1
00:00:04,533 --> 00:00:08,200
ويل"، لا أصدّق أنني أخذت بنصيحتك"
.بعمل إعلان تلفزيوني لحملتي

2
00:00:08,700 --> 00:00:10,533
"كنت حقًا لتهزم القاضي "روبرتسون
"يا عم "فيل

3
00:00:10,600 --> 00:00:13,133
لو كنت تركتني أضع فتيات الإعلانات
.هناك معك

4
00:00:13,200 --> 00:00:16,466
،كن سيغنين
"!بانكس) هو الرجل المناسب، يا عزيزي)"

5
00:00:18,100 --> 00:00:20,433
.ها هو -
.تعال، اجلس -

6
00:00:24,233 --> 00:00:25,633
..."وبالمناسبة يا عم "فيل

7
00:00:26,100 --> 00:00:27,566
،لا أتذكّر إن كنت أخبرتك أم لا

8
00:00:27,633 --> 00:00:29,600
،ولكن عندما أعطيت الشريط للمونتاج

9
00:00:29,666 --> 00:00:32,533
سمحت له بإجراء بعض التغييرات
.في اللحظة الأخيرة

10
00:00:32,633 --> 00:00:33,833
...سمحت له بإجراء بعض

11
00:00:33,900 --> 00:00:36,500
لم يأذن لك أحد
.بالسماح له بإجراء أية تغييرات

12
00:00:36,600 --> 00:00:39,700
.لا، ولكن لا بأس يا عم "فيل" سوف تحبه
.ها هو

13
00:00:40,466 --> 00:00:44,633
مرحبًا، أنا "فيل بانكس"، وقد رشّحت نفسي
.لمنصب قاض في المحكمة العليا

14
00:00:53,800 --> 00:00:55,466
ما هذا بحق السماء؟

15
00:00:56,366 --> 00:00:58,433
.كانت تلك حفلة رأس السنة التي أقمناها

16
00:00:59,200 --> 00:01:01,433
لقد أضفت بعض
..."التسجيلات المنزلية يا عم "فيل

17
00:01:01,500 --> 00:01:03,033
.لأُظهر جانبك الإنساني

18
00:01:03,100 --> 00:01:04,300
.سيصبح أفضل بعد قليل، راقب

19
00:01:05,066 --> 00:01:08,633
،وإذا وضعتموني على المنصة
.سأضع حدًا للجريمة

20
00:01:08,766 --> 00:01:10,733
.حد

21
00:01:15,933 --> 00:01:17,866
."صوّتوا لـ"فيليب بانكس

22
00:01:17,966 --> 00:01:21,666
."فيليب بانكس"

23
00:01:28,200 --> 00:01:29,533
!"هذا يستحق جائزة "إيمي

24
00:01:31,200 --> 00:01:33,500
ما رأيك يا عم "فيل"؟

25
00:02:48,066 --> 00:02:49,266
...أبي

26
00:02:50,366 --> 00:02:53,000
{\an8}يود "ويل" أن يعرف
.إذا كان بإمكانه أن يدخل من فضلك

27
00:03:03,066 --> 00:03:05,933
.بربك يا أبي، دعه ينام في المنزل على الأقل

28
00:03:06,366 --> 00:03:08,633
{\an8}.بربك يا "فيليب"، كان يحاول مساعدتك فحسب

29
00:03:08,700 --> 00:03:09,900
{\an8}.تعال يا عزيزي، ادخل

30
00:03:19,433 --> 00:03:23,033
{\an8}،"اسمع يا عم "فيل
...أعلم أننا لم نتفق على الإعلان

31
00:03:23,800 --> 00:03:25,300
.ولكن لديّ الكثير من الآراء الإيجابية

32
00:03:25,366 --> 00:03:27,066
بربك، ممن؟

33
00:03:27,166 --> 00:03:30,300
.من "لاتيشا". قالت إنك بدوت وسيمًا حقًا

34
00:03:32,633 --> 00:03:35,300
"ولكنها أيضًا ترى أن "ديلتا بيرك
.تبدو أفضل بالشعر الأشقر

35
00:03:38,033 --> 00:03:39,133
.مرحبًا جميعًا

36
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
.مرحبًا يا رفاق -
.مرحبًا -

37
00:03:41,500 --> 00:03:44,500
.عزيزتي، تبدين مشرقة جدًا اليوم

38
00:03:44,933 --> 00:03:45,766
.شكرًا لك

39
00:03:47,633 --> 00:03:49,066
.إنه مستحضر الترطيب الجديد

40
00:03:49,366 --> 00:03:52,066
لا نتمتع جميعًا بالنعمة
.التي تتمتعين بها يا أمي

41
00:03:53,066 --> 00:03:56,400
."هذا لطف شديد منك يا "تريفور
.ولكن ادعني بالسيدة "بانكس" يا عزيزي

42
00:04:01,200 --> 00:04:03,466
موطن الـ"ووبر"، ما خطبك؟

43
00:04:06,800 --> 00:04:08,566
.نعم، صحيح. حسنًا

44
00:04:08,866 --> 00:04:10,300
من المتصل يا "ويل"؟

45
00:04:10,533 --> 00:04:13,066
."امرأة تتحدث عن برنامج "أوبرا وينفري شو

46
00:04:13,333 --> 00:04:15,800
.إنه لي يا رفيقي

47
00:04:17,600 --> 00:04:18,433
."أليكسيس"

48
00:04:19,133 --> 00:04:20,933
نعم، هل تحدثت مع "أوبرا"؟

49
00:04:21,733 --> 00:04:23,066
ماذا؟ هل تعنين أن هذه المكالمة حقيقية؟

50
00:04:23,466 --> 00:04:26,300
"ويل"، يعرف "تريفور"
.العديد من الأشخاص المهمين

51
00:04:26,433 --> 00:04:28,600
ماذا عن "أوبرا" إذًا؟ هل تم الاتفاق؟

52
00:04:29,366 --> 00:04:30,200
.رائع

53
00:04:30,266 --> 00:04:32,000
.أنا مدين لك يا عزيزتي

54
00:04:32,066 --> 00:04:35,133
.تريفور كولينز" يتحدث، وداعًا وبالتوفيق"

55
00:04:38,766 --> 00:04:40,933
لم كل هذه الإثارة؟ ما الذي يحدث؟

56
00:04:41,000 --> 00:04:42,166
لا أدري. لم كل هذه الإثارة؟

57
00:04:42,233 --> 00:04:45,300
."سنظهر كلنا في برنامج "أوبرا -
."سنظهر كلنا في برنامج "أوبرا -

58
00:04:46,933 --> 00:04:49,300
."وكل ذلك بفضل "تريفور

59
00:04:49,366 --> 00:04:50,400
...في الواقع

60
00:04:53,866 --> 00:04:57,133
،"انتظر دقيقة. "تريفور
ما الذي سيجعل "أوبرا" تهتم بشأننا؟

61
00:04:57,466 --> 00:04:59,700
،"إنها لا تهتم في الواقع يا "فيل
.فأنتم نكرات

62
00:05:00,300 --> 00:05:03,933
،ولكن "أليكسيس"، المرأة التي تعدّ للبرنامج
."صديقة قديمة لـ"تريفور

63
00:05:04,333 --> 00:05:06,666
.لديّ شعور بأنها معجبة بك

64
00:05:06,733 --> 00:05:08,833
...في الواقع

65
00:05:09,000 --> 00:05:12,400
.في الواقع، كانت تناديني بأظرف لقب

66
00:05:12,466 --> 00:05:14,533
ماذا كان؟ -
.إله -

67
00:05:17,100 --> 00:05:17,933
...على أية حال

68
00:05:19,700 --> 00:05:22,766
"قالت "أليكسيس
.إن وقت اتصالي كان مناسبًا جدًا

69
00:05:22,833 --> 00:05:25,733
إنهم يصورون حلقة
،عن المرشحين السياسيين وعائلاتهم

70
00:05:25,800 --> 00:05:28,566
وقالت إن واحدة من العائلات
.ألغت الموعد للتو

71
00:05:28,666 --> 00:05:31,733
لذا سينقلوننا جميعًا بالطائرة
.إلى "شيكاغو" غدًا صباحًا

72
00:05:31,800 --> 00:05:35,200
.أشعر بإثارة شديدة
."رغبت دائمًا في الذهاب إلى "شيكاغو

73
00:05:35,800 --> 00:05:37,566
انتظروا، هل سأحتاج إلى جواز سفر؟

74
00:05:41,000 --> 00:05:44,300
.حسنًا، يجب أن أقوم ببعض الأشياء
.يجب أن أصفف شعري

75
00:05:44,500 --> 00:05:47,500
ويجب أن أُحضر رباطي حذاء جديدين
.لحذاء "دوك مارتن" الخاص بي. رباه

76
00:05:47,566 --> 00:05:49,366
!"سأظهر في برنامج "أوبرا

77
00:05:50,733 --> 00:05:53,733
،فيل"، أكره أن أخيّب أمل الفتى"

78
00:05:53,800 --> 00:05:56,933
ولكن "أليكسيس" قالت
.إنها لن تستقبل سوى أقرب أفراد الأسرة

79
00:05:57,833 --> 00:05:59,233
أتعني أن "ويل" لا يستطيع الذهاب؟

80
00:06:00,066 --> 00:06:01,766
.هذا ظلم سافر

81
00:06:02,300 --> 00:06:05,333
وأعتقد أنني أنطق بلسان
،كل من في الغرفة حين أقول

82
00:06:05,400 --> 00:06:06,533
"ماذا سأرتدي؟"

83
00:06:11,266 --> 00:06:12,100
..."فيليب"

84
00:06:13,233 --> 00:06:16,000
عزيزي، كيف يمكننا أن نخيّب رجاء "ويل"؟
.إنه فرد من هذه الأسرة

85
00:06:16,066 --> 00:06:18,633
.لا يا "فيفيان"، إنه فرد من أفراد أسرتك

86
00:06:18,866 --> 00:06:21,733
،أنا آسف يا عزيزتي
.ولكنه ألحق ما يكفي من الضرر بحملتي

87
00:06:21,800 --> 00:06:23,333
،وكلما أسرعنا في إخباره بأنه لن يأتي معنا

88
00:06:23,400 --> 00:06:24,600
.يكون ذلك أسهل بالنسبة له

89
00:06:24,700 --> 00:06:27,400
،اسمعي يا أمي، احزري ما سيحدث
."سأظهر في برنامج "أوبرا

90
00:06:29,666 --> 00:06:31,600
.وأعلميني حالما تخبرينه

91
00:06:39,266 --> 00:06:40,100
.صباح الخير

92
00:06:40,166 --> 00:06:42,133
فيليب"، عزيزي، لم لم ترتد ملابسك بعد؟"

93
00:06:42,200 --> 00:06:43,166
.سنغادر بعد ساعة

94
00:06:43,233 --> 00:06:45,233
.استرخ يا حبيبتي
.ما زال أمامنا الكثير من الوقت

95
00:06:45,766 --> 00:06:48,466
كيف كان رد فعل "ويل" حين أعلمته بالأنباء؟

96
00:06:49,700 --> 00:06:51,233
.أنا آسفة، لم أتمكّن من إخباره بذلك

97
00:06:51,700 --> 00:06:54,366
.حسنًا، أنا سأخبره

98
00:06:54,566 --> 00:06:56,233
تُرى ما مدى صعوبة ذلك؟

99
00:07:03,266 --> 00:07:05,966
ما رأيك؟

100
00:07:06,800 --> 00:07:07,666
هل أعرفك؟

101
00:07:09,600 --> 00:07:11,033
،"بربك يا عم "فيل

102
00:07:11,100 --> 00:07:12,933
أردت فقط أن يكون مظهري مناسبًا حين أرافقكم
."جميعًا للظهور في برنامج "أوبرا

103
00:07:15,033 --> 00:07:17,200
..."اسمع يا عم "فيل

104
00:07:18,433 --> 00:07:21,533
،يجب أن أخبرك يا رجل
...إن اصطحابكم إياي إلى "شيكاغو" معكم

105
00:07:22,866 --> 00:07:24,133
.يعني لي الكثير حقًا

106
00:07:24,200 --> 00:07:25,166
..."نعم، اسمع يا "ويل

107
00:07:25,233 --> 00:07:26,933
"وليس ذلك لمجرد أنني وعدت "لاتيشا

108
00:07:27,000 --> 00:07:28,833
بأنني سأصرخ مناديا باسمها
.على شاشة التلفزيون

109
00:07:30,600 --> 00:07:33,866
بل لأنكم تجعلونني أشعر حقًا
.بأنني فرد من أفراد أسرتكم

110
00:07:47,433 --> 00:07:50,200
."شكرًا جزيلًا لك يا عم "فيل
،أعتقد أنني سأخرج إلى السيارة

111
00:07:50,266 --> 00:07:51,966
.وأنتظر بهدوء في المقعد الخلفي

112
00:07:58,133 --> 00:08:00,000
."حسنًا، ها قد أخبرته يا "فيليب

113
00:08:00,066 --> 00:08:01,566
،حسنًا، اسمعي

114
00:08:01,633 --> 00:08:03,333
يمكنه أن يذهب إلى "شيكاغو" معنا
،ويشاهد البرنامج

115
00:08:03,400 --> 00:08:05,066
.ولكن يجب أن نخبره على الطائرة

116
00:08:05,200 --> 00:08:06,033
.حسنًا

117
00:08:07,033 --> 00:08:10,966
المعذرة يا سيدي، هل أنت "ويل سميث"؟ -
.نعم أيتها المضيفة -

118
00:08:11,333 --> 00:08:13,366
.طلبت مني أسرتك أن أتحدّث معك

119
00:08:16,433 --> 00:08:18,400
...رباه، أنا آسف لهذا، ولكن

120
00:08:19,433 --> 00:08:21,066
.يا إلهي يا فتاة، أنت جميلة جدًا

121
00:08:21,633 --> 00:08:23,966
،كنت خائفًا قليلًا من الطيران، ولكن

122
00:08:24,833 --> 00:08:27,200
،طالما أن بإمكاني أن أكلمك
.أعلم أنني سأكون بخير

123
00:08:28,233 --> 00:08:30,366
أنا آسف، ماذا كنت ستقولين لي؟

124
00:08:31,033 --> 00:08:32,800
أيمكنني أن أهيّئ لك وسادتك؟

125
00:08:34,866 --> 00:08:37,833
"(أوبرا وينفري شو)"

126
00:08:41,066 --> 00:08:43,100
.رائع. انظري إلى هذا

127
00:08:44,100 --> 00:08:46,166
.فيفيان"، هذا سخف"

128
00:08:46,233 --> 00:08:47,533
.سوف نكون على الهواء بعد 10 دقائق

129
00:08:47,600 --> 00:08:49,266
.يجب علينا أن نخبر "ويل" الآن

130
00:08:52,733 --> 00:08:54,366
."استوديو "أوبرا وينفري

131
00:08:54,466 --> 00:08:56,666
.اسمعوا، هيا جميعًا، دعونا نأخذ صورة

132
00:08:59,333 --> 00:09:01,333
."سألتقط لك صورة لاحقًا يا عم "فيل

133
00:09:03,000 --> 00:09:03,900
"(أوبرا)"

134
00:09:03,966 --> 00:09:05,733
."انظروا، إنه كرسي "أوبرا

135
00:09:08,933 --> 00:09:10,800
.سوف أرسل هذه إلى أمي

136
00:09:13,133 --> 00:09:15,333
عزيزي، ألا يمكننا أن نخدّره؟

137
00:09:16,433 --> 00:09:20,200
."لا بد أنكم أسرة "بانكس
."مرحبًا، أنا "أليكسيس

138
00:09:20,266 --> 00:09:23,133
مرحبًا. يسرّني أنكم استطعتم المجيء
.بعد إبلاغكم بوقت قصير هكذا

139
00:09:23,200 --> 00:09:25,933
.شكرًا لكم لاستضافتنا -
.على الرحب والسعة -

140
00:09:26,000 --> 00:09:28,966
.اسمعوا، تصرّفوا براحة تامة وسأعود حالًا

141
00:09:29,033 --> 00:09:29,866
.حسنًا

142
00:09:32,066 --> 00:09:33,933
.شعرك جميل

143
00:09:34,466 --> 00:09:35,300
.أعلم ذلك

144
00:09:42,733 --> 00:09:44,966
أهذه هي حبيبة "تريفور" القديمة؟

145
00:09:45,033 --> 00:09:47,566
.نعم، أتساءل عما كان يراه فيها

146
00:09:49,933 --> 00:09:53,033
حسنًا، تذكّروا جميعًا
.أن أبي يجب أن يحافظ على مظهره هنا

147
00:09:53,166 --> 00:09:55,033
.لذا دعونا نتصرف بكرامة

148
00:10:02,466 --> 00:10:04,566
!انظرا، أمي، أبي، انظرا

149
00:10:07,833 --> 00:10:08,933
...أنت

150
00:10:09,833 --> 00:10:10,966
."أنت "أوبرا وينفري

151
00:10:11,266 --> 00:10:14,166
...أنا هي وهذا يعني أنك حتمًا -
."أشلي" -

152
00:10:14,300 --> 00:10:15,166
.يسرّني لقاؤك

153
00:10:15,966 --> 00:10:18,400
."نحن آل "بانكس -
.من الرائع أنكم استطعتم المجيء -

154
00:10:18,466 --> 00:10:21,766
."أهلًا بكم في "شيكاغو -
.شكرًا لك، إنها لمتعة حقيقية -

155
00:10:21,833 --> 00:10:23,333
."أنا "فيليب بانكس

156
00:10:23,400 --> 00:10:27,066
...وهؤلاء هم "هيلاري" و"كارلتون" و"أشلي" و

157
00:10:27,133 --> 00:10:28,266
!"فيفيان" -
.نعم -

158
00:10:29,433 --> 00:10:31,333
.مرحبًا، أنا من أشد المعجبين بك

159
00:10:31,733 --> 00:10:34,600
.هذا واضح. يسرّني لقاؤك

160
00:10:35,166 --> 00:10:37,766
."أنا أحب ملابسك دائمًا يا "أوبرا

161
00:10:38,433 --> 00:10:40,633
.وتلك حلة فاتنة جدًا

162
00:10:40,700 --> 00:10:43,200
،دعيني أقول لك شيئًا، إذا كنت تحبينها حقًا

163
00:10:43,266 --> 00:10:45,233
.سأرسل إليك واحدة بمقاسك

164
00:10:45,900 --> 00:10:49,566
!هذا رائع
...كنت أسمع دومًا أنك كريمة، ولكن

165
00:10:49,966 --> 00:10:52,200
.يا إلهي، لا أصدّق هذا

166
00:10:53,100 --> 00:10:54,200
.ولا أنا

167
00:10:54,466 --> 00:10:57,300
،"رباه يا "أوبرا
.يعجبني هذا السوار الماسي حقًا

168
00:10:59,133 --> 00:11:00,233
.محاولة جيدة

169
00:11:00,333 --> 00:11:02,433
،اسمعوا، سأقول لكم شيئًا
.سأراكم جميعًا في البرنامج

170
00:11:02,500 --> 00:11:04,800
.اتفقنا؟ أراكم في التلفاز. تمتعوا بوقتكم -
.شكرًا لك -

171
00:11:20,966 --> 00:11:22,766
.اسمعوا، إنها هي

172
00:11:23,166 --> 00:11:26,533
،إنها موسيقى البرنامج. هيا
.حان وقت الانطلاق، تجمّعوا

173
00:11:29,600 --> 00:11:30,633
.هيا

174
00:11:32,966 --> 00:11:34,566
.هيا يا رفاق، حان وقت الانطلاق

175
00:11:34,633 --> 00:11:35,833
."فيليب" -
.حسنًا -

176
00:11:35,900 --> 00:11:37,566
.انتهى وقت التهرب من المواجهة

177
00:11:37,833 --> 00:11:39,833
،"حسنًا، كل من سيظهر في برنامج "أوبرا شو

178
00:11:39,900 --> 00:11:40,966
.ليتقدم خطوة إلى الأمام

179
00:11:41,033 --> 00:11:42,366
."لا تتسرع يا "ويل

180
00:11:53,100 --> 00:11:55,533
،تعلمون أن لكل أسرة مشاكلها

181
00:11:55,600 --> 00:11:59,700
ولكن ما رأيكم برؤية كل أسرار أسرتكم الخاصة

182
00:11:59,766 --> 00:12:01,500
منشورة في صحيفة الغد؟

183
00:12:01,700 --> 00:12:05,666
هذه في الواقع تجربة يومية
.تمرّ بها أسر السياسيين

184
00:12:05,900 --> 00:12:07,866
.ساعدوني من فضلكم بالترحيب بضيوفي اليوم

185
00:12:07,933 --> 00:12:12,066
،"السيناتور "هاوارد لويد
."زوجته "باميلا" وابنتهما "ليديا

186
00:12:15,633 --> 00:12:18,066
،والمرشح لمنصب قاض في المحكمة العليا
،"فيليب بانكس"

187
00:12:18,266 --> 00:12:22,666
زوجته "فيفيان" وأبناؤهما
."هيلاري" و"كارلتون" و"أشلي"

188
00:12:27,500 --> 00:12:30,466
،"إذًا أيها السيناتور "لويد
.سأوجه سؤالي الأول إليك

189
00:12:30,533 --> 00:12:33,366
.إنك عضو في مجلس الشيوخ منذ وقت طويل

190
00:12:33,433 --> 00:12:35,366
قولوا إنني لا أستطيع الظهور
."في برنامج "أوبرا

191
00:12:36,233 --> 00:12:37,400
اسمع يا أخي، أتمانع في التحرك إلى الداخل؟

192
00:12:37,466 --> 00:12:39,300
.ساقاي طويلتان، أود الجلوس هنا

193
00:12:40,833 --> 00:12:42,333
.المعذرة

194
00:12:43,266 --> 00:12:45,700
فيليب بانكس"، لقد كنت محاميًا ناجحًا"

195
00:12:45,766 --> 00:12:48,700
."ولديك مكتبك الخاص في "بيفرلي هيلز

196
00:12:48,766 --> 00:12:52,166
وأنت الآن مرشح
.لمنصب قاض في المحكمة العليا

197
00:12:52,566 --> 00:12:54,633
.كلنا نعلم أن هذا تغيّر كبير في المهنة

198
00:12:54,833 --> 00:12:56,666
ما الذي تأمل أن تحصل عليه من ذلك؟

199
00:12:57,033 --> 00:13:00,466
أرجو أن أحدث بعض التغييرات
...في النظام القضائي و

200
00:13:00,533 --> 00:13:02,566
.كنت دائمًا أرغب بالحصول على مطرقة خاصة بي

201
00:13:11,666 --> 00:13:13,433
.أوبرا"، أنا لديّ سؤال"

202
00:13:13,800 --> 00:13:15,900
،لسنا مستعدين بعد لذلك الجزء من البرنامج

203
00:13:16,033 --> 00:13:17,833
،"ولكن، سيدة "بانكس
.هلا تجيبينني على هذا السؤال

204
00:13:17,900 --> 00:13:20,066
.أنا "ويل" يا "أوبرا"، أنا سأجيب

205
00:13:20,633 --> 00:13:22,666
.تعال إلى هنا -
تعال"؟ أنا آتي؟" -

206
00:13:22,733 --> 00:13:24,800
.تعال إلى هنا

207
00:13:26,000 --> 00:13:29,366
.حسنًا، اسمع، هذا هو الأمر
.أنا من أحمل الميكروفون

208
00:13:29,766 --> 00:13:32,900
.ولا يمكنك أن تجيب على سؤال قبل أن أطرحه

209
00:13:32,966 --> 00:13:34,000
هل تفهم كيف تسير الأمور؟

210
00:13:34,066 --> 00:13:36,966
...أنت تسألين ثم أنا أجيب. تسير مثل

211
00:13:37,100 --> 00:13:38,766
.هذا جيد. والآن اجلس

212
00:13:39,900 --> 00:13:40,733
.اجلس

213
00:13:42,533 --> 00:13:45,166
يا إلهي. هل هذا "ويل" يا "فيفيان"؟

214
00:13:45,700 --> 00:13:48,600
،"لا يا "فيليب
."إنه "ريتشارد نيكسون" يرتدي قناع "ويل

215
00:13:50,666 --> 00:13:53,033
.لا يا أمي، أعتقد أن ذاك هو "ويل" حقًا

216
00:13:54,500 --> 00:13:57,733
ليديا"، لقد قضيت معظم حياتك"
."في "كابيتول هيل

217
00:13:58,000 --> 00:14:00,433
...هل كان لذلك أي -
."أوبرا" -

218
00:14:00,866 --> 00:14:02,033
...أيها الأخ الشاب

219
00:14:03,633 --> 00:14:04,700
ماذا تريد؟

220
00:14:04,766 --> 00:14:07,833
كنت أتساءل فحسب، هل حان وقت السؤال؟

221
00:14:07,933 --> 00:14:10,166
هل لديك سؤال؟ -
.نعم -

222
00:14:10,233 --> 00:14:11,866
حسنًا، ما هو سؤالك؟

223
00:14:12,500 --> 00:14:14,600
."لديّ سؤال للسيناتور "لويد

224
00:14:15,566 --> 00:14:20,333
أيها السيناتور، لنفترض أنه كان لديك
.ابن أخت شاب ومدني ووسيم

225
00:14:20,400 --> 00:14:22,700
هل كنت ستدعه
يأتي إلى برنامج "أوبرا وينفري شو" معك؟

226
00:14:23,466 --> 00:14:27,800
،بالتأكيد يا بنيّ. ودعني أقول شيئًا
.أنا أحب الأميركيين الأفارقة

227
00:14:32,600 --> 00:14:33,433
.شكرًا

228
00:14:33,833 --> 00:14:36,400
."سؤالي التالي موجّه إلى السيد "بانكس -
أأصبحا سؤالين؟ -

229
00:14:36,466 --> 00:14:37,300
.نعم

230
00:14:37,366 --> 00:14:40,700
سيد "بانكس"، هل كنت لتدع ابن أختك
،"يظهر في برنامج "أوبرا وينفري شو

231
00:14:40,833 --> 00:14:43,900
أم كنت ستدعه يطير كل المسافة
،إلى "شيكاغو" بلا سبب

232
00:14:44,033 --> 00:14:47,366
،ليجلس بين الجمهور
ويشعر بالحرج أمام فتاته؟

233
00:14:47,433 --> 00:14:48,266
."مرحبًا يا "لاتيشا

234
00:14:56,466 --> 00:14:59,733
...وبعد أن عُولجت من الإدمان

235
00:15:00,566 --> 00:15:04,033
.بدأت حياة جديدة بعلاج "ماهاريشي" الروحاني

236
00:15:09,900 --> 00:15:11,900
.أنت شجاعة جدًا

237
00:15:12,066 --> 00:15:14,466
.أعني، إنك ترتدين حذاء أحمر مع فستان وردي

238
00:15:17,533 --> 00:15:19,533
."لديّ سؤال أود طرحه على السيد "بانكس

239
00:15:19,633 --> 00:15:22,466
هل أفسد عملك في السياسة حياتك الجنسية؟

240
00:15:22,700 --> 00:15:24,966
،لا، حياتي الجنسية رائعة
كيف هي حياتك يا عزيزتي؟

241
00:15:28,166 --> 00:15:29,766
.أوبرا"، أنا لديّ سؤال"

242
00:15:30,566 --> 00:15:32,800
.ويل"، لقد افتقدتك. حسنًا"

243
00:15:33,700 --> 00:15:35,633
."سؤال موجّه إلى السيدة "بانكس

244
00:15:36,333 --> 00:15:39,300
،سيدة "بانكس"، لنفترض أن أختك الكبرى

245
00:15:39,366 --> 00:15:42,033
،التي ضحّت بكل حياتها لتربيتك

246
00:15:42,100 --> 00:15:44,166
،أرسلت ابنها الوحيد ليعيش معك

247
00:15:44,233 --> 00:15:46,500
.وأنت وعدتها بمعاملته كأنه ابنك

248
00:15:46,566 --> 00:15:50,400
."على سبيل المثال فحسب، لنسمّه "ويل

249
00:15:53,300 --> 00:15:55,900
هل كنت ستحضرينه معك
"ليظهر في برنامج "أوبرا وينفري شو

250
00:15:55,966 --> 00:15:58,733
أم كنت ستجعلينه يجلس بين الجمهور
كأنك تشعرين بالحرج من وجوده؟

251
00:15:59,233 --> 00:16:01,666
...نحن لا نشعر بالحرج من وجودك. إنه فحسب

252
00:16:02,533 --> 00:16:04,700
.اجلس وأقفل فمك وأحسن التصرف

253
00:16:05,266 --> 00:16:09,400
.حسنًا، دعوني أخمّن هنا

254
00:16:09,866 --> 00:16:11,400
هل أنتم أقرباء؟

255
00:16:16,800 --> 00:16:17,766
."نعم يا "أوبرا

256
00:16:19,000 --> 00:16:21,166
.إن كل شيء يتكشّف، كله يتكشّف

257
00:16:23,133 --> 00:16:25,633
هل لدى أحدكم منديل؟

258
00:16:27,866 --> 00:16:29,433
.شكرًا لك. نعم

259
00:16:29,500 --> 00:16:31,633
.خذ يا عزيزي المسكين. نظّف أنفك

260
00:16:33,233 --> 00:16:34,600
.يا صغيري المسكين

261
00:16:37,000 --> 00:16:39,933
...أعني، أعتقد أن هذا أمر فظيع. هذا

262
00:16:40,033 --> 00:16:43,133
يجب أن تصعد إلى هناك
.وتكون مع أسرتك، حيث تنتمي

263
00:16:43,233 --> 00:16:44,166
ألا تظنون ذلك أيها المشاهدون؟

264
00:16:44,233 --> 00:16:46,700
.اصعد إلى هنا واجلس مع أسرتك، حيث تنتمي

265
00:16:53,333 --> 00:16:54,866
.تحركي يا "أشلي"، تحركي -
ماذا؟ -

266
00:16:57,500 --> 00:16:58,633
."شكرًا لك يا "أوبرا

267
00:16:59,900 --> 00:17:03,600
أتعلمين يا "أوبرا"؟
...هنالك تفسير منطقي تمامًا

268
00:17:05,899 --> 00:17:07,500
.نعم

269
00:17:07,766 --> 00:17:11,366
أوبرا"، هذا الرجل"
.لا يستطيع حتى أن يدير منزله

270
00:17:11,533 --> 00:17:13,600
لمَ ينبغي أن يُنتخب لشغل منصب؟

271
00:17:16,600 --> 00:17:20,000
،اعذريني يا آنسة
.ولكن زوجي سيكون قاضيًا ممتازًا

272
00:17:20,066 --> 00:17:23,166
.إنه زوج رائع وأب متفان

273
00:17:23,433 --> 00:17:26,600
"في الواقع يا "فيفيان
.يجب أن أقول إنك محقة

274
00:17:26,666 --> 00:17:31,466
،تبدو هذه أسرة لطيفة جدًا
.ولكنني أقدّم برامج منذ وقت طويل

275
00:17:31,700 --> 00:17:35,966
ومن الأمور التي تعلمتها
.أن الأمور ليست دائمًا كما تبدو

276
00:17:36,700 --> 00:17:39,933
.صدّقيني يا "أوبرا"، والدي رجل عظيم

277
00:17:40,000 --> 00:17:42,933
أعني، عندما فقدت وظيفتي
...وطردني من المنزل

278
00:17:43,000 --> 00:17:44,866
.سمح لي بالعيش في الساحة الخلفية للمنزل

279
00:17:48,733 --> 00:17:50,133
هل طردك من المنزل؟

280
00:17:50,533 --> 00:17:52,833
.لم يطردها من المنزل حقًا

281
00:17:52,900 --> 00:17:56,266
لقد غيّر كل الأقفال
.وقال لها إنها لم تعد تعيش هناك فحسب

282
00:17:59,300 --> 00:18:01,466
سيد "بانكس"، أهذا صحيح؟

283
00:18:02,066 --> 00:18:05,066
.في الواقع، لم أغيّر جميع الأقفال

284
00:18:05,400 --> 00:18:07,700
،وهي لا تعيش في الساحة الخلفية
.إنها تعيش في بيت حمّام السباحة

285
00:18:08,633 --> 00:18:10,633
،مع التخفيض الكبير في راتبك

286
00:18:10,700 --> 00:18:12,333
.سنعيش جميعًا في بيت حمّام السباحة

287
00:18:12,400 --> 00:18:13,533
.اسمعوا، انسوا الأمر

288
00:18:13,600 --> 00:18:16,366
إن المكان بالكاد يتسع لي
.ولـ"تريفور" حاليًا

289
00:18:17,900 --> 00:18:20,133
"ما الذي يفعله "تريفور
في بيت حمّام السباحة؟

290
00:18:20,200 --> 00:18:23,100
"نعم يا "هيلاري"، ما الذي يفعله "تريفور
في بيت حمّام السباحة؟

291
00:18:23,400 --> 00:18:26,733
...نعم، هذا جيد الآن، هذا جيد. أشعر كأننا

292
00:18:26,900 --> 00:18:28,400
.أعتقد أننا سنتوصل إلى شيء ما

293
00:18:29,266 --> 00:18:30,200
.استمعي إليّ

294
00:18:30,266 --> 00:18:32,800
هيلاري"، لا يُسمح لك"
.باستضافة رجال في بيت حمّام السباحة

295
00:18:32,866 --> 00:18:35,000
،اسمعوا، لا أحب النميمة

296
00:18:35,066 --> 00:18:37,033
.ولكن "تريفور" يحتفظ بعلبة ماكياج هناك

297
00:18:37,100 --> 00:18:39,033
.تلك كذبة -
.ليست كذلك -

298
00:18:39,100 --> 00:18:41,533
.قف على كرسي وقل ذلك في وجهي

299
00:18:42,900 --> 00:18:44,566
لقد فقدتما بطاقتي
.الـ"أميركان إكسبرس" الخاصتين بكما

300
00:18:44,633 --> 00:18:46,066
هل تريدان العمل ببطاقتي الـ"فيزا"؟

301
00:18:49,600 --> 00:18:53,200
هذان المرشحان أمامكم يقولان إنهما يودان
،أن يُنتخبا لشغل منصبين حكوميين

302
00:18:53,266 --> 00:18:54,966
ولكن يبدو أنهما

303
00:18:55,266 --> 00:18:57,933
لا يستطيعان أن يحافظا
.على السلام في أسرتيهما

304
00:18:59,400 --> 00:19:02,966
،"سيد "بانكس
ما الذي تود قوله بالنيابة عن أسرتك؟

305
00:19:03,833 --> 00:19:05,433
..."في الواقع يا "أوبرا

306
00:19:10,833 --> 00:19:11,866
ما الفائدة من ذلك؟

307
00:19:13,066 --> 00:19:16,700
.اسمعي يا "أوبرا"، لديّ شيء أود قوله -
.يا لها من مفاجأة -

308
00:19:17,766 --> 00:19:20,900
اسمعوا، لقد أحضرني عمي
،من "فيلادلفيا" لأعيش معه

309
00:19:20,966 --> 00:19:22,466
.لكي أستطيع أن أبدأ حياتي

310
00:19:23,033 --> 00:19:25,566
،والآن نواجه بعض المشاكل
ولكن أهناك أسرة لا تواجه مشاكل؟

311
00:19:25,633 --> 00:19:29,266
،كل ما أعلمه أنني حين أحتاج لهؤلاء الناس
.أجدهم إلى جانبي

312
00:19:35,133 --> 00:19:36,633
."لطف منك أن تقول هذا يا "ويل

313
00:19:36,933 --> 00:19:40,866
.إن كنتم تريدون رأيي، أسرتكم كلها مجانين

314
00:19:45,866 --> 00:19:47,600
،"حسنًا يا أخي، لو كنا في "فيلادلفيا

315
00:19:47,666 --> 00:19:48,933
.لكنت رددت عليك

316
00:19:49,000 --> 00:19:51,700
ولكننا على شاشة التلفزيون
،"وأعتقد أن فلسفة "مارتن

317
00:19:51,966 --> 00:19:53,266
.تقوم على عدم العنف، لذا سأكظم غيظي

318
00:19:53,333 --> 00:19:54,200
.سأكظم غيظي

319
00:19:54,266 --> 00:19:57,166
وإذا كانت أمك قد أرسلتك
،إلى هنا لتعيش معهم

320
00:19:57,233 --> 00:19:58,833
.فإنها مجنونة أيضًا

321
00:20:02,366 --> 00:20:05,400
،اسمع يا رجل
.لا أسمح لأحد بأن يتحدث عن أمي

322
00:20:10,066 --> 00:20:11,566
.سنعود حالًا

323
00:20:21,500 --> 00:20:22,866
."اسمعي يا سيدة "وينفري

324
00:20:23,200 --> 00:20:24,566
.ويل"، دعني أقول لك شيئًا"

325
00:20:24,700 --> 00:20:28,200
،بعد كل ما مررنا به
."يمكنك أن تدعوني "أوبرا

326
00:20:29,633 --> 00:20:30,800
"...كما تشائين يا "أوب

327
00:20:32,300 --> 00:20:34,133
."أوبرا"

328
00:20:35,933 --> 00:20:37,733
الأحرف الأولى من اسمك هي "أو دبليو"؟

329
00:20:37,800 --> 00:20:40,300
هل قال لك أحد من قبل أن ذلك يلفظ "أو"؟

330
00:20:41,633 --> 00:20:42,500
.أعلم ذلك

331
00:20:43,500 --> 00:20:45,000
..."اسمعي يا "أوبرا

332
00:20:46,266 --> 00:20:48,300
...أرجو ألا أكون قد أفسدت برنامجك جدًا

333
00:20:49,166 --> 00:20:51,300
.وأنا آسف حقًا لطريقة تصرفي

334
00:20:51,466 --> 00:20:56,300
،اسمع، إياك أن تعتذر
.لأنني أعتقد أنها كانت تجربة رائعة

335
00:20:57,033 --> 00:20:59,033
حقًا؟ -
.بالتأكيد -

336
00:20:59,466 --> 00:21:01,300
...في الواقع، خذ

337
00:21:03,233 --> 00:21:04,066
ما هذا؟

338
00:21:04,466 --> 00:21:07,300
تذكرتان مجانيتان
."لحضور برنامج "دوناهيو شو

339
00:21:08,233 --> 00:21:10,633
.قل لـ"فيل" إن "أوبرا" تسلّم عليه

340
00:21:13,533 --> 00:21:14,700
.إنها معجبة بي

341
00:21:17,966 --> 00:21:20,100
...على الصعيد السياسي الوطني

342
00:21:20,200 --> 00:21:23,233
،بربك، لقد سمعنا ما يكفي
."أطفئ التلفزيون. بربك يا "ويل

343
00:21:24,100 --> 00:21:25,500
."أنا آسفة يا خالة "فيف

344
00:21:25,866 --> 00:21:27,900
ويل"، أنت تبتسم كما يفعل أبي حين يتناول"

345
00:21:27,966 --> 00:21:31,100
كل ما في دلو عيد الميلاد
."في "باسكين روبنز

346
00:21:36,066 --> 00:21:39,333
رباه، لو صرخت مناديًا باسم حبيبتك
.على التلفزيون لابتسمت أيضًا

347
00:21:40,633 --> 00:21:43,333
.يا أبي، ستُعلن نتائج الاقتراع بعد هذا -
.هذا جيد -

348
00:21:44,100 --> 00:21:47,266
بربك يا أبي، أراهن على أن الظهور في برنامج
.أوبرا" ساعدك في الانتخابات حقًا"

349
00:21:47,833 --> 00:21:48,833
.أنا لست قلقًا

350
00:21:49,166 --> 00:21:52,033
.لقد كنت أحاول بالطريقة الخاطئة

351
00:21:52,166 --> 00:21:55,400
كنت أحاول أن أصل إلى المنصب بادّعاء
.أنني المرشح المثالي ذو الأسرة المثالية

352
00:21:56,033 --> 00:21:59,033
،والناخبون يريدون مرشحًا من البشر
.فيه عيوب

353
00:21:59,333 --> 00:22:01,066
...وفي السياسة المحلية

354
00:22:01,133 --> 00:22:04,466
"خسر "فيليب بانكس
.8 نقاط أخرى في الاقتراعات

355
00:22:06,866 --> 00:22:10,266
.بربك يا عزيزي، لا تقلق. سوف تفوز

356
00:22:13,133 --> 00:22:15,433
."سوف تفوز يا عم "فيل

357
00:22:16,033 --> 00:22:18,633
.أتدري لماذا؟ لأنك رجل طيّب

358
00:22:18,933 --> 00:22:21,600
"أعني، لقد أخرجت فتى من غرب "فيلادلفيا

359
00:22:21,666 --> 00:22:23,700
.وجعلته يشعر بأنه موضع ترحيب في منزلك

360
00:22:24,033 --> 00:22:27,100
من المستحيل أن يتفوّق
.القاضي "روبرتسون" على هذا

361
00:22:27,400 --> 00:22:31,400
،وفي قصة ذات صلة
"أعلن القاضي "كارل روبرتسون

362
00:22:31,500 --> 00:22:34,300
اليوم أنه سيتبنّى 12 فتى
.من الأحياء الفقيرة

363
00:22:39,566 --> 00:22:40,400
.حسنًا

364
00:22:48,433 --> 00:22:50,266
...لقد فقدتما

365
00:22:53,466 --> 00:22:55,666
...لقد خسرتما بطاقتي الـ"أميركان

366
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
...لقد

367
00:23:03,633 --> 00:23:06,721
!رباه -
.لقد تم تصويرك في مشاهد الأخطاء للتو -

