1
00:00:19,133 --> 00:00:21,633
.لا، أرجوك. أرجوك ألا تطلق النار

2
00:00:25,200 --> 00:00:26,966
ماذا يحدث هنا؟

3
00:00:30,366 --> 00:00:33,233
."رباه، لا تتحرك يا "جيفري

4
00:00:33,900 --> 00:00:35,800
.يوجد سهم على جبينك

5
00:00:37,133 --> 00:00:39,833
.حقًا؟ لم ألاحظ

6
00:00:40,966 --> 00:00:43,766
."انظر يا "كارلتون"، لقد أصيب "جيفري -
.رائع -

7
00:00:43,833 --> 00:00:45,900
.أنتم لا تدفعون لي ما يكفي من أجل هذا

8
00:00:47,133 --> 00:00:48,700
.اهدأ يا "جيفري"، أنت ميت

9
00:00:48,766 --> 00:00:51,333
.إذن لن يكون ممكنًا أن تشعر بما سأفعله

10
00:00:56,300 --> 00:00:58,666
.سقط واحد، وما زال هناك ثلاثة -
.مهلًا -

11
00:00:58,733 --> 00:01:00,666
هل سيخبرني أحد بما يحدث؟

12
00:01:00,766 --> 00:01:01,766
."نحن نلعب "لغز الجريمة

13
00:01:01,866 --> 00:01:04,133
.واحد منا هو القاتل وعلينا أن نكتشف من هو

14
00:01:04,566 --> 00:01:05,766
.رأيي أننا نعرف فعلًا

15
00:01:05,866 --> 00:01:07,933
،أنا وأنت يا "آشلي" كنا في الغرفة الأخرى

16
00:01:08,000 --> 00:01:09,666
.و"جيفري" قد مات الآن

17
00:01:10,233 --> 00:01:13,233
.لذا فلم يبق سوى مشبوه واحد

18
00:01:13,533 --> 00:01:15,133
.عزيزتي، لقد عدت

19
00:01:15,800 --> 00:01:17,333
."مرحبًا يا "لوسي

20
00:01:19,666 --> 00:01:21,200
.إيثل"، مرحبًا"

21
00:01:22,200 --> 00:01:24,200
.انظروا، إنه "ريكي" الصغير

22
00:01:25,266 --> 00:01:26,633
.عليكم جميعا النظر خارجا

23
00:01:26,700 --> 00:01:28,500
."كان أحدهم يتسلل عبر حديقة خالتي "فيف

24
00:01:29,166 --> 00:01:30,633
."محاولة جيدة يا "ويل

25
00:01:30,700 --> 00:01:33,033
.لقد نلت من "جيفري"، ولكنك لن تستفرد بي

26
00:01:33,366 --> 00:01:35,633
.هيا يا "آشلي"، سنذهب إلى الحمام

27
00:01:39,466 --> 00:01:41,366
.ما الذي يقوله؟ أنا لم أقتل أحدًا

28
00:01:41,466 --> 00:01:44,700
نعم، و"جورج بوش" يتطلع بشوق حقًا
.للعب مع أحفاده بدلًا من الرئاسة

29
00:01:52,866 --> 00:01:54,900
رباه، هذا سيئ. ألا يصدقني أحد؟

30
00:01:57,700 --> 00:01:59,500
ولكنني متأكد من أنك كذلك، صحيح؟

31
00:03:26,866 --> 00:03:29,000
."أحسنت يا خالتي "فيفيان

32
00:03:29,533 --> 00:03:31,866
.أتودين وجبة خفيفة من طعام الكلاب

33
00:03:33,600 --> 00:03:34,633
.كفى

34
00:03:34,733 --> 00:03:37,933
إنني أحاول أن أتمرن
."على التنفس لصف "لاماز

35
00:03:39,100 --> 00:03:40,533
."لا أعرف يا خالتي "فيف

36
00:03:40,633 --> 00:03:41,966
يبدو لي أن كل ذلك التأوه

37
00:03:42,066 --> 00:03:44,266
.هو ما جعلك تحبلين في الأصل

38
00:03:45,366 --> 00:03:47,066
.صن لسانك

39
00:03:47,233 --> 00:03:48,900
{\an8}.مرحبًا يا عزيزتي -
.مرحبًا يا عزيزي -

40
00:03:48,966 --> 00:03:50,066
{\an8}.ويل"، مرحبًا" -
.مرحبًا يا خالي -

41
00:03:50,166 --> 00:03:51,500
{\an8}أأنت جاهزة لصف "لاماز"؟

42
00:03:51,600 --> 00:03:53,933
{\an8}فيليب"، أتعني أنك ستقلني فعلًا إلى هناك؟"

43
00:03:54,033 --> 00:03:57,666
{\an8}.كنت أتوقع منك عذرًا سخيفًا
.الأسبوع الماضي، قلت إن كلبك قد مات

44
00:03:57,733 --> 00:04:00,833
.لقد مات فعلًا -
.فيليب"، لقد مات قبل 20 سنة" -

45
00:04:00,933 --> 00:04:01,966
.ما زال الأمر يحزنني

46
00:04:03,500 --> 00:04:04,533
."بربك يا خالتي "فيف

47
00:04:04,633 --> 00:04:06,900
.هذا أصدق رجل أعرفه

48
00:04:07,000 --> 00:04:09,733
.لو كذب عليك يومًا، فليسقط كل شعري

49
00:04:09,800 --> 00:04:12,133
."شكرًا يا "ويل
.هيا يا عزيزتي، لا نريد أن نتأخر

50
00:04:12,200 --> 00:04:14,266
.حسنًا -
.حسنًا، دعيني آخذ هذه الحقائب -

51
00:04:15,499 --> 00:04:16,499
."فيليب"

52
00:04:17,900 --> 00:04:20,833
فيليب"، ما الأمر؟" -
.أشعر بألم شديد في ظهري -

53
00:04:20,933 --> 00:04:22,266
أتعرفين؟ أظن أنني ربما

54
00:04:22,366 --> 00:04:24,833
،لو تمددت على الأريكة لبضع ساعات

55
00:04:24,933 --> 00:04:26,166
أتعرفين؟

56
00:04:27,700 --> 00:04:29,800
رباه، هل بدأ شعري بالتساقط؟

57
00:04:32,633 --> 00:04:33,733
.هيا يا "فيليب"، اجلس

58
00:04:33,833 --> 00:04:36,866
ويل"، إننا نعرف جميعًا"
.أن خالك يعاني من أوجاع في ظهره

59
00:04:36,933 --> 00:04:40,933
.استرح يا عزيزي
.حسنًا، سأذهب إلى الصف بمفردي مرة أخرى

60
00:04:41,400 --> 00:04:43,800
ويل"، هلا تأخذ حقيبة الأغطية"
إلى السيارة من أجلي؟

61
00:04:43,866 --> 00:04:45,100
."نعم، لا مانع لدي يا خالتي "فيف

62
00:05:07,066 --> 00:05:08,200
!أجل

63
00:05:12,433 --> 00:05:13,766
!قف مكانك أيها السمين

64
00:05:18,066 --> 00:05:20,000
.أظن أن شجارًا كبيرًا سيبدأ

65
00:05:20,100 --> 00:05:22,333
فيليب"، كيف ستبرر ما فعلته؟"

66
00:05:25,566 --> 00:05:27,533
."إجابة جيدة أيها الأميرال "ستوكديل

67
00:05:30,533 --> 00:05:32,966
.فيليب"، هذا مهم جدًا بالنسبة لي"

68
00:05:33,033 --> 00:05:35,566
.فقد فاتتك كل ولادات أولادك الآخرين

69
00:05:35,633 --> 00:05:36,700
.حسنًا، لم يكن ذلك ذنبي

70
00:05:36,766 --> 00:05:38,700
كان يمنع الآباء
.من دخول غرف التوليد حينذاك

71
00:05:38,800 --> 00:05:41,333
،أما الآن فيسمح لهم بذلك
.وأود أن تشاركني في تلك التجربة

72
00:05:41,466 --> 00:05:42,600
.حسنًا، إنني أنوي ذلك

73
00:05:42,666 --> 00:05:44,766
،سأتمشى بقلق في غرفة الانتظار

74
00:05:44,866 --> 00:05:46,133
.حيث يفترض أن يكون الرجل

75
00:05:46,200 --> 00:05:48,333
!حسنًا. إن كان ذلك ما تشعر به، فانس الأمر

76
00:05:48,400 --> 00:05:49,533
."مهلًا يا "فيفيان

77
00:05:54,100 --> 00:05:57,066
وما هي مشكلتك؟ -
.لا تحاول الاعتذار مني الآن -

78
00:05:59,433 --> 00:06:00,566
.إنني حامل

79
00:06:00,633 --> 00:06:03,633
،قدماي وظهري وكل شيء يؤلمني
.وأنت غير متعاطف إطلاقًا

80
00:06:06,133 --> 00:06:08,066
.ها هي الأم الصغيرة

81
00:06:08,133 --> 00:06:11,933
.تفضلي يا سيدتي، كوب لذيذ من الحليب

82
00:06:12,166 --> 00:06:16,100
عليك المحافظة على قوتك، أليس كذلك؟ -
."دعني وشأني يا "جيفري -

83
00:06:16,400 --> 00:06:17,633
.تناولي حبة للتشنجات

84
00:06:18,500 --> 00:06:22,066
آسفة يا "جيفري". إنني غاضبة قليلًا
.من السيد "بانكس"، وهذا كل ما في الأمر

85
00:06:22,233 --> 00:06:24,166
."إنه يرفض أن يكون مدربي لصف "لاماز

86
00:06:24,900 --> 00:06:26,366
...لذا

87
00:06:27,133 --> 00:06:30,133
.سأحتاج إلى أحدكم أيها الأولاد للذهاب معي

88
00:06:31,133 --> 00:06:34,366
.آسفة، لدي فروض مدرسية -
.لدي درس في كرة المضرب -

89
00:06:34,666 --> 00:06:36,166
.أنا لا أريد الذهاب فحسب

90
00:06:39,433 --> 00:06:42,333
سيدتي، أأنت متأكدة
من أنك تريدين ولدًا آخر؟

91
00:06:44,333 --> 00:06:46,166
مهلًا لحظة. اسمعوا، ما أمركم جميعًا؟

92
00:06:46,233 --> 00:06:48,300
.أعني أنها والدتكم. سوف تنجب طفلًا

93
00:06:51,866 --> 00:06:54,633
،اسمعي يا خالتي "فيف"، لو كنت أحد أولادك

94
00:06:54,733 --> 00:06:57,366
،لكنت قصير القامة وذا رأس مربع

95
00:07:00,433 --> 00:07:03,166
.ولكن كان سيسعدني جدًا أن أكون مدربك

96
00:07:05,100 --> 00:07:08,266
خالتي "فيف"، كنت أمزح. ألا تتقبلين المزاح؟

97
00:07:08,366 --> 00:07:10,633
.بربك يا "ويل". أنا سأقوم بكل العمل

98
00:07:10,700 --> 00:07:13,200
.كل ما عليك فعله هو تشجيعي. هيا

99
00:07:13,833 --> 00:07:17,566
.حسنًا، ذلك رائع
.هيا يا "فيفيان". أنجبي طفلًا

100
00:07:17,666 --> 00:07:21,000
.أراك لاحقًا -
.ويل"، بربك، كفى" -

101
00:07:21,066 --> 00:07:23,733
.عزيزي، هذا صف وليس غرفة توليد

102
00:07:23,800 --> 00:07:26,533
.لا شيء هنا من شأنه أن يحرجك. هيا

103
00:07:32,166 --> 00:07:35,600
خالتي "فيف"، هل خلعت ثيابك؟ -
ويل"، هلا تهدأ؟" -

104
00:07:35,733 --> 00:07:38,133
.لن يخلع أحد ثيابه. هيا

105
00:07:49,733 --> 00:07:52,266
خالتي "فيف"، من هي؟

106
00:07:52,766 --> 00:07:55,600
.رباه، إنها جميلة للغاية
.إنها رائعة المظهر

107
00:07:56,633 --> 00:07:58,766
."إنها في فرقة الـ"فات بويز

108
00:08:01,333 --> 00:08:03,400
."مرحبًا يا "داني -
."مرحبًا يا "فيف -

109
00:08:03,466 --> 00:08:05,433
كيف حالك؟

110
00:08:05,833 --> 00:08:09,633
أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟
.لم أر قدمي منذ الصوم الكبير

111
00:08:09,700 --> 00:08:12,500
أيمكنك أن تقولي لي
إن كانت فردتا حذائي متناسبتين؟

112
00:08:12,733 --> 00:08:14,400
.لا

113
00:08:14,933 --> 00:08:16,000
.اللعنة

114
00:08:16,566 --> 00:08:17,600
...حسنًا

115
00:08:18,433 --> 00:08:21,333
أرى أن "فيل" خذلك مرة أخرى، أليس كذلك؟ -
.صحيح -

116
00:08:21,566 --> 00:08:24,766
من الذي تم تكليفه بالقيام بذلك؟ -
.هذا ابن أختي -

117
00:08:26,066 --> 00:08:28,700
."كيف حالك؟ أنا "ويل -
."وأنا "داني ميتشل -

118
00:08:29,500 --> 00:08:32,766
إذن أظن أن زوجك سيحضر عما قريب، أليس كذلك؟

119
00:08:32,833 --> 00:08:36,533
."لا، إنه في "المكسيك -
في عطلة؟ -

120
00:08:36,666 --> 00:08:38,500
.لا، مع سكرتيرته

121
00:08:39,200 --> 00:08:41,066
.ولكن لا تقلق، إنه لا يستمتع بوقته

122
00:08:41,133 --> 00:08:44,166
لقد ملأت سرواله الداخلي
.بدواء كريه الرائحة

123
00:08:45,433 --> 00:08:47,833
ذكريني بألا أدعك
."تغضبين مني أبدًا يا "داني

124
00:08:49,066 --> 00:08:50,400
ويل"، ما الذي يضحكك؟"

125
00:08:50,500 --> 00:08:54,666
الأمر هو أن محرر الأخبار الرياضية
."المفضل لدي يدعى "داني ميتشل

126
00:08:55,433 --> 00:08:58,466
.حسنًا، يمكنني أن أعرفك عليه -
حقًا؟ -

127
00:08:58,533 --> 00:09:00,000
كيف حالك؟

128
00:09:02,100 --> 00:09:03,733
هل أنت "داني ميتشل" الشهير؟

129
00:09:03,966 --> 00:09:06,433
مهلًا. سمعت
تشارلز باركلي" يتحدث في الإذاعة"

130
00:09:06,533 --> 00:09:08,500
عنه أنه سيتعارك مع "داني" في موقف السيارات

131
00:09:08,600 --> 00:09:09,633
."بعد مباراة فريق الـ"ليكرز

132
00:09:10,100 --> 00:09:12,033
.لن يأتي ذلك الجبان

133
00:09:12,500 --> 00:09:14,600
،حسنًا أيها المدربون

134
00:09:14,666 --> 00:09:17,233
.لنضع الأمهات في وضع مريح

135
00:09:17,733 --> 00:09:19,233
ويل"؟" -
ماذا؟ -

136
00:09:20,033 --> 00:09:22,066
."صحيح. آسف يا خالتي "فيف

137
00:09:23,966 --> 00:09:25,533
.ذلك جيد -
هل أنت على ما يرام؟ -

138
00:09:26,033 --> 00:09:29,700
أتحتاجين إلى بعض المساعدة يا "داني"؟ -
لماذا؟ هل لديك رافعة؟ -

139
00:09:31,600 --> 00:09:33,366
ويل"؟" -
ماذا؟ -

140
00:09:33,433 --> 00:09:35,233
ألم تنس شيئًا؟

141
00:09:35,833 --> 00:09:38,533
.آسف يا خالتي "فيف". شكرًا جزيلًا

142
00:09:41,466 --> 00:09:43,100
."أنا سأساعدك يا "فيفيان

143
00:09:44,766 --> 00:09:46,900
.أعتذر

144
00:09:46,966 --> 00:09:50,833
كنت على حق. لدي مسؤولية
.وينبغي أن أكون هنا الليلة

145
00:09:51,266 --> 00:09:52,233
.كلا

146
00:09:52,300 --> 00:09:54,533
أنت لا تريد النوم
."على الأريكة فحسب يا "فيليب

147
00:09:55,500 --> 00:09:57,666
.أكره النوم على تلك الأريكة
.إنها غير مريحة

148
00:09:58,433 --> 00:10:02,300
،تذكروا أيها الأزواج
.الكثير من الملامسة والمعانقة

149
00:10:07,733 --> 00:10:10,366
.فليظهر كل منكم ما يشعر به تجاه الآخر

150
00:10:13,033 --> 00:10:16,666
لقد أتيت، أليس كذلك؟ -
.نعم يا "فيليب"، للأسباب الخاطئة -

151
00:10:16,766 --> 00:10:18,200
ما خطبك يا عزيزي؟

152
00:10:18,266 --> 00:10:21,633
.إنجاب طفل هو أمر روحي رائع وخارق للعادة

153
00:10:21,733 --> 00:10:24,300
،لا يبدو خارقًا للعادة
.بل يبدو مثيرًا للاشمئزاز

154
00:10:24,500 --> 00:10:26,600
كان يجدر بك التفكير
...في ذلك قبل سبعة أشهر

155
00:10:26,700 --> 00:10:29,000
."قبل شرب زجاجة النبيذ الثانية يا "فيليب

156
00:10:29,066 --> 00:10:29,933
.مهلًا لحظة

157
00:10:30,033 --> 00:10:34,400
.فيفيان"، "فيفيان"، مهلًا"
."بالله عليك يا "فيفيان

158
00:10:34,500 --> 00:10:36,066
خالي "فيل"، كيف حال ظهرك؟

159
00:10:38,400 --> 00:10:41,900
هل هما دائمًا هكذا؟ -
.لا، بل أحيانًا يتشاجران -

160
00:10:43,133 --> 00:10:45,366
.اسمع، يستحسن أن تخرج
.قد يكونان بحاجة إلى وسيط

161
00:10:45,433 --> 00:10:47,933
.لا، لا بأس. سأبقى هنا وأساعدك

162
00:10:48,000 --> 00:10:49,066
.رائع

163
00:10:50,666 --> 00:10:52,766
.ويل"، أظن أنني مدينة لك بخدمة"

164
00:10:52,866 --> 00:10:56,233
أتعرف ماذا؟
.سأقوم بتغطية مباراة الـ"ليكرز" ليلة السبت

165
00:10:56,300 --> 00:11:00,200
أتريد مشاهدتها من حجرة الصحافة؟ -
حجرة الصحافة؟ -

166
00:11:03,633 --> 00:11:04,833
.حسنًا، لا أستطيع التنفس

167
00:11:07,000 --> 00:11:10,600
.حسنًا، هيا. تمدد هنا
.حسنًا، بروية. على رسلك

168
00:11:10,700 --> 00:11:12,600
.تنفس بعمق

169
00:11:13,400 --> 00:11:15,500
.حسنًا، ركز. ركز معي

170
00:11:30,333 --> 00:11:32,866
.يا لها من مباراة
أتريدين أن أحضر لك شيئًا آخر؟

171
00:11:32,933 --> 00:11:35,100
.لا، شكرًا يا "طوني"، هذا جيد -
.حسنًا -

172
00:11:36,066 --> 00:11:40,066
ألا تريد شيئًا يا "ويل"؟ -
.لا، شكرًا -

173
00:11:40,133 --> 00:11:42,000
.ما زلت متحمسًا بشأن تلك المباراة

174
00:11:42,066 --> 00:11:45,033
."كانت رائعة. مرر "وورثي" الكرة لـ"فلادي

175
00:11:45,100 --> 00:11:48,100
."ومن "فلادي" إلى "بايرون سكوت
."ومن "بايرون سكوت" إلى "فلادي

176
00:11:48,200 --> 00:11:51,600
"ثم أعاد "فلادي
.الكرة إلى "وورثي". فسجل "وورثي" هدفا

177
00:11:51,700 --> 00:11:54,733
!فاز فريق الـ"ليكرز" بالمباراة

178
00:11:55,600 --> 00:11:57,733
هل تعرف ما كانت ذروة المباراة بالنسبة لي؟

179
00:11:57,800 --> 00:12:00,966
ماذا كانت؟ عندما لكمت
جاك نيكولسون" على أنفه لأنه لمس بطنك؟"

180
00:12:04,633 --> 00:12:05,766
.عسر هضم

181
00:12:06,866 --> 00:12:09,966
أظن أنه لم يكن يجدر بي أن أتناول
شطيرة النقانق الثالثة، أليس كذلك؟

182
00:12:15,500 --> 00:12:17,400
إذن ما أمر اتفاق التجارة الحرة هذا؟

183
00:12:17,500 --> 00:12:20,266
هل سيجرونه حسب التوزيع السكاني أم ماذا؟

184
00:12:21,366 --> 00:12:22,933
طوني"، لم لا تقود السيارة؟"

185
00:12:23,000 --> 00:12:25,433
.لأن لا أحد يقود سيارته
.يوجد ازدحام في موقف السيارات

186
00:12:25,500 --> 00:12:26,966
هل ستأكلين تلك البطاطس المقلية؟

187
00:12:30,000 --> 00:12:33,166
ماذا؟ ما الأمر؟ -
.لقد بدأت تسيل مياه الرحم لدي -

188
00:12:33,900 --> 00:12:36,900
لا بأس. لدينا زجاجة مياه
.أخرى هنا في الثلاجة

189
00:12:37,366 --> 00:12:38,366
.كلا

190
00:12:39,533 --> 00:12:41,933
.أعني أنني على وشك الإنجاب على ما أظن

191
00:12:43,066 --> 00:12:46,300
.لقد نظفت السيارة للتو
ألا يمكنك الانتظار بضع ساعات؟

192
00:12:49,800 --> 00:12:52,200
."أظن أنها تعني، "لا يا ’طوني‘
!افعل شيئًا يا رجل

193
00:12:52,266 --> 00:12:54,466
هل تظن أن لدي الوقت لشراء منظف للبقع؟

194
00:12:56,100 --> 00:13:00,400
.المرأة ستنجب طفلًا أيها الأبله -
.لدي مشاعر رقيقة لعلمك -

195
00:13:00,466 --> 00:13:05,400
..."آسف يا "طوني". "طوني -
.ويل"، إنني بحاجة إليك. ابق هنا" -

196
00:13:05,500 --> 00:13:07,466
."حسنًا، لا بأس يا "داني

197
00:13:08,100 --> 00:13:10,233
.حسنًا، أعرف بالضبط ما ينبغي فعله

198
00:13:11,866 --> 00:13:16,100
!النجدة

199
00:13:23,966 --> 00:13:24,966
!النجدة

200
00:13:25,966 --> 00:13:27,766
!النجدة

201
00:13:28,900 --> 00:13:32,000
"!اللعنة عليكم. لقد قلت، "النجدة

202
00:13:32,066 --> 00:13:34,133
هل يوجد طبيب في موقف السيارات؟

203
00:13:34,200 --> 00:13:36,966
.أنا طبيب -
.الحمد لله -

204
00:13:37,033 --> 00:13:39,400
،اسمع يا دكتور
.لدي سيدة هنا على وشك أن تلد طفلًا

205
00:13:39,466 --> 00:13:41,800
.نعم، عليك الصعود فوق تلك السيارة

206
00:13:42,000 --> 00:13:45,400
.ذلك جيد. حسنًا، هيا
.مهلًا، انتبه. لا يا رجل

207
00:13:51,900 --> 00:13:53,733
هل يوجد طبيب للطبيب؟

208
00:13:58,800 --> 00:14:02,233
كيف الحال يا "داني"؟ -
.لا بأس -

209
00:14:02,333 --> 00:14:06,166
"كما لو أنني أحاول إدخال "ديلا ريز
!في سيارة "هونداي" صغيرة

210
00:14:07,666 --> 00:14:10,066
،حسنًا، لا بأس. حسنًا، اسمعي
.سأتصل بالطوارئ

211
00:14:10,766 --> 00:14:14,000
!الطوارئ

212
00:14:14,333 --> 00:14:17,466
.دعك من ذلك. نحن وسط ازدحام شديد

213
00:14:17,533 --> 00:14:18,933
.لا يمكن لسيارة إسعاف الوصول إلى هنا

214
00:14:26,766 --> 00:14:30,333
.مهلًا، إنني أشعر بواحدة أخرى
.يستحسن أن تحسب الوقت هذه المرة

215
00:14:30,433 --> 00:14:31,933
.حسنًا

216
00:14:36,966 --> 00:14:39,733
.يا إلهي. 10 ثوان بين الواحدة والأخرى
.أنت على وشك الإنجاب

217
00:14:39,833 --> 00:14:41,166
هل تظن ذلك؟

218
00:14:43,766 --> 00:14:46,966
،داني"، حسنًا، اسمعي"
."أعرف ما ينبغي فعله. سأتصل بخالتي "فيف

219
00:14:47,066 --> 00:14:49,466
.ستعرف هي ما ينبغي فعله -
.حسنًا -

220
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
مرحبًا؟ -
."مرحبًا يا "ويل -

221
00:14:55,533 --> 00:14:58,133
.تمهل، لا أستطيع أن أفهم ما تقوله

222
00:14:58,533 --> 00:15:00,033
.لا أعرف أين هي أمي

223
00:15:01,100 --> 00:15:02,933
مهلًا، ما الخطب؟

224
00:15:04,300 --> 00:15:06,933
،"طبعًا، اسمع يا "ويل
.ليس لدي وقت لدعاباتك الصغيرة

225
00:15:07,000 --> 00:15:09,233
.لدي موعد غرامي

226
00:15:10,200 --> 00:15:11,466
ماذا تفعل؟

227
00:15:11,566 --> 00:15:14,333
اسمع، إنني لا ألعب حتى
...لعبة الجريمة الغبية تلك، لذا

228
00:15:14,400 --> 00:15:16,100
.اسمع، لا توجه ذلك علي

229
00:15:16,200 --> 00:15:18,033
هيلاري"، هل ما زلت على الخط؟"

230
00:15:21,666 --> 00:15:23,400
.حسنًا، أرجو أن تكونوا مسرورين جميعًا

231
00:15:23,466 --> 00:15:26,433
ستكون لدي دائرة حمراء كبيرة وقبيحة
.في وسط جبيني

232
00:15:26,500 --> 00:15:28,533
"سأبدو مثل "كارلتون
.في الكتاب المدرسي السنوي

233
00:15:31,533 --> 00:15:34,333
."هيلاري"، لا تقفلي الخط! "هيلاري"

234
00:15:36,666 --> 00:15:41,200
داني"، ماذا سنفعل؟" -
.هذا غير معقول -

235
00:15:41,566 --> 00:15:44,233
"يحدث لي كل هذا في مؤخرة سيارة "ليموزين

236
00:15:44,333 --> 00:15:46,866
."بسبب ما حدث في مؤخرة سيارتي الـ"جيب

237
00:15:50,200 --> 00:15:51,700
."علي أن أشتري سيارة "جيب

238
00:15:58,166 --> 00:16:02,400
،"اسمعي يا "داني
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة كبيرة؟

239
00:16:02,466 --> 00:16:05,933
طبعًا، ما هي؟ -
!أرجوك ألا تلدي طفلك الآن -

240
00:16:06,400 --> 00:16:08,033
.اهدأ

241
00:16:08,100 --> 00:16:12,300
.لقد حضرت الصفوف وقرأت الكتب
.يمكنني تدبر الأمر، أجل

242
00:16:12,366 --> 00:16:15,433
!لا يمكنني تحمله

243
00:16:21,633 --> 00:16:23,666
!النجدة

244
00:16:23,733 --> 00:16:26,533
.آسف يا صديقي، لا يوجد أي طبيب هنا

245
00:16:26,600 --> 00:16:29,000
،لا أحتاج إلى طبيب
.بل إلى طارد أرواح شريرة

246
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
.ويل"، توجد زجاجة نبيذ في البار هناك"

247
00:16:37,100 --> 00:16:38,500
.أحضرها

248
00:16:38,666 --> 00:16:40,500
."لا أظن ذلك يا "داني

249
00:16:40,600 --> 00:16:43,166
.تبدين كأنك قد تصبحين عدوانية عندما تسكرين

250
00:16:44,033 --> 00:16:45,200
.لا أريد أن أشربها

251
00:16:45,266 --> 00:16:47,833
!أريدك أن تضربني بها على رأسي

252
00:16:48,233 --> 00:16:51,066
ماذا؟ -
.حتى يغمى علي -

253
00:16:52,466 --> 00:16:55,700
،هذا الطفل على وشك أن يولد
.وأظن أن ولادته ستكون عسيرة

254
00:16:57,666 --> 00:17:01,166
.لا يمكن أن يولد الآن
.لم تمض سوى 10 دقائق على بدء مخاضك

255
00:17:01,266 --> 00:17:03,800
!قل له ذلك. إنه قادم

256
00:17:03,866 --> 00:17:07,833
.ابتعد عن طريقي -
مهلًا يا "داني"، إلى أين ستذهبين؟ -

257
00:17:08,833 --> 00:17:10,100
،لو ركضت بسرعة

258
00:17:10,199 --> 00:17:13,333
يمكنني أن أعود إلى الملعب
وألد طفلي على الأرض

259
00:17:13,433 --> 00:17:17,000
.في حمام السيدات ببعض الاحترام -
.مهلًا يا "داني"، مهلًا. انتظري -

260
00:17:17,100 --> 00:17:19,233
.حسنًا، أنت على حق
أين هي زجاجة الشمبانيا تلك؟

261
00:17:21,066 --> 00:17:22,199
خمن من أتى؟

262
00:17:22,266 --> 00:17:24,466
.ليس الآن يا رجل. لدينا حالة طوارئ هنا

263
00:17:24,566 --> 00:17:26,266
."ولذلك أتى الدكتور "فينكلبوم

264
00:17:27,600 --> 00:17:29,400
هل أنت طبيب؟ -
.نعم -

265
00:17:29,633 --> 00:17:32,433
.أحبك يا رجل، أحبك. تحرك

266
00:17:32,500 --> 00:17:34,966
إذن ما هي المشكلة هنا؟

267
00:17:35,300 --> 00:17:38,633
انكسر ظفري. ماذا تظن بحق الجحيم؟

268
00:17:39,366 --> 00:17:42,833
.تمددي -
.استرخي يا "داني". لقد أتى ليساعدك -

269
00:17:42,933 --> 00:17:44,400
طوني"، لماذا تأخرت؟"

270
00:17:44,466 --> 00:17:47,400
،كنت أبحث عن طبيب
.ووجدت لوحة تسجيل سيارة بحرف "د" أي دكتور

271
00:17:47,466 --> 00:17:51,433
أخرجت الرجل من سيارته، ثم أدركت أن
."د" هو أول حرف من اسم "ديتكا"

272
00:17:52,000 --> 00:17:53,866
لحسن الحظ، السيارة التي دفعني نحوها

273
00:17:53,966 --> 00:17:56,333
.كان يملكها الدكتور "فينكلبوم" هذا

274
00:17:56,600 --> 00:17:59,566
هل هذه هي السيدة التي ستلد طفلًا؟ -
.نعم. شكرًا جزيلا -

275
00:17:59,666 --> 00:18:01,700
.من هنا. لدينا بعض المرطبات في الثلاجة

276
00:18:01,766 --> 00:18:03,900
."لقد اتصلت به من سيارة الدكتور "فينكلبوم

277
00:18:06,333 --> 00:18:08,266
."اتصلت به من سيارة "ديتكا

278
00:18:08,833 --> 00:18:11,366
.ادخل. لدينا بعض البيرة

279
00:18:13,633 --> 00:18:15,866
.أخرجوا هذا الطفل من أحشائي

280
00:18:16,466 --> 00:18:19,633
.علي أن أجري مكالمة هاتفية
.بدأت أفتقد أمي فجأة

281
00:18:25,233 --> 00:18:28,700
.داني"، شكرًا على الأمسية الرائعة"
.سأتصل بك

282
00:18:28,766 --> 00:18:30,933
.لا يا "ويل"، لا تتركني

283
00:18:33,366 --> 00:18:36,766
."حسنًا يا "داني
.سأبقى هنا لأساعدك على التركيز

284
00:18:36,866 --> 00:18:39,866
!التركيز؟ لا أريد التركيز. أريد مخدرات

285
00:18:39,933 --> 00:18:42,500
والآن اذهب إلى موقف السيارات ذاك
!واشتر مخدرات

286
00:18:44,233 --> 00:18:45,200
.ها نحن ذا

287
00:18:46,700 --> 00:18:49,100
.اسمك "داني"، أليس كذلك؟ ادفعي

288
00:18:54,033 --> 00:18:56,833
داني"، اعتبري الأمر"
كأنك في بطولة العالم، اتفقنا؟

289
00:18:56,900 --> 00:18:59,466
.حسنًا، تخطى "ألومار" خط الدفاع
.ها هو يرمي الكرة

290
00:18:59,533 --> 00:19:03,200
."انزلقي يا "داني -
."ها قد أتى طفلك يا "داني -

291
00:19:03,300 --> 00:19:04,566
!ادفعي

292
00:19:14,666 --> 00:19:17,566
.ها هو يا "داني". صبي جميل وبصحة جيدة

293
00:19:23,900 --> 00:19:25,466
أتريد أن تحمله؟

294
00:19:25,533 --> 00:19:29,400
لا، شكرًا. سأنتظر حتى يأخذه أحد ما
.إلى مغسل للسيارات أو ما شابه ذلك

295
00:19:32,166 --> 00:19:35,366
.تعال إلي -
.نعم، دعه يهدأ -

296
00:19:38,633 --> 00:19:41,766
.افرح واستمتع بوقتك، إنه عيد ميلادك

297
00:19:45,000 --> 00:19:47,700
كانت ليلة حافلة، أليس كذلك يا "داني"؟

298
00:19:48,033 --> 00:19:50,966
.وانظر، لقد تركت أفضل شيء للنهاية

299
00:19:51,600 --> 00:19:53,966
.نعم، لقد فعلت ذلك

300
00:20:03,066 --> 00:20:05,333
مرحبًا، هل من أحد في المنزل؟

301
00:20:06,900 --> 00:20:08,000
!"شابا"

302
00:20:16,900 --> 00:20:18,700
.ابتعد عني يا رجل

303
00:20:21,300 --> 00:20:23,433
خالي "فيل"، لماذا أنت نائم على الأريكة؟

304
00:20:23,966 --> 00:20:26,733
.لقد نصحني طبيبي بذلك

305
00:20:26,866 --> 00:20:30,266
،"كما تعرف يا "ويل
،لدي عظم منفصل في أسفل ظهري

306
00:20:30,400 --> 00:20:33,266
...والأريكة مثالية لتسوية -
طردتك من الغرفة، أليس كذلك؟ -

307
00:20:33,366 --> 00:20:34,800
.أنت محق في ذلك

308
00:20:37,366 --> 00:20:39,300
سمعت أن ليلتك كانت حافلة أيضًا، أليس كذلك؟

309
00:20:39,366 --> 00:20:40,300
.رباه

310
00:20:40,866 --> 00:20:43,800
خالي "فيل"، علي أن أقول لك
،إنه عندما بدأت "داني" بالمخاض

311
00:20:43,900 --> 00:20:45,800
.كنت أحاول مغادرة المكان فورًا

312
00:20:45,866 --> 00:20:46,866
.سمعت بذلك

313
00:20:47,466 --> 00:20:48,966
...ولكن بعد ذلك كان الأمر

314
00:20:49,133 --> 00:20:54,100
فجأة، كان هناك طفل صغير حي، أتعرف؟

315
00:20:54,200 --> 00:20:58,200
،عشرة أصابع في يديه وفي قدميه
.وكل شيء. كان صغيرًا للغاية

316
00:20:58,833 --> 00:21:03,000
.كنت أول شخص يراه الطفل، رأسًا على عقب

317
00:21:04,800 --> 00:21:08,266
."تبدو كأنها كانت تجربة رائعة يا "ويل -
.كانت كذلك -

318
00:21:10,166 --> 00:21:12,433
.سأذهب للاتصال بـ"داني" في المستشفى

319
00:21:12,500 --> 00:21:15,933
لكي أعرف كيف حال
.جاكي روبنسون ميتشل" الصغير"

320
00:21:16,000 --> 00:21:18,200
."طابت ليلتك يا خالي "فيل -
."طابت ليلتك يا "ويل -

321
00:21:20,000 --> 00:21:23,300
أراهن أنك تشعر كأبله كبير، أليس كذلك؟

322
00:21:28,100 --> 00:21:30,800
.فيفيان"، لقد اتخذت قرارًا"

323
00:21:33,333 --> 00:21:35,966
.أريد حقًا أن أكون في غرفة التوليد معك

324
00:21:36,700 --> 00:21:39,000
،ليس لأنك تريدينني أن أكون هناك فحسب

325
00:21:40,566 --> 00:21:45,166
بل لأنني أريد أن أكون أول شخص
.يراه الطفل رأسًا على عقب

326
00:21:47,166 --> 00:21:50,433
.فيليب"، من الجميل أن تقول ذلك"

327
00:21:51,266 --> 00:21:55,266
ولكنني أخشى يا عزيزي
.أنني سأضطر إلى قتلك بأية حال

328
00:21:56,733 --> 00:21:59,433
!"لا يا "فيف". لا يا "فيفيان

329
00:22:08,133 --> 00:22:11,333
.وانظر، لقد تركت أفضل شيء للنهاية

