1
00:00:05,266 --> 00:00:08,265
سيد "كارلتون"، علي أن أحمل
.هذه الصينية إلى والدتك في الأعلى

2
00:00:08,266 --> 00:00:11,333
فهل لديك مانع من أن تأخذ
كيس النفايات معك في طريقك إلى الخارج؟

3
00:00:11,633 --> 00:00:13,300
هل أبدو كالزبال "روك"؟

4
00:00:15,166 --> 00:00:17,666
،لا أدري يا "كارلتون"، ربما إذا حلقت رأسك

5
00:00:17,733 --> 00:00:19,766
.وغيرت مظهرك المثقف الممل

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,233
.آشلي"، أخرجي أنت كيس النفايات"

7
00:00:24,300 --> 00:00:26,300
لماذا أنا؟ -
.لأنني أكبر منك -

8
00:00:26,366 --> 00:00:29,766
هذا ليس عدلاً. لأنك ارتديت فحسب
.اليوم تلك الرافعات التي تزيد من طولك

9
00:00:31,800 --> 00:00:35,600
.إنها ليست رافعات
."لقد أكثرت من مشاهدة "أودور إيترز

10
00:00:37,966 --> 00:00:40,800
.هيا يا "هيلاري"، خذيه أنت إلى الخارج -
إلى أين في الخارج؟ -

11
00:00:40,866 --> 00:00:42,133
.إلى مكبات النفايات

12
00:00:42,233 --> 00:00:44,833
تعلمين، تلك الأشياء التي تصطدمين بها
.كلما أخرجت السيارة

13
00:00:45,766 --> 00:00:48,500
.الحمد لله. كنت أظنها أولاد الجيران

14
00:00:49,933 --> 00:00:53,400
.هذا أمر مقزز
.أنا لا ألمس الأشياء الدهنية المقرفة

15
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
حسنًا، ادعي فحسب أنه رجل
.يدعوك للعشاء بعد ممارسته الجنس معك

16
00:01:00,966 --> 00:01:02,633
.خذه أنت -
!اسمعي يا فتاة -

17
00:01:02,733 --> 00:01:05,266
.ولمعلوماتك، يأتي العشاء أولاً

18
00:01:07,100 --> 00:01:09,866
هكذا هو الأمر إذن، صحيح؟
.إنك ترمينني بكيس النفايات

19
00:01:09,933 --> 00:01:11,400
."صباح الخير يا "ويل

20
00:01:11,500 --> 00:01:13,166
.صباح الخير يا عمي "فيل". ها هو فطورك

21
00:01:13,266 --> 00:01:14,533
.شكرًا

22
00:02:28,933 --> 00:02:31,333
{\an8}صباح الخير يا "جيفري". أليس يومًا عظيمًا؟

23
00:02:31,400 --> 00:02:34,333
{\an8}في الواقع يا سيدي، لدي
،سن عقل لم يثبت في مكانه تمامًا

24
00:02:34,400 --> 00:02:38,933
{\an8}شعري يتساقط، ولدي ورم
.في إصبع رجلي بحجم قبضة يدي

25
00:02:40,033 --> 00:02:42,166
.يا الهي كلا
."لم يعد لدينا شراب "مسز باتروورث

26
00:02:42,533 --> 00:02:44,500
.شكرًا على المحادثة أيها الرجل الكبير

27
00:02:46,266 --> 00:02:48,100
."صباح الخير عم "فيل -
."صباح الخير "ويل -

28
00:02:48,200 --> 00:02:49,866
ماذا يحدث يا "ج"؟ هذه لي؟ -
."صباح الخير سيد "ويليام -

29
00:02:49,933 --> 00:02:52,133
.نعم -
.شكرًا -

30
00:02:55,400 --> 00:02:57,833
{\an8}ويل"، لم لا تجلس وتأكل؟"

31
00:02:57,900 --> 00:03:01,300
.المعذرة يا عمي "فيل"، ولكن لا وقت لدي

32
00:03:01,366 --> 00:03:04,300
اسمع، هل تدعني أضع هذا الكتاب على رأسك؟

33
00:03:06,000 --> 00:03:07,866
،تعلم، كنت سأضع تلك الفطائر هناك

34
00:03:07,933 --> 00:03:10,200
،لكنها ستكون قريبة جدًا من فمك
هل فهمت ما أعني؟

35
00:03:14,566 --> 00:03:16,300
{\an8}.اجلس يا "ويل". أنت تشعرني بالغثيان

36
00:03:17,466 --> 00:03:21,633
."آسف لذلك يا عمي "فيل
يبدو وكأن هناك أعمال كثيرة للقيام بها

37
00:03:21,933 --> 00:03:24,966
،"أعني، بين واجباتي المدرسية و"سيندي

38
00:03:25,066 --> 00:03:28,166
،"وكما تعلم، بين عملي و"سيندي

39
00:03:29,333 --> 00:03:31,933
..."وكما تعلم، كرة السلة و"سيندي

40
00:03:33,666 --> 00:03:35,466
رباه، أتعتقد بأنني أهمل "سيندي"؟

41
00:03:36,300 --> 00:03:38,466
.ربما عليك أن تأخذ عطلة قصيرة من العمل

42
00:03:38,533 --> 00:03:39,800
.ستصبح منهكا جدًا لتعمل

43
00:03:40,333 --> 00:03:41,833
.شكرًا يا سيدي

44
00:03:43,366 --> 00:03:46,833
.من الجيد معرفة أن جهدي لم يذهب هباء

45
00:03:47,066 --> 00:03:48,766
."كنت أكلم "ويل

46
00:03:48,833 --> 00:03:51,400
.ويبدو أنني كنت أكلم نفسي

47
00:03:54,666 --> 00:03:56,033
ويل"، ما رأيك بالأمر؟"

48
00:03:56,133 --> 00:03:58,566
أنت متأكد بأنه لا يوجد أحد
ليحل محلك في المطعم؟

49
00:03:58,700 --> 00:03:59,766
."لا، كنت أتمنى عم "فيل

50
00:03:59,866 --> 00:04:01,633
.علي أن أكسب مالاً إضافيًا لحفل التخرج

51
00:04:01,700 --> 00:04:03,333
أعني، ما كنت لأشعر بأنني رجل محترم

52
00:04:03,400 --> 00:04:05,166
.لو جعلت "سيندي" تدفع حصتي أيضًا

53
00:04:07,433 --> 00:04:10,466
!أنظر إلى وجهي -
أرجوك يا رجل، إننا نأكل -

54
00:04:10,566 --> 00:04:11,666
."ويل"

55
00:04:12,633 --> 00:04:13,866
.هذا أمر جدي

56
00:04:13,933 --> 00:04:16,100
لا يبعدنا عن الحفل
.سوى ثلاثة أيام، ولدي بثرة

57
00:04:16,166 --> 00:04:17,866
.كارلتون"، إننا نأكل"

58
00:04:18,700 --> 00:04:22,766
."إنني بحاجة للفيتامين "إي
.كان علي توقع ذلك. إنه لا يخطئ قط

59
00:04:22,866 --> 00:04:25,300
،في كل مرة أكون على موعد هام
تظهر بثرة كبيرة على وجهي

60
00:04:25,400 --> 00:04:28,533
،حسنًا، نظرًا لحجم ذلك الشيء
."لا بد أنك ستخرج مع "نيل كارتر

61
00:04:37,333 --> 00:04:38,633
."مرحبًا يا "ويل

62
00:04:40,600 --> 00:04:42,800
."سيندي". "سيندي"

63
00:04:43,166 --> 00:04:46,700
...هل أخبرك أحدهم مرة أنك تملكين

64
00:04:48,566 --> 00:04:51,533
.شكرًا، سأحاول ألا أدع ذلك يصيبني بالغرور

65
00:04:51,600 --> 00:04:55,400
.اسمعي، المعذرة يا حبيبتي
.كل ما يدور حولي يؤثر علي

66
00:04:55,733 --> 00:04:58,433
حسنًا، احرص على توفير
.بعض النشاط لحفل التخرج

67
00:04:58,500 --> 00:05:01,433
.لا تقلقي بشأني يا فتاة، سأكون على ما يرام

68
00:05:01,533 --> 00:05:03,966
،أنوي البقاء نشيطًا طيلة الليل، تعلمين

69
00:05:04,066 --> 00:05:06,966
."لأن "كل ما أريد فعله هو أن أهز بردفي

70
00:05:12,666 --> 00:05:13,800
ما الجديد يا "جاي"؟

71
00:05:13,866 --> 00:05:16,266
."مرحبًا يا "ويل
ستهرول مجددًا إلى العمل بعد التمرين؟

72
00:05:16,366 --> 00:05:17,400
.نعم، ذلك رائع يا رجل

73
00:05:17,500 --> 00:05:19,800
نعتمد عليك
.في المباراة الكبيرة في عطلة الأسبوع

74
00:05:19,900 --> 00:05:22,133
.لا تقلق أبدًا بشأني يا رجل. سأكون هناك

75
00:05:22,200 --> 00:05:26,300
يتنقل ’سميث‘ بالكرة. يقف. يرمي الكرة في"
"!السلة. إنه يسجل. يطلق الجمهور الهتافات

76
00:05:31,066 --> 00:05:33,766
.إنني تعب يا رجل -
يمكنك فعل ما أفعله -

77
00:05:34,133 --> 00:05:35,566
كلا، لا بأس. لا أظن

78
00:05:35,666 --> 00:05:38,400
"أن الاستماع لـ"بروس سبرينغستين
.له التأثير نفسه على السود

79
00:05:44,133 --> 00:05:46,866
.رائحة نفسي ليست كريهة
.لذا لا أعتقد أنها أقراص نعناع

80
00:05:48,033 --> 00:05:51,166
هذه تساعدك على البقاء مستيقظًا. لقد تناولت
مقويات غير شرعية من قبل، صحيح؟

81
00:05:51,766 --> 00:05:54,500
.كلا، لم أفعل
.ولم أكن أظن أنك كنت تقوم بذلك أيضًا

82
00:05:54,566 --> 00:05:56,900
.إنني أهتم بكل ما يعطي النتيجة المرجوة

83
00:05:56,966 --> 00:06:01,300
بالنسبة لي، إنه عبارة
.عن مغلف منبه كالكافيين، للضرورة فحسب

84
00:06:05,000 --> 00:06:06,400
.للضرورة فحسب

85
00:06:07,200 --> 00:06:08,466
.مرحبًا يا شباب

86
00:06:11,333 --> 00:06:12,766
."فيما بعد يا "ويل

87
00:06:14,533 --> 00:06:16,133
موعد مهم في نهاية الأسبوع؟

88
00:06:23,966 --> 00:06:28,000
"أريد فحسب أن أشكر "بيل" و"هيلاري كلينتون

89
00:06:29,400 --> 00:06:31,933
.لدعوتي إلى الافتتاح

90
00:06:33,000 --> 00:06:35,866
.ويل"، استيقظ" -
.هيا يا رجل، ارحل -

91
00:06:36,266 --> 00:06:38,866
،ويل"، هذا حفل التخرج"

92
00:06:38,966 --> 00:06:41,633
."والمعروف أيضًا بـ"ليلة الجنس المضمونة

93
00:06:42,800 --> 00:06:44,200
.جهز الفتيات

94
00:06:46,000 --> 00:06:48,366
.تفضل يا سيد "ويليام"، قد يساعدك هذا

95
00:06:48,433 --> 00:06:52,800
إنه علاج قديم توارثته عائلتي
.من جيل إلى جيل

96
00:06:54,766 --> 00:06:58,500
."إنه قهوة يا "ج -
."كلا، إنه "فولجرز كريستالز -

97
00:07:03,566 --> 00:07:06,033
ويل"، أعذرني"
،على تصرفي الفظ النابع من نية حسنة

98
00:07:06,200 --> 00:07:09,733
لكن هذا العمل لساعات طويلة
.دون راحة هو أمر محير، محير

99
00:07:10,466 --> 00:07:13,066
،"أعلم يا "كارلتون
.أتمنى فحسب لو يمكنني القيام بشيء آخر

100
00:07:13,166 --> 00:07:15,566
.يبدو وكأن ساعات اليوم غير كافية

101
00:07:21,566 --> 00:07:24,866
،كارلتون"، هل سبق لك وفكرت بتناول"

102
00:07:25,466 --> 00:07:27,600
أنت تعلم، مخدرات؟

103
00:07:28,666 --> 00:07:30,333
.ويل"، لست مضطرًا لأن تدور حول الموضوع"

104
00:07:30,433 --> 00:07:32,566
.أعلم تمامًا إلام تلمح -
حقًا؟ -

105
00:07:32,666 --> 00:07:35,700
أنت ترى البثرة الضخمة التي توشك
،على الانفجار على جبيني

106
00:07:35,766 --> 00:07:37,600
.ولا تظن بأن الفيتامين "إي" قويًا بما يكفي

107
00:07:39,733 --> 00:07:42,100
...كلا يا رجل، أعني، حسنًا، نعم، لكن

108
00:07:44,600 --> 00:07:47,300
.أعني نوع المخدرات الذي يبقيك مستيقظًا

109
00:07:48,000 --> 00:07:51,300
...منتصب؟ أنت لا تعني

110
00:07:56,433 --> 00:07:59,666
هذه الأشياء الجنسية
.هي أكثر تعقيدًا مما كنت أظن

111
00:08:06,300 --> 00:08:08,333
.أتعلم؟ لا تهتم للأمر يا رجل

112
00:08:11,233 --> 00:08:14,833
،"تعلم يا "ويل
،إذا صدف وكانت هذه الليلة ليلتي الكبيرة

113
00:08:15,066 --> 00:08:19,133
سأكون مسرورًا بمشاركتها
.مع شخص يكن لي شعورًا عميقًا

114
00:08:19,666 --> 00:08:22,033
،مهلاً يا رجل
."إنني أشاركك فحسب بالـ"ليموزين

115
00:08:22,600 --> 00:08:26,033
.أنا أتكلم عن الفتاة التي أواعدها
.إنها تعبد الأرض التي أسير عليها

116
00:08:26,100 --> 00:08:28,633
،كلا يا رجل
.إنها تفتش عن نقود قد تكون سقطت

117
00:08:29,500 --> 00:08:31,633
."الآنسة "سيندي" والآنسة "فانيسا

118
00:08:32,700 --> 00:08:33,733
.يا الهي

119
00:08:33,966 --> 00:08:37,166
.تبدين رائعة -
.شكرًا يا "كارلتون"، أنت أيضًا -

120
00:08:40,666 --> 00:08:44,733
ليستدع أحدهم الشرطة، لأنه
.من غير المسموح أن يبدو المرء بهذه الروعة

121
00:08:44,866 --> 00:08:45,900
."ويل"

122
00:08:47,233 --> 00:08:49,000
.أنت أيضًا تبدو رائعًا

123
00:08:49,066 --> 00:08:51,533
.يا فتاة، لا تكرهيني لأنني وسيم

124
00:08:52,633 --> 00:08:54,700
.تبدون رائعون يا أولاد
.هيا، دعوني ألتقط صورة

125
00:08:54,766 --> 00:08:57,333
!أمي -
.أعرف أنني أعاملك كطفل -

126
00:08:57,400 --> 00:09:00,800
.كلا، التقطي لي صورة من الجانب الآخر
.لدي وضع خاص على جبيني

127
00:09:02,533 --> 00:09:05,500
.حسنًا، ابتسموا

128
00:09:07,133 --> 00:09:10,266
أعلم أنها ليلة التخرج، لكن ما زلت
.أعتقد أنه يجب تحديد ساعة العودة

129
00:09:10,433 --> 00:09:12,366
،"هيا يا عمي "فيل
.عليك ألا تقلق لهذا الأمر

130
00:09:12,433 --> 00:09:14,400
.هيا، سنعود إلى البيت باكرًا

131
00:09:15,333 --> 00:09:17,200
.في صباح الغد الباكر

132
00:09:18,966 --> 00:09:21,300
.توقفوا. هيا، صورة أخرى

133
00:09:21,366 --> 00:09:25,166
أقول لكم
.إنها ستكون الليلة الأكثر إثارة في حياتنا

134
00:09:29,666 --> 00:09:30,666
."ويل"

135
00:09:33,400 --> 00:09:34,433
."ويل"

136
00:09:36,666 --> 00:09:38,233
.ويل"، استيقظ"

137
00:09:38,300 --> 00:09:41,166
"لا تنفك "فانيسا
عن التحديق ببثوري. ماذا علي أن أفعل؟

138
00:09:41,266 --> 00:09:42,766
.حدق ببثورها

139
00:09:43,066 --> 00:09:45,100
.هيا يا "ويل"، عليك مساعدتي

140
00:09:45,166 --> 00:09:46,766
.قد تكون هذه أعظم ليلة في حياتي

141
00:09:46,866 --> 00:09:49,833
.أجل، لتتلاءم مع أعظم بثرة في حياتك

142
00:09:50,533 --> 00:09:53,300
أقل ما يمكنك فعله
."هو إعطائي بعض الفيتامين "إي

143
00:09:53,500 --> 00:09:56,333
،"كارلتون"
.لن يفيدك الفيتامين "إي" بشيء يا رجل

144
00:09:56,433 --> 00:09:58,933
.لن تفيد آلة دفع الرمل يا رجل

145
00:09:59,500 --> 00:10:02,066
،"هيا يا "ويل
لا تحتفظ به كله لك. هل لديك منه أم لا؟

146
00:10:02,300 --> 00:10:04,900
.اسمع، لا أدري. اسمع، فتش في خزانتي يا رجل

147
00:10:04,966 --> 00:10:06,733
،اسمع، وإن لم تجد شيئًا هناك

148
00:10:06,800 --> 00:10:09,666
يمكنك بالتأكيد رفع
.شفتك السفلى الكبيرة إلى أعلى رأسك

149
00:10:14,666 --> 00:10:15,700
."ويل"

150
00:10:16,266 --> 00:10:17,266
."ويل"

151
00:10:17,400 --> 00:10:18,833
مرحبًا يا فتاة. هل من جديد؟

152
00:10:18,933 --> 00:10:22,433
كنت نائمًا طيلة السهرة. متى ستدعوني للرقص؟

153
00:10:22,500 --> 00:10:23,900
.كلا يا عزيزتي، سوف نرقص

154
00:10:23,966 --> 00:10:26,800
كنت فحسب أنتظر
.منسق الأغاني ليضع شيئًا يروق لي

155
00:10:27,033 --> 00:10:29,066
ما رأيك بـ"سأعود إلى المنزل"؟

156
00:10:29,500 --> 00:10:32,266
.هذه هي الموسيقى الجيدة. أعلميني متى يضعها

157
00:10:55,833 --> 00:11:00,033
."هيا يا "كارلتون". هيا يا "كارلتون

158
00:11:38,866 --> 00:11:41,133
.كارلتون"، رقصت بطريقة رائعة"

159
00:11:41,200 --> 00:11:43,333
كارلتون"، كنت شخصًا مختلفًا. هل أنت بخير؟"

160
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
.إنني على أتم ما يرام

161
00:11:44,466 --> 00:11:47,933
،رغم أنني شعرت بعدم الأمان قبلاً
...أدركت أن الأمر غير مهم، في كل الأحوال

162
00:11:48,000 --> 00:11:50,233
.لأن الجمال لا يقاس بالمظهر
.ما يهم هو ما في الداخل

163
00:11:50,333 --> 00:11:52,433
.إنك تجعلينني فاجرًا
.آمل ألا تنتهي هذه الليلة

164
00:11:52,533 --> 00:11:56,333
أهذا أنا أم شفاهي التي تتحرك بسرعة حقًا؟
أتريدين الرقص؟ هيا

165
00:12:18,333 --> 00:12:19,800
.إن ابن عمك غريب جدًا

166
00:12:19,900 --> 00:12:23,100
أظن أنه يسري فيه
.ذلك النوع من السرعة الطبيعية

167
00:12:23,166 --> 00:12:24,833
.نعم، يمكنك قول ذلك مجددًا

168
00:12:24,900 --> 00:12:28,333
تريدني أن أزودك بكمية أخرى من تلك الحبوب؟
.سأحصل لك على ثمن جيد

169
00:12:36,766 --> 00:12:38,833
."يا إلهي. "كارلتون". "كارلتون

170
00:12:40,900 --> 00:12:42,900
.كارلتون"، اسمع. حصل أمر رهيب يا رجل"

171
00:12:42,966 --> 00:12:44,800
.هيا، علي أن آخذك إلى المستشفى -
لماذا؟ -

172
00:12:44,866 --> 00:12:47,566
...هذه أعظم ليلة في -
."كارلتون" -

173
00:12:48,366 --> 00:12:49,433
."كارلتون"

174
00:12:49,500 --> 00:12:51,133
.كارلتون"، هيا يا رجل"

175
00:12:53,466 --> 00:12:55,533
طوارئ

176
00:13:06,733 --> 00:13:10,233
،"إلهي، إن أنقذت "كارلتون

177
00:13:10,300 --> 00:13:12,766
.أقسم بأنني لن أسخر منه ثانية

178
00:13:14,866 --> 00:13:18,733
.سأذهب إلى الكنيسة كل أحد
.سأتخلى حتى عن النساء

179
00:13:20,400 --> 00:13:22,000
ويل"، هل هذا أنت؟"

180
00:13:23,366 --> 00:13:25,733
تعلم أنني فحسب كنت أمزح بخصوص
ذلك الجزء المتعلق بالنساء، اتفقنا؟

181
00:13:29,533 --> 00:13:30,766
أين أنا؟

182
00:13:31,300 --> 00:13:33,600
آخر شيء أذكره، أنني كنت أرقص

183
00:13:33,700 --> 00:13:35,200
."على موسيقى "أي ويل أولويز لاف يو

184
00:13:37,633 --> 00:13:39,233
.كارلتون"، أنت في مستشفى"

185
00:13:39,900 --> 00:13:41,400
.إنني بحالة يرثى لها

186
00:13:42,366 --> 00:13:45,366
لم أعتقد أبدًا أن فقدان عذريتي
.سيكون مؤلمًا لهذه الدرجة

187
00:13:51,533 --> 00:13:53,666
.كارلتون"، لدي بعض الأنباء السيئة"

188
00:13:54,033 --> 00:13:56,400
.يا الهي، أصبحت عاجزًا جنسيًا -
.كلا -

189
00:13:59,766 --> 00:14:03,200
.لم تتخط أبدًا مرحلة رقصة الأرض

190
00:14:05,800 --> 00:14:08,433
.تلك الحبوب التي أخذتها لم تكن فيتامينات

191
00:14:08,600 --> 00:14:10,033
ماذا كانت؟

192
00:14:10,766 --> 00:14:13,133
اسمع، عليك أن تعدني
.بأنك لن تبالغ بردة فعلك

193
00:14:13,200 --> 00:14:15,666
ما الذي يمكن أن يكون أكثر سوءًا
من اكتشاف أنني ما زلت عذراء؟

194
00:14:19,666 --> 00:14:21,166
."كان مخدر "سبيد

195
00:14:21,466 --> 00:14:24,466
.يا الهي. أنا مدمن على المخدرات وعذراء

196
00:14:27,300 --> 00:14:30,000
.أصمت. أصمت

197
00:14:30,300 --> 00:14:31,533
.اهدأ الآن

198
00:14:32,666 --> 00:14:33,833
هل تشعر بالراحة؟

199
00:14:35,100 --> 00:14:38,633
.حسنًا يا سيد "بانكس"، لقد أخفتنا قليلاً

200
00:14:38,700 --> 00:14:41,900
كيف تشعر الآن؟ -
.رهيب. أريد الذهاب إلى المنزل -

201
00:14:41,966 --> 00:14:43,466
،والديك هما في طريقهما

202
00:14:43,533 --> 00:14:47,366
لكن علينا إبقاءك هنا
.في وحدة التبعية الكيميائية طيلة الليل

203
00:14:47,466 --> 00:14:48,766
المعذرة؟

204
00:14:49,266 --> 00:14:53,600
أنا آسفة، لكن ذلك هو إجراء معتمد
.مع كل مرضانا الذين يسيئون استعمال المواد

205
00:14:55,166 --> 00:14:59,066
،"أعذريني يا آنسة "آيرين
...ذلك اسم جميل جدًا. اسمعي

206
00:15:00,500 --> 00:15:02,100
.لا أعتقد أنك تفهمين

207
00:15:02,200 --> 00:15:06,200
.إن "كارلتون" ليس مدمن على المخدرات
.أعني، إن "كارلتون" يكره المخدرات

208
00:15:06,266 --> 00:15:09,233
.ما زلنا نمزج له "الأسبرين" مع عصير التفاح

209
00:15:09,766 --> 00:15:11,133
،حسنًا، قد يكون ذلك

210
00:15:11,200 --> 00:15:14,166
لكن بالتأكيد
.لم يكن ما أخرجناه من معدته عصير التفاح

211
00:15:14,233 --> 00:15:16,666
ألا يمكننا على الأقل
نقلي إلى قسم آخر من المستشفى؟

212
00:15:16,766 --> 00:15:18,766
.لدي سمعة علي أن أقلق بشأنها

213
00:15:18,833 --> 00:15:20,866
ماذا لو أردت أن أترشح إلى منصب سياسي؟

214
00:15:20,933 --> 00:15:22,700
حسنًا، الآن سأقول لك الأمر نفسه

215
00:15:22,800 --> 00:15:24,766
،قلت لآخر شخص سألني نفس السؤال

216
00:15:24,866 --> 00:15:26,700
.قل إنك لم تستنشقه وحسب

217
00:15:32,400 --> 00:15:35,733
.اسمعي، هناك سوء تفاهم بيننا

218
00:15:35,800 --> 00:15:38,466
أعني، هل يبدو وكأنه مدمن على المخدرات؟

219
00:15:39,633 --> 00:15:42,633
هل أبدو أنا كذلك؟ -
هل يمكننا أن نركز على الموضوع من فضلك؟ -

220
00:15:44,500 --> 00:15:47,133
،اسمع يا عزيزي
،أول مرة جئت فيها إلى هذا المستشفى

221
00:15:47,233 --> 00:15:48,866
.كنت على نقالة

222
00:15:48,966 --> 00:15:53,500
،حقًا، نقلت من "يال" إلى السجن
،ومن "بارك أفينيو" إلى مقعد في منتزه

223
00:15:53,600 --> 00:15:56,566
لكنني الآن نظيفة وممتنعة
.عن تناول المخدرات والكحول

224
00:15:57,433 --> 00:15:59,033
.ذلك مؤثر حقًا

225
00:16:00,000 --> 00:16:02,533
لكن أتعتقدين أنه يمكنك الحصول لي
على ممرضة بدون سجل إجرامي؟

226
00:16:06,900 --> 00:16:10,166
.إنه يعجبني
.حاول أن تساعدني على إبقائه هنا

227
00:16:12,966 --> 00:16:16,400
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -
.أعتقد ذلك -

228
00:16:16,500 --> 00:16:17,800
.شكرًا لله

229
00:16:18,133 --> 00:16:19,300
ماذا تفعل بحق الجحيم

230
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
بألفي ملليغرام
من المخدرات الخفيفة في معدتك؟

231
00:16:21,666 --> 00:16:25,800
.كان حادثًا
...ظننتها فيتامين "إي". أخذتها من

232
00:16:27,833 --> 00:16:30,633
.إحدى خزانات الصبية في المدرسة

233
00:16:31,666 --> 00:16:34,400
.كارلتون"، لا يمكنك تناول حبوب غير معروفة"

234
00:16:34,466 --> 00:16:35,966
.إنها حماقة كبيرة

235
00:16:36,233 --> 00:16:37,933
...لو لم ينقلك "ويل" إلى المستشفى

236
00:16:38,000 --> 00:16:39,433
،"اسمع يا عمي "فيل

237
00:16:39,533 --> 00:16:42,466
سأذهب لأخبر
.آشلي" و"هيلاري" و"جيفري" أنه بخير"

238
00:16:42,600 --> 00:16:44,700
.كلا يا "ويل"، أريد فحسب أن أشكرك

239
00:16:44,766 --> 00:16:47,300
.لقد أظهرت سرعة بديهة وحكم صحيح

240
00:16:47,366 --> 00:16:50,333
."كارلتون"، يمكنك التعلم من "ويل" -
."أرجوك يا عمي "فيل -

241
00:16:50,400 --> 00:16:55,300
.كلا، ليست لدي دائمًا الفرصة لأمدحك

242
00:16:55,766 --> 00:16:58,233
،في الواقع
.أعتقد أنها المرة الأولى والوحيدة

243
00:16:58,300 --> 00:17:02,100
بكل الأحوال، أريد فحسب أن أعلمك
.كم أننا ممتنان لك عمتك وأنا

244
00:17:02,200 --> 00:17:03,633
،"لولاك يا "ويل

245
00:17:03,700 --> 00:17:05,300
.لا أدري أين كان أصبح "كارلتون" الآن

246
00:17:05,900 --> 00:17:08,400
،"عزيزي "كارلتون
أليس لديك شيئًا تقوله لـ"ويل"؟

247
00:17:10,900 --> 00:17:12,166
مثل ماذا؟

248
00:17:12,633 --> 00:17:17,566
،"مثل: "أنا آسف لأنني خربت حفل تخرجك
و"شكرًا لإنقاذك حياتي"؟

249
00:17:20,499 --> 00:17:23,933
.كلا، لا بأس. كلا، حقًا. إلى اللقاء

250
00:17:27,433 --> 00:17:30,666
،أنا آسفة أيها الوالدان
.لكن مريضنا بحاجة للراحة

251
00:17:30,766 --> 00:17:33,633
.لن نترك طفلنا بمفرده. سنمضي الليلة هنا

252
00:17:33,700 --> 00:17:36,300
.هل نحن سنبقى؟ أعني، سنبقى، أجل

253
00:17:37,000 --> 00:17:39,600
هل يمكنك أن تأتي لنا
ببطانية نظيفة لذلك السرير؟

254
00:17:39,666 --> 00:17:41,800
.عزيزتي، لا يتسع ذلك السرير لنا معًا

255
00:17:41,866 --> 00:17:44,133
.صحيح، وكرسي لزوجتي

256
00:17:54,166 --> 00:17:56,733
.أنا سعيدة لأنك بخير -
.أنا أيضًا -

257
00:17:56,800 --> 00:18:00,200
."أهلاً بك في منزلك يا سيد "كارلتون -
.شكرًا، أشعر أنني بحالة أفضل -

258
00:18:00,300 --> 00:18:03,566
.نعم، بفضل "ويل". لقد أنقذ حقًا الموقف

259
00:18:03,666 --> 00:18:05,333
.حسنًا، سأذهب لآخذ قيلولة

260
00:18:05,433 --> 00:18:08,200
لم أنم جيدًا ليلة البارحة
.بسبب كل تلك الرفسات

261
00:18:08,300 --> 00:18:09,933
.أنا آسف يا عزيزتي

262
00:18:12,666 --> 00:18:13,666
...مهلاً

263
00:18:14,066 --> 00:18:16,600
اسمع. هل تمانعون جميعًا
بأن أتكلم لبرهة مع "كارلتون"؟

264
00:18:19,133 --> 00:18:21,800
.كارلتون"، أنا آسفة لأنك أمضيت ليلة صعبة"

265
00:18:21,900 --> 00:18:23,966
.لكن على الأقل أصبح وجهك نقيًا

266
00:18:25,733 --> 00:18:26,966
.تقريبًا

267
00:18:34,866 --> 00:18:37,200
.شكرًا جزيلاً لأنك أخفيت الحقيقة

268
00:18:37,966 --> 00:18:39,666
لكن لم فعلت ذلك؟

269
00:18:39,933 --> 00:18:41,933
.لا أدري. أعتقد أنني كنت ما زلت مسممًا

270
00:18:45,033 --> 00:18:48,233
ويل"، منذ متى أنت تتعاطى المخدرات؟"

271
00:18:48,600 --> 00:18:51,000
.هيا يا رجل، لم أكن أتعاطى المخدرات

272
00:18:51,700 --> 00:18:53,733
...حسنًا، اسمع، فكرت بالأمر، لكن

273
00:18:54,766 --> 00:18:56,566
.اسمع، لم تكن لتفهم يا رجل

274
00:18:56,633 --> 00:18:59,866
ويل"، لست الوحيد"
.الذي فكر يومًا بتعاطي المخدرات

275
00:19:01,033 --> 00:19:03,166
.أنت تمزح -
.كان لدي شخصية غريبة -

276
00:19:03,266 --> 00:19:05,466
أنا لا أرتدي دائمًا
.أحذية الحمام في نادي الرياضة

277
00:19:08,833 --> 00:19:11,333
.لا يمكنني أن أصدق حتى أنك فكرت بذلك

278
00:19:11,766 --> 00:19:16,300
،نعم، لكن بعد ليلة الأمس
.لن أفكر به أبدًا مرة أخرى

279
00:19:18,166 --> 00:19:21,133
نعم، وحين يكتشف عمي "فيل" الأمر
.لن تراني مجددًا

280
00:19:21,200 --> 00:19:22,466
..."اسمع يا "ويل

281
00:19:24,033 --> 00:19:25,566
.لن يكتشف الأمر

282
00:19:26,666 --> 00:19:28,366
.لننس كل ما حدث

283
00:19:29,966 --> 00:19:32,966
.اسمع يا "كارلتون"، أنا آسف

284
00:19:33,033 --> 00:19:35,966
.أعني، أنت صديقي وأخي، وأنا كدت أقتلك

285
00:19:37,100 --> 00:19:39,466
.أحبك يا رجل. لم أقصد أبدًا أن أوذيك

286
00:19:41,433 --> 00:19:42,666
.أعلم

287
00:19:45,966 --> 00:19:47,533
.أنا آسف يا رجل

288
00:19:48,666 --> 00:19:50,100
ويل"؟" -
نعم؟ -

289
00:19:50,166 --> 00:19:52,200
لم تأخذ حمامك اليوم بعد، أليس كذلك؟

290
00:19:57,066 --> 00:20:00,500
."مرحبًا يا عمي "فيل -
مرحبًا "ويل"، كيف حال ابن أخي المفضل؟ -

291
00:20:04,233 --> 00:20:07,600
هل تتكلم معي؟ -
.لدي شيء لك -

292
00:20:07,733 --> 00:20:10,200
،كنت سأتركه ليوم التخرج

293
00:20:10,433 --> 00:20:13,633
،لكن بعد الذي فعلته
.أعتقد أنني سأعطيه لك الآن

294
00:20:14,800 --> 00:20:18,600
."بطاقات مباريات موسم فريق الـ"كليبرز -
.صحيح، بجانب الملعب تمامًا -

295
00:20:24,000 --> 00:20:25,833
."لا أستطيع أخذها يا عمي "فيل

296
00:20:29,100 --> 00:20:32,166
.هناك أمر أحتاج لأن أطلعك عليه -
ما هو؟ -

297
00:20:34,633 --> 00:20:36,666
..."تلك الحبوب التي تناولها "كارلتون

298
00:20:38,833 --> 00:20:40,100
.أخذها من خزانتي

299
00:20:40,733 --> 00:20:41,866
ماذا؟

300
00:20:42,033 --> 00:20:45,100
،"اسمع يا عمي "فيل
.كنت فحسب أحتفظ بها في حال احتجت إليها

301
00:20:45,366 --> 00:20:47,633
كيف يمكنك أن تكون بهذا الغباء؟

302
00:20:47,700 --> 00:20:49,500
.تعلم أنه عليك ألا تتناول المخدرات

303
00:20:49,566 --> 00:20:52,533
."أعلم يا عمي "فيل
.أعطاني إياها أحدهم في المدرسة

304
00:20:52,600 --> 00:20:54,300
."أعني، لم أرد أن يتناولها "كارلتون

305
00:20:54,366 --> 00:20:56,233
.لم أكن أعلم حتى إن كنت سأتناولها أنا

306
00:20:56,500 --> 00:20:59,333
."أنا آسف يا عمي "فيل -
آسف؟ -

307
00:21:02,000 --> 00:21:04,333
.كان ابني ليموت بسببك

308
00:21:04,500 --> 00:21:07,300
،"اسمع، أعلم يا عمي "فيل
.هذا كل ما كنت أفكر به

309
00:21:07,366 --> 00:21:09,566
.أعني، عليك تصديقي
."لم أقصد أن أوذي "كارلتون

310
00:21:09,666 --> 00:21:10,766
.حسنًا، لقد فعلت

311
00:21:10,833 --> 00:21:13,100
.لقد أذيته، وكان بإمكانك إيذاء نفسك

312
00:21:15,100 --> 00:21:16,966
...أعلم يا عمي "فيل"، أعني

313
00:21:17,033 --> 00:21:21,566
،لكن اسمع، كان لدي تمارين في كرة السلة
.ومدرسة، وكان علي أن أعمل وكل شيء

314
00:21:21,633 --> 00:21:23,266
."أهلاً بك إلى عالم الواقع يا "ويل

315
00:21:23,333 --> 00:21:25,900
.ذلك ليس عذرًا. ليس هناك أبدًا من عذر

316
00:21:26,466 --> 00:21:29,833
.أنت مدين لهذه العائلة باعتذار
!فيفيان"! يا أولاد"

317
00:21:32,866 --> 00:21:34,900
ماذا يجري؟ -
.لدى "ويل" شيئًا ليقوله لكم -

318
00:21:34,966 --> 00:21:37,366
...هيا يا عمي "فيل" لا تجعلني -
."هيا يا "ويل -

319
00:21:43,666 --> 00:21:47,933
،"إن الحبوب التي تناولها "كارلتون
.أخذها من خزانتي

320
00:21:48,000 --> 00:21:50,800
ماذا؟ -
."أنا آسف يا عمتي "فيف -

321
00:21:52,133 --> 00:21:56,233
،أعني، كان لدي تمارين كرة السلة
...وكان لدي الامتحانات الأخيرة، وكل شيء

322
00:22:00,366 --> 00:22:04,033
وقدم لي أحد الصبية في المدرسة بعض الأقراص

323
00:22:04,100 --> 00:22:05,900
.لتساعدني على البقاء مستيقظًا

324
00:22:08,366 --> 00:22:10,200
..."ثم "كارلتون

325
00:22:13,966 --> 00:22:18,433
اسمع، كل ما أعرفه هو أن أحد أقرب الناس إلي

326
00:22:18,966 --> 00:22:22,666
،والذي أحبه كثيًرا كاد أن يكون ميتًا الآن

327
00:22:23,833 --> 00:22:25,600
.وكل ذلك بسببي

328
00:22:28,333 --> 00:22:29,866
.أنا آسف يا رجل

329
00:22:31,800 --> 00:22:32,833
.أنا آسف

330
00:22:35,666 --> 00:22:37,033
.تعال إلى هنا. تعال إلى هنا

331
00:22:37,600 --> 00:22:40,766
.آسف لأنني فعلت ذلك -
.لا بأس. هيا -

332
00:22:48,933 --> 00:22:52,266
ليستدع أحدهم الشرطة، لأنه
.من غير المسموح أن يبدو المرء بهذه الروعة

333
00:22:56,833 --> 00:22:59,266
...ليستدع أحدهم الشرطة، لأنه

334
00:23:05,066 --> 00:23:06,466
.ستحصل عليه

335
00:23:06,533 --> 00:23:09,500
{\an8}أهلاً بكم إلى مسابقة
."ويل فرش برينس إفر ساي هز لاين"

