20:36,733 --> 00:20:39,433
كيف كان بإمكانهم عدم إعطائه بعض الحبوب؟

272
00:20:47,766 --> 00:20:50,500
.استيقظا

273
00:20:50,566 --> 00:20:51,700
.مهلاًً يا رجل

274
00:20:55,966 --> 00:20:58,833
.لقد نجونا. لقد نجونا. عمي "فيل"، استيقظ

275
00:20:58,900 --> 00:21:00,833
!فيفيان"، لست آلة"

276
00:21:08,900 --> 00:21:11,000
.هيا يا أبي. إنه الصباح

277
00:21:11,300 --> 00:21:12,833
.توقف تساقط الثلج

278
00:21:13,033 --> 00:21:15,600
.هيا بنا، لنخرج من هنا ونجد مطعمًا رخيصًا

279
00:21:18,133 --> 00:21:20,833
عمي "فيل"، إن وافقت يومًا
،على الذهاب للتخييم معكما

280
00:21:20,900 --> 00:21:23,433
.ضع رأسي تحت الماء حتى أتوقف عن المقاومة

281
00:21:30,533 --> 00:21:32,600
.هيا بنا الآن -
.تهانينا -

282
00:21:32,666 --> 00:21:35,500
ما الأمر؟ -
.تعالوا إلى هنا -

283
00:21:35,600 --> 00:21:38,033
.تعالوا إلى هنا

284
00:21:38,300 --> 00:21:41,633
.اسمعوا يا شباب
."أنا "إد باركر" من محطة "ك. س. ب

285
00:21:41,700 --> 00:21:44,033
.تهانينا. لقد أحرزتم نصرًا

286
00:21:44,100 --> 00:21:44,966
حقًا؟

287
00:21:45,033 --> 00:21:48,666
هذا صحيح. ما هي أسماءكم؟ -
.حسنًا، أنا "ويل" البريء -

288
00:21:49,066 --> 00:21:52,933
،وهذا عمي "فيل"، محامي في القانون
.وهذا "كارلتون" الصغير

289
00:21:53,133 --> 00:21:55,400
.إنه يحاول إيجاد طريق العودة إلى السيرك

290
00:21:56,566 --> 00:21:58,933
ماذا فعلنا؟ -
وهل كان قانونيًا؟ -

291
00:21:59,066 --> 00:22:01,100
...أيها الأصدقاء، كنا سنعيد المال، لكن عمي

292
00:22:01,166 --> 00:22:03,966
.تعيدونه؟ إنه ملككم

293
00:22:05,666 --> 00:22:09,000
لقد اكتشفتم الخيط الأخير من برنامج
."صيد الكنوز" لمحطة "ك. س. ب"

294
00:22:09,166 --> 00:22:10,933
!لقد عثرتم على الجائزة المالية

295
00:22:14,133 --> 00:22:18,233
.قولوا لي الآن يا شباب
كيف هو شعوركم بكونكم أغنياء؟

296
00:22:20,000 --> 00:22:22,600
.رهيب. العم "باكدرافت" جعلنا نحرقه

297
00:22:24,333 --> 00:22:26,733
هل حرقتم 50 ألف دولار؟

298
00:22:27,233 --> 00:22:28,633
50 ألف دولار؟

299
00:22:29,800 --> 00:22:31,666
.قلت إن المبلغ كان 25 ألف دولار

300
00:22:34,466 --> 00:22:37,766
.لا بد أنني أخطأت بالعد

301
00:22:49,033 --> 00:22:52,866
...علمني كيف أصطاد، كيف أقرص خيمة

302
00:22:54,966 --> 00:22:57,566
.أنت تقرص... عليك قرصها هناك

303
00:23:00,533 --> 00:23:02,666
...أنت تعرف، عند السارية حيث وضعوا الـ

304
00:23:03,700 --> 00:23:05,066
.هيا بنا نوقعها

305
00:23:06,166 --> 00:23:07,733
كيف نقرص خيمة؟

306
00:23:08,300 --> 00:23:10,266
{\an8}.تعالي إلى هنا أيتها الخيمة اللطيفة
.سوف أقرصك

307
00:23:10,333 --> 00:23:12,833
{\an8}.أنت خيمة صغيرة لطيفة

