1
00:02:39,866 --> 00:02:42,900
{\an8}."لقد وجدتها يا "ويل
.سأُحضر لأبي ما أراده دائمًا

2
00:02:43,633 --> 00:02:45,500
{\an8}ماذا؟ مطعم "بيتزا هات" في المرآب؟

3
00:02:48,100 --> 00:02:49,166
{\an8}.أفضل من ذلك

4
00:02:49,233 --> 00:02:50,533
{\an8}سوف أعمل على فوزه في الانتخابات

5
00:02:50,600 --> 00:02:52,766
{\an8}.بالحصول على شخص ذي نفوذ ليدعمه

6
00:02:52,866 --> 00:02:54,100
.راقب وتعلم

7
00:02:56,033 --> 00:02:57,933
مرحبًا، هل الرئيس "بوش" موجود؟

8
00:03:00,400 --> 00:03:03,466
."كارلتون". "كارلتون بانكس"

9
00:03:04,900 --> 00:03:06,066
.إنه أمر شخصي

10
00:03:09,366 --> 00:03:11,366
هل أنت أحمق يا "كارلتون"؟

11
00:03:14,400 --> 00:03:15,900
{\an8}ليس موجودًا؟

12
00:03:15,966 --> 00:03:18,233
{\an8}..."ربما عليك أن تخبر "جورج

13
00:03:18,300 --> 00:03:21,900
{\an8}أنني كمساعد بديل لأمين صندوق
...جمهوريي "بيل إير" الناشئين

14
00:03:22,000 --> 00:03:25,533
أنا في وضع يؤهلني
لأسديه خدمة مقابل خدمة، مفهوم؟

15
00:03:28,133 --> 00:03:29,333
مرحبًا؟

16
00:03:31,333 --> 00:03:34,333
أأحضرت البريد إلى الداخل بعد يا "جيفري"؟ -
.لا -

17
00:03:34,566 --> 00:03:37,866
لقد كنت أدخر
...تلك السعادة البالغة لأهدئ نفسي

18
00:03:37,966 --> 00:03:40,900
.خشية أن أصاب بدوار بالغ من تنظيف المرحاض

19
00:03:42,700 --> 00:03:44,500
."أنت فعلاً في حاجة إلى امرأة يا "جيفري

20
00:03:45,566 --> 00:03:46,766
وماذا تكون المرأة؟

21
00:03:47,866 --> 00:03:49,033
.سأحضر البريد

22
00:03:50,966 --> 00:03:52,533
."جيفري" -
.سيدي -

23
00:03:53,500 --> 00:03:55,433
.تعرف مقدار حبي لك يا أبي

24
00:03:55,500 --> 00:03:57,200
قد أقوم لك بأي شيء، أليس كذلك؟

25
00:03:57,300 --> 00:04:00,900
حسنًا يا "هيلاري"، كم من المال تريدين؟ -
...لا، أنا أتحدث عن -

26
00:04:01,433 --> 00:04:02,966
.حسنًا، مائة دولار

27
00:04:03,500 --> 00:04:05,433
.ولكنني كنت أتحدث عن الانتخابات

28
00:04:05,533 --> 00:04:07,333
...حتى يمكنني التصويت لك بدون أدنى تردد

29
00:04:07,433 --> 00:04:09,033
.أنا بحاجة لأن أعرف سياساتك

30
00:04:09,100 --> 00:04:11,466
...حسنًا، أنا ضد مساومات الادعاء وأنا مع

31
00:04:11,533 --> 00:04:15,466
أجل، ولكن ما هو موقفك
من حق المرأة في اختيار المطعم؟

32
00:04:18,300 --> 00:04:20,233
أعتقد أنه ينبغي
.أن نترك ذلك الأمر للمحكمة العليا

33
00:04:22,733 --> 00:04:25,066
.حسنًا، أظن أنك غير منطقية فعلاً

34
00:04:25,133 --> 00:04:27,466
.يا لسوء الحظ. لا أكترث إن كان هناك إشراف

35
00:04:27,533 --> 00:04:30,333
لا يمكنك الذهاب إلى منتجع مكسيكي
."مع الممثل "ماكولاي كالكان

36
00:04:33,666 --> 00:04:35,200
!نداء البريد

37
00:04:35,800 --> 00:04:37,966
...بريد لك من مجلة "سيلف" للمرأة

38
00:04:40,266 --> 00:04:42,000
...ومجلة "شيب" لقوام المرأة

39
00:04:42,833 --> 00:04:44,633
.ومجلة "ساسي" للكياسة

40
00:04:45,166 --> 00:04:47,500
،أما لك يا سيدي
...فمجلة "الجني" لقصار القامة

41
00:04:50,166 --> 00:04:51,733
..."ومجلة "السعدان

42
00:04:52,833 --> 00:04:54,533
."ومجلة "الضعف

43
00:04:56,733 --> 00:04:57,966
...أما لك يا سيدي

44
00:04:58,033 --> 00:05:02,400
."ففواتير مجلات "سيلف" و"شيب" و"ساسي

45
00:05:05,833 --> 00:05:08,866
."دعاية سيئة لك يا عمي "فيل -
.ماذا؟ دعني أرى -

46
00:05:10,666 --> 00:05:14,966
اهزم (فيليب بانكس)، اختيار المجرمين"
.لمنصب قاضي المحكمة العليا

47
00:05:15,666 --> 00:05:19,433
يريد (بانكس) إخلاء السجون"
...وملء شوارعنا بالمجرمين

48
00:05:19,500 --> 00:05:22,266
.ويريد إدارة عمليات المراهنات من مكتبه"

49
00:05:22,866 --> 00:05:25,233
".انتخبوا (روبرتسون) كقاض للمحكمة العليا"

50
00:05:25,600 --> 00:05:27,366
،ولكن يا أبي
أليس بعض هذه الأشياء افتراءات؟

51
00:05:31,766 --> 00:05:33,900
."كل هذه افتراءات يا حبيبي "كارلتون

52
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
وكيف سيفلتون من العقاب؟

53
00:05:35,466 --> 00:05:38,233
لأنهم يعرفون أن الوقت متأخر جدًا لي
.كي أقاضيهم على ذلك

54
00:05:38,333 --> 00:05:40,933
.حسنًا، ما زال هناك وقت لكي ترد بقوة -
.لن أرد -

55
00:05:41,100 --> 00:05:42,266
ماذا؟

56
00:05:42,766 --> 00:05:45,133
،لو سلكت نفس مسلكهم
.سأكون قد تدنيت بنفسي مثلهم

57
00:05:46,300 --> 00:05:49,000
."دعني أحكي لك قصة صغيرة يا عمي "فيل

58
00:05:49,066 --> 00:05:50,100
.كلا

59
00:05:51,433 --> 00:05:52,733
في سالف العصر والزمان

60
00:05:52,800 --> 00:05:54,900
كان هناك ولد صغير
يعيش في "فيلادلفيا"، أليس كذلك؟

61
00:05:54,966 --> 00:05:58,666
وكانت تسكن
.بجواره أجمل فتاة قد تراها في حياتك

62
00:05:58,733 --> 00:06:00,400
.وأحبها بكل جوارحه

63
00:06:02,100 --> 00:06:03,600
.آمين يا أخت

64
00:06:04,933 --> 00:06:09,533
ولكن على الجانب الآخر من هذه الفتاة
...كان يسكن فتى قذر وكريه

65
00:06:09,700 --> 00:06:11,733
وكان يريدها فحسب
من أجل المتعة الجسدية، مفهوم؟

66
00:06:11,800 --> 00:06:14,500
حتى جاء يوم
أوشك أن يتعارك فيه الفتيان، مفهوم؟

67
00:06:14,566 --> 00:06:15,700
.ولكن الفتاة خرجت وأوقفتهما

68
00:06:15,800 --> 00:06:20,000
وقالت، "لا، لنجر قرعة بعملة معدنية
والفائز يمكنه أن يكون خليلي"، مفهوم؟

69
00:06:20,100 --> 00:06:22,966
ففتش الفتى الكريه في جيبه عن عملة، مفهوم؟

70
00:06:23,033 --> 00:06:25,200
...اختار الصورة وقذف بالعملة في الهواء

71
00:06:25,766 --> 00:06:30,366
وخسر الفتى اللطيف
.القرعة والفتاة، وحطم هذا قلبه

72
00:06:31,366 --> 00:06:33,400
وأتعلم لم خسر؟ -
لم؟ -

73
00:06:33,500 --> 00:06:37,033
.لأن الفتى الكريه غش
.كانت لديه عملة بصورة على الوجهين

74
00:06:39,233 --> 00:06:41,100
.ولم يحصل الفتى اللطيف على الفتاة

75
00:06:41,533 --> 00:06:44,466
،إذن، هذه القصة عنك أنت
أليس كذلك يا "ويل"؟

76
00:06:50,700 --> 00:06:52,200
."هذا صحيح يا عمي "فيل

77
00:06:52,666 --> 00:06:55,333
وحتى اليوم أحمد الله
...أنه كانت معي عملتي ذات الصورتين

78
00:06:55,433 --> 00:06:57,400
.لأن تلك الفتاة كانت مثيرة يا رجل

79
00:07:00,500 --> 00:07:03,666
.لقد ظهرت نتائج الاستطلاع -
...لنر ماذا -

80
00:07:04,833 --> 00:07:08,466
السباق من أجل منصب
.قاضي المحكمة العليا متقارب للغاية

81
00:07:08,566 --> 00:07:11,866
"نال كل من "روبرتسون" و"بانكس
.36 في المائة من الأصوات

82
00:07:11,933 --> 00:07:14,466
،وفي هذه اللحظة
.قد يغير أي شيء النتيجة لصالح أحدهما

83
00:07:14,633 --> 00:07:15,933
.المزيد في المتابعة

84
00:07:16,700 --> 00:07:19,466
،لو فاز "بانكس" بالمنصب
...فلن نحتاج إلى أن نختبئ بعد الآن

85
00:07:19,533 --> 00:07:21,133
!فهذه المدينة مدينتنا

86
00:07:27,466 --> 00:07:30,800
على عكس منافسي، لا أظن
.أن المجرمين يجب أن يفلتوا من العقاب

87
00:07:30,866 --> 00:07:33,566
.أقول، ألقوا بالمجرمين في السجن

88
00:07:33,733 --> 00:07:38,133
خلال العشرين سنة الماضية، زج القاضي
.روبرتسون" بستة آلاف مجرم في السجن"

89
00:07:38,200 --> 00:07:39,166
{\an8}روبرتسون"، 6000 - "بانكس"، صفر"

90
00:07:39,266 --> 00:07:40,600
{\an8}.فيليب بانكس"، لا شيء"

91
00:07:40,900 --> 00:07:44,433
."المجرمون يساندون "فيليب بانكس
فهل ينبغي أن تسانده أنت؟

92
00:07:45,233 --> 00:07:46,666
.ألق بالمجرمين في السجن

93
00:07:46,766 --> 00:07:50,033
"(قل، "لا نريدك يا (فيليب بانكس
.في يوم الاقتراع

94
00:07:50,266 --> 00:07:53,166
{\an8}"انتخب "كارل روبرتسون
لمنصب قاضي المحكمة العليا

95
00:07:58,933 --> 00:08:01,466
.عمي "فيل"، يجب أن تهزم ذلك الرجل شر هزيمة

96
00:08:01,566 --> 00:08:04,966
،وكأنه يتسول، كما لو أنه يقول
."(لتهزمني شر هزيمة يا (فيليب بانكس"

97
00:08:05,566 --> 00:08:09,233
."اهزم الرجل شر هزيمة يا "فيليب بانكس -
."لا أستطيع يا "فيفيان -

98
00:08:09,566 --> 00:08:10,800
.إنني أقود حملة انتخابية نزيهة

99
00:08:10,866 --> 00:08:14,166
ولكن يا "فيليب"، ذلك الرجل شرير
وواهن العقل. لم لا تستخدم نفس وسائله؟

100
00:08:14,233 --> 00:08:16,633
.لأنها ضد كل ما أؤمن به من مبادئ

101
00:08:16,733 --> 00:08:18,466
ما الذي ترمي إليه؟

102
00:08:21,566 --> 00:08:23,233
.لقد اتخذت قراري

103
00:08:23,633 --> 00:08:26,533
سأبني حملتي الانتخابية على برنامج
.وليس على التشهير بالناس

104
00:08:26,633 --> 00:08:29,133
"لدي إيمان بـ"لوس أنجلوس
.و"لوس أنجلوس" سيكون لديها إيمان بي

105
00:08:29,866 --> 00:08:30,966
{\an8}انتخابات قاضي المحكمة العليا 1992

106
00:08:31,033 --> 00:08:32,799
{\an8}...نتائج 90 في المائة من الأحياء

107
00:08:32,900 --> 00:08:35,733
{\an8}"تشير إلى فوز ساحق للقاضي "روبرتسون
."على "فيليب بانكس

108
00:08:35,799 --> 00:08:37,166
{\an8}."أنا أكره "لوس أنجلوس

109
00:08:37,833 --> 00:08:40,400
{\an8}انتخب "فيليب بانكس" قاضيًا للمحكمة العليا

110
00:08:40,766 --> 00:08:43,266
!وها هو الخاسر الآن

111
00:08:46,333 --> 00:08:49,900
لنستمع بينما
.يلقي هو خطاب الاعتراف بالهزيمة

112
00:08:50,600 --> 00:08:53,333
.أريد أن أشكر كل من ساندني

113
00:08:53,400 --> 00:08:56,066
...لقد خضنا معركة شريفة و

114
00:08:56,133 --> 00:09:00,966
...لكن عدة ظروف لسوء الحظ حالت دون

115
00:09:03,666 --> 00:09:06,000
!لا داعي للتدافع، فلدينا بابان للخروج

116
00:09:07,200 --> 00:09:08,633
..."سيد "بانكس

117
00:09:08,733 --> 00:09:12,133
لم يحدث من قبل
...أن خسر أحدهم سباقًا انتخابيًا

118
00:09:12,233 --> 00:09:14,200
.بهذا الفارق الكبير

119
00:09:14,666 --> 00:09:17,600
وبمنتهى السرعة. ما هو شعورك؟

120
00:09:18,066 --> 00:09:20,800
حسنًا، ذات مرة وأنا صغير
...قمت بغلق سحابة سروالي بسرعة

121
00:09:20,900 --> 00:09:22,800
لنقل إن الهزيمة
.أنعشت في الذهن ذكريات قديمة

122
00:09:25,100 --> 00:09:26,200
.يا إلهي

123
00:09:26,800 --> 00:09:30,466
،وفي لفتة مبهجة
...أرى أنك أحضرت عائلتك الكريمة

124
00:09:30,533 --> 00:09:35,400
بما فيهم ابنتك
."مقدمة النشرة الجوية "هيلاري بانكس

125
00:09:35,566 --> 00:09:39,666
لقد رأيت والدك
.يا "هيلاري" يمنى بهزيمة مهينة

126
00:09:39,833 --> 00:09:43,300
،لذا أخبريني
هل لديك أي ارتباط على العشاء الليلة؟

127
00:09:45,033 --> 00:09:47,666
.اسمع، إن والدي قد خسر انتخابات وحيدة فحسب

128
00:09:47,766 --> 00:09:50,333
.أقصد، لست متبلدة الشعور تمامًا

129
00:09:51,333 --> 00:09:53,500
ماذا عن الغد؟ -
.عظيم -

130
00:09:55,600 --> 00:09:59,600
،"حسنًا، من مقر الحملة الانتخابية لـ"بانكس
..."محدثكم "تريفور كولينز

131
00:10:00,900 --> 00:10:02,233
.يشعر بخير حال

132
00:10:04,866 --> 00:10:07,066
.والآن لا تبتئسوا جميعًا

133
00:10:07,133 --> 00:10:09,766
.حان الوقت لتهنئة الفائز بالانتخابات

134
00:10:09,833 --> 00:10:12,733
."اللعنة! سأحمي ظهرك يا عمي "فيل

135
00:10:15,300 --> 00:10:18,500
...حسنًا، لنقل نصف ظهرك لأن ظهرك مثل

136
00:10:28,533 --> 00:10:30,266
هل تريدين حلوى أيتها الفتاة الصغيرة؟

137
00:10:31,700 --> 00:10:33,033
.تعالي إلى هنا

138
00:10:33,633 --> 00:10:37,200
،"أيها القاضي "روبرتسون
إلام تُرجع إعادة انتخابك؟

139
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
.لحصولي على أصوات أكثر من منافسي

140
00:10:40,233 --> 00:10:42,533
أقصد، لم حصلت على أصوات أكثر يا سيدي؟

141
00:10:42,600 --> 00:10:44,766
حسنًا، ولماذا لم تقولي ذلك يا "كوني"؟

142
00:10:45,966 --> 00:10:49,633
...كل الفضل يرجع إلى العاملين في حملتي

143
00:10:49,733 --> 00:10:52,200
.الذين استثاروني

144
00:10:56,433 --> 00:10:57,733
."أيها القاضي "روبرتسون

145
00:10:58,833 --> 00:11:01,300
حسنًا، من الذي حضر إلى هنا؟

146
00:11:01,666 --> 00:11:03,966
..."كارل" -
."حسبت أنني أنا "كارل -

147
00:11:09,533 --> 00:11:12,500
أردت فحسب أن أهنئك
.على فوزك المستحق في الانتخابات يا سيدي

148
00:11:12,566 --> 00:11:15,200
حسنًا، التهنئة منك
.يا "كارل" تعني لي الكثير

149
00:11:15,266 --> 00:11:18,266
."أنا "فيليب -
.وأنا فيل البحر -

150
00:11:22,166 --> 00:11:23,633
.لننصرف من هنا

151
00:11:24,233 --> 00:11:25,766
.كان هذا ممتعًا

152
00:11:26,766 --> 00:11:28,866
..."ها هو "فيليب بانكس

153
00:11:29,433 --> 00:11:33,033
.أكثر شخص سهل الانخداع على الإطلاق
.ويا له من مغفل

154
00:11:33,133 --> 00:11:34,733
انتخب القاضي "كارل روبرتسون" مجددًا

155
00:11:35,766 --> 00:11:37,133
معذرة؟

156
00:11:37,466 --> 00:11:40,933
.لقد سمعتني. إنه مغفل وأحمق وخاسر

157
00:11:41,100 --> 00:11:44,300
لم تكن لديه المقدرة على الفوز
ولن تكون لديه. أليس كذلك؟

158
00:11:48,033 --> 00:11:49,733
.أظن أن عليك أن تسحب ما قلته يا رجل

159
00:11:49,800 --> 00:11:51,433
هل تظن ذلك؟ -
.نعم، أظن ذلك -

160
00:11:51,500 --> 00:11:53,633
حسنًا، أظن أن عليك
.أن تلعب بعيدًا أيها الصغير

161
00:11:53,733 --> 00:11:56,700
.ولا تتحدث في السياسة حتى تكبر بما يكفي

162
00:11:56,800 --> 00:11:58,833
.على الأقل لدى عمي موقف

163
00:11:58,900 --> 00:12:02,500
حقًا؟ موقف أمام ماذا؟ مائدة الطعام؟

164
00:12:07,066 --> 00:12:09,300
.عمي يحارب من أجل ما يؤمن به

165
00:12:10,233 --> 00:12:11,700
.عيب علي

166
00:12:11,766 --> 00:12:13,866
.إن عمي أكبر منك بأضعاف

167
00:12:14,300 --> 00:12:15,466
.أوافق على ذلك

168
00:12:19,100 --> 00:12:20,700
.وشيء آخر

169
00:12:20,800 --> 00:12:23,133
.كل ما كنت تردده في حملتك كان كذبًا

170
00:12:23,233 --> 00:12:28,133
ليست لديك أية نزاهة
.ولا لياقة وأنت حقًا قصير القامة

171
00:12:30,400 --> 00:12:31,366
،وسأخبرك بشيء آخر

172
00:12:31,433 --> 00:12:33,433
.إن لم يرق لك ما قلت فلتسقط صريعًا

173
00:12:42,800 --> 00:12:45,400
.يا إلهي، لقد مات

174
00:12:46,400 --> 00:12:49,200
بالله عليك يا رجل، لو أخبرتك أن تلقي بنفسك
من على جسر، هل كنت لتفعل ذلك؟

175
00:12:58,100 --> 00:12:59,633
كيف حالك يا صغيري؟

176
00:13:00,933 --> 00:13:02,566
."أشعر بذنب شديد يا عمتي "فيفيان

177
00:13:02,633 --> 00:13:04,766
،بالله عليك
."يجب أن تتوقف عن لوم نفسك يا "ويل

178
00:13:04,933 --> 00:13:07,600
فهو لم يكن رجلاً صغيرًا
.ولم يكن يعتني بنفسه كثيرًا

179
00:13:07,666 --> 00:13:10,666
.وقد سمعت ما قاله الطبيب -
."أعرف يا عمتي "فيفيان -

180
00:13:10,933 --> 00:13:14,000
،لو أمكنني نسيان ما حدث فحسب
.وأصفي ذهني للحظة واحدة

181
00:13:15,166 --> 00:13:17,800
،لقد تسببت حقًا في سقوطه صريعًا تلك الليلة
أليس كذلك يا "ويل"؟

182
00:13:21,033 --> 00:13:22,200
.لا تثيري غضبه يا أمي

183
00:13:22,300 --> 00:13:25,166
.فأنت لا تريدين أن تجعليه يعلو بصوته

184
00:13:27,700 --> 00:13:30,833
.أخرج سلة المهملات يا عزيزي

185
00:13:30,933 --> 00:13:33,600
،لقد قمت بذلك الأسبوع الماضي
."إنه دور "المدمر

186
00:13:35,800 --> 00:13:37,066
.دان كويل" من فضلك"

187
00:13:38,633 --> 00:13:39,733
.سأنتظر

188
00:13:39,800 --> 00:13:41,833
لم تتصل بـ"دان كويل" يا "كارلتون"؟

189
00:13:41,933 --> 00:13:45,366
...الأمر بسيط. بفضل ملك الموت ها هنا

190
00:13:45,466 --> 00:13:47,400
..."ووفاة القاضي "روبرتسون

191
00:13:47,466 --> 00:13:49,066
لا بد أن يعين الحاكم شخصًا ما

192
00:13:49,166 --> 00:13:51,266
.والاختيار السليم قد يكون أبي

193
00:13:53,000 --> 00:13:57,533
."أجل، "كارلتون بانكس
."هذا "ب-ا-ن-ك-س". ما من "ي

194
00:14:03,433 --> 00:14:05,466
.كانت هذه مزحة يا سيدتي

195
00:14:07,133 --> 00:14:08,266
مرحبًا؟

196
00:14:10,500 --> 00:14:12,933
."الهاتف جثة هامدة يا "ويل

197
00:14:19,233 --> 00:14:21,566
."لست بقاتل يا "كارلتون

198
00:14:27,100 --> 00:14:28,733
.هذا ليس مضحكًا

199
00:14:32,033 --> 00:14:34,166
"تعلمين يا "آشلي
أني لن أؤذيك أبدًا، أليس كذلك؟

200
00:14:34,266 --> 00:14:35,833
.أعلم

201
00:14:36,866 --> 00:14:39,166
...تعرفين يا "هيلاري" أنني أبدًا لن

202
00:14:39,266 --> 00:14:41,066
.تؤذي ذبابة. نعرف ذلك

203
00:14:41,166 --> 00:14:43,600
،"اسمع يا "ويل
.إنك تأخذ ذلك على محمل الجد للغاية

204
00:14:43,700 --> 00:14:46,333
أقصد، لا يشبه الأمر
.حصولك على قصة شعر سيئة

205
00:14:51,700 --> 00:14:53,833
."اسمعا، أظن أنني أعرف كيف أساعد "ويل

206
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
.يجب أن نقسو عليه قليلاً من أجل صالحه

207
00:14:56,466 --> 00:14:59,633
يجب أن نوقع به في فخ
...ونجعله يواجه حقيقة ما حدث

208
00:14:59,733 --> 00:15:04,266
ونهاجمه حتى يدافع عن نفسه. حينها فحسب
.سيبدأ في الشعور بأنه أفضل حالًا

209
00:15:06,133 --> 00:15:09,400
."لا أعرف يا "كارلتون -
.اسمعا، سيرًا على خطاي فحسب -

210
00:15:11,766 --> 00:15:13,666
."يجب أن تخجل من نفسك يا "ويل

211
00:15:13,733 --> 00:15:15,566
كيف فعلت ذلك؟

212
00:15:15,633 --> 00:15:17,533
.أتمنى ألا تصب جام غضبك علي أبدًا

213
00:15:24,900 --> 00:15:26,800
لم تصيحون في وجهي جميعكم؟

214
00:15:29,200 --> 00:15:32,266
.كنت أعتني بشأني وآكل بعض الفاكهة

215
00:15:36,233 --> 00:15:37,566
.حسنًا، قد لا أكون على صواب

216
00:15:39,966 --> 00:15:41,133
.لن تصدقوا ذلك

217
00:15:41,566 --> 00:15:44,400
يريدونني أن ألقي خطبة الرثاء
."في جنازة القاضي "روبرتسون

218
00:15:44,500 --> 00:15:45,533
.أنت تمزح

219
00:15:45,633 --> 00:15:48,266
تعرف يا "فيليب" أنني أمقت حقًا
...التحدث عن مساوئ الموتى

220
00:15:48,366 --> 00:15:51,033
ولكن إن لم يكن ذلك الرجل
.قد قضى نحبه كنت لأقتله بنفسي

221
00:15:51,933 --> 00:15:54,033
من يريد تناول طعام صيني؟ -
.أنا أريد بعضًا منه -

222
00:15:54,100 --> 00:15:56,000
."سألقي خطبة الرثاء يا "فيفيان

223
00:15:56,066 --> 00:15:57,900
."لا يا "فيليب -
كيف تقبل بذلك يا أبي؟ -

224
00:15:57,966 --> 00:16:01,766
أعلم أن "كارل" قد تغير على مر السنين
.ولكن الرجل كان معلمي

225
00:16:01,866 --> 00:16:04,900
.وسأذهب إلى تلك الجنازة
.وستذهبون معي جميعًا

226
00:16:06,066 --> 00:16:08,933
"مستودع الجثث بمستشفى "ماكورميك

227
00:16:16,633 --> 00:16:19,566
هل من مجال
لأن نحتفظ بهذه الورود بعد الجنازة؟

228
00:16:20,533 --> 00:16:22,166
."اجلسي يا "فيفيان

229
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
...أود أن أرحب بكم في حفل تأبين

230
00:16:33,066 --> 00:16:34,600
."كارل روبرتسون"

231
00:16:34,666 --> 00:16:38,833
"ويلقي "فيليب بانكس
.بعض الكلمات نيابة عن الفقيد

232
00:16:39,600 --> 00:16:42,633
أين خطبتي يا "فيفيان"؟ -
...كانت على منضدة المطبخ حيث -

233
00:16:43,600 --> 00:16:44,966
."آسفة يا "فيليب

234
00:16:53,766 --> 00:16:56,133
ماذا يسعنا أن نقول عن "كارل روبرتسون"؟

235
00:16:56,833 --> 00:16:58,266
ماذا حقًا؟

236
00:17:00,800 --> 00:17:02,366
.لقد كان قاضيًا

237
00:17:03,266 --> 00:17:04,633
."قاضيًا اسمه "كارل

238
00:17:06,833 --> 00:17:09,266
.ولكنه كان أكثر من ذلك. أكثر من ذلك بكثير

239
00:17:12,533 --> 00:17:14,000
..."كارل"

240
00:17:17,200 --> 00:17:19,233
.لم يكن رجلاً من الوزن الثقيل

241
00:17:23,266 --> 00:17:27,000
اسمعوا، قد لا أكون
.الرجل المناسب لاعتلاء المنصة

242
00:17:27,099 --> 00:17:29,800
أقصد، إنني قد خسرت لتوي
الانتخابات أمام الرجل

243
00:17:29,866 --> 00:17:32,366
.الذي سلك كل السبل غير الشريفة

244
00:17:32,433 --> 00:17:35,566
لذا، في هذه اللحظة أود أن أدعو شخصًا ما

245
00:17:35,633 --> 00:17:38,333
"له ذكرى خاصة حميمة عن "كارل روبرتسون

246
00:17:38,433 --> 00:17:40,233
.ليصعد إلى المنصة ويشاركنا إياها

247
00:17:44,700 --> 00:17:46,333
أي شخص له

248
00:17:46,466 --> 00:17:49,600
."ذكرى لطيفة عن "كارل روبرتسون

249
00:17:51,666 --> 00:17:54,033
.أي شخص يتذكره على الإطلاق

250
00:17:55,400 --> 00:17:56,500
.أجل

251
00:17:57,433 --> 00:18:00,800
حكم علي الأحمق
.بست سنوات في السجن لجريمة لم أرتكبها

252
00:18:00,900 --> 00:18:02,400
.وأنا هنا لأتأكد أنه قد مات بالفعل

253
00:18:08,000 --> 00:18:09,333
.شكرًا لك

254
00:18:09,700 --> 00:18:10,833
.أجل

255
00:18:11,800 --> 00:18:14,233
.لقد استخدمني لإعادة زراعة حديقته

256
00:18:14,533 --> 00:18:17,200
،وعندما حان وقت دفع أجرتي

257
00:18:17,266 --> 00:18:19,600
.أبلغ السلطات عن كوني مهاجرًا غير شرعي

258
00:18:21,000 --> 00:18:22,300
.شكرًا لك

259
00:18:25,100 --> 00:18:27,733
."كنت أضاجع "كارل

260
00:18:28,633 --> 00:18:30,033
.من فضلك

261
00:18:36,200 --> 00:18:37,300
.آسفة

262
00:18:37,366 --> 00:18:40,200
...معه كنا فحسب

263
00:18:40,833 --> 00:18:43,633
.نمارس الجنس طوال الوقت

264
00:18:45,633 --> 00:18:48,066
،لم أشعر أبدًا أني أعرفه

265
00:18:48,166 --> 00:18:51,066
.ولم أشعر أبدًا أنه اكترث لاحتياجاتي

266
00:18:52,000 --> 00:18:54,166
هل كنت زوجته؟ -
.بل عشيقته -

267
00:18:54,266 --> 00:18:55,300
.حسنًا

268
00:18:57,466 --> 00:18:58,933
.لمدة عشرين عامًا

269
00:18:59,733 --> 00:19:01,866
.لم تكن فترة سعيدة على الإطلاق

270
00:19:02,633 --> 00:19:05,500
ليست لديك من ذكريات جميلة معه على الإطلاق؟

271
00:19:06,233 --> 00:19:07,333
...حسنًا

272
00:19:08,400 --> 00:19:09,433
.لا

273
00:19:10,700 --> 00:19:13,233
...كانت فكرته عن الكلام المعسول هي

274
00:19:14,333 --> 00:19:16,433
"متى ستحضرين أختك لأضاجعها هي الأخرى؟"

275
00:19:20,066 --> 00:19:23,100
.شكرًا لمشاركتنا هذه الذكريات

276
00:19:25,033 --> 00:19:28,133
."مهلًا لحظة. معذرة عمي "فيليب

277
00:19:28,233 --> 00:19:30,433
.لقد مات شخص ما أيها الناس

278
00:19:30,600 --> 00:19:34,033
أقصد، ألم يكن يشعر بألم من الجرح؟

279
00:19:34,733 --> 00:19:37,066
أقصد، ألم يكن يرتجف من البرد؟

280
00:19:37,166 --> 00:19:38,800
ألم يكن يحلم؟

281
00:19:39,266 --> 00:19:42,600
،أقصد، لقد كان إنسانًا فحسب
.ولكن أجل، كان إنسانًا

282
00:19:43,466 --> 00:19:47,600
.ولا أصدق أن العالم قد يكسب من موت رجل

283
00:19:47,700 --> 00:19:51,100
وأحسب أن كل واحد منكم ينبغي حقًا
.أن يشعر بالخجل من نفسه

284
00:19:51,200 --> 00:19:52,233
ومن تكون؟

285
00:19:58,966 --> 00:20:00,566
.أنا الشخص الذي قتله

286
00:20:16,533 --> 00:20:18,100
.جمهور صعب الإضحاك -
.أجل -

287
00:20:30,600 --> 00:20:32,633
."أنت تهدر وقتك هباء يا "كارلتون

288
00:20:32,700 --> 00:20:34,266
.تحل بالإيمان

289
00:20:34,366 --> 00:20:37,933
أنا على وشك الحصول على تأييد
.سيعزز تعيين والدي

290
00:20:39,633 --> 00:20:41,433
مرحبًا، هل المذيعة "فانا" موجودة؟

291
00:20:44,266 --> 00:20:47,066
حسنًا، أعتقد أن الجنة هي مكان رائع

292
00:20:47,166 --> 00:20:48,966
،حيث كل شخص حسن المظهر

293
00:20:49,066 --> 00:20:52,500
،وما من أحد يرتدي ملابس غير متناسقة
.وليس عليك أن تنتظر مائدة

294
00:20:52,766 --> 00:20:54,900
والجحيم مثل
."حي "فالي" الفقير بـ"لوس أنجلوس

295
00:21:00,233 --> 00:21:01,966
ماذا تظن يا أبي؟

296
00:21:02,066 --> 00:21:04,233
أظن أننا كلنا محظوظون
.أن "هيلاري" لديها وظيفة

297
00:21:06,733 --> 00:21:08,233
.شكرًا يا أبي

298
00:21:09,566 --> 00:21:13,400
الجنة لي هي مزيج بين

299
00:21:13,466 --> 00:21:17,100
"فيديو من أغاني "سير ميكس ألوت
."وفطائر وفروج مطعم "روسكو

300
00:21:18,800 --> 00:21:23,066
الأمر كما لو أنه يمكنني أن أحصل
.على ورك في يد وصدر في يد أخرى

301
00:21:27,166 --> 00:21:28,600
إذن ماذا تعتقد يا "جيفري"؟

302
00:21:29,900 --> 00:21:33,266
.أظن أنني قد بليت في حياة سابقة

303
00:21:38,733 --> 00:21:41,766
.لا أعرف لم الناس سلبيون تجاه المآتم

304
00:21:47,066 --> 00:21:48,666
."منزل آل "بانكس

305
00:21:49,800 --> 00:21:52,500
.من أجلك يا سيدي -
."شكرًا لك يا "جيفري -

306
00:21:54,700 --> 00:21:55,800
نعم؟

307
00:21:57,466 --> 00:21:59,100
.أجل أيها الحاكم

308
00:21:59,500 --> 00:22:01,433
.نعم، كان سوء حظ

309
00:22:03,033 --> 00:22:05,033
.بالطبع يا سيدي، أجل

310
00:22:05,266 --> 00:22:08,133
.إنه شرف لي، شكرًا لك يا سيدي. أجل

311
00:22:09,633 --> 00:22:11,266
حسنًا، ماذا كان الأمر؟

312
00:22:12,700 --> 00:22:16,933
لقد عينني الحاكم
!"في منصب القاضي "روبرتسون

313
00:22:22,266 --> 00:22:24,300
!أنت الرجل المناسب -
.أجل -

314
00:22:26,133 --> 00:22:28,600
.هذا يستدعي شمبانيا للاحتفال -
.أجل -

315
00:22:36,400 --> 00:22:38,166
هلا أحضرها لكم؟

316
00:22:40,527 --> 00:22:43,272
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

317
00:22:53,100 --> 00:22:55,433
لم تصيحون في وجهي جميعكم؟

318
00:22:56,966 --> 00:23:00,000
.كنت أعتني بشأني وآكل بعض الفاكهة

319
00:23:00,066 --> 00:23:01,800
.صحتم في وجهي

320
00:23:06,366 --> 00:23:08,233
.حسنًا، قد لا أكون على صواب

321
00:23:08,500 --> 00:23:10,466
{\an8}ماذا فعلت بشفتيك بحق الجحيم؟

322
00:23:10,566 --> 00:23:11,800
{\an8}!حسنًا

