1
00:00:04,366 --> 00:00:06,200
كيف حالك يا "كارلتون"؟ -
."مرحبًا يا "ويل -

2
00:00:08,566 --> 00:00:11,233
.لحم مقدد وأفوكادو ومايونيز

3
00:00:12,566 --> 00:00:13,400
،أليكس"، السؤال هو"

4
00:00:13,466 --> 00:00:15,833
ما هي الأشياء الثلاثة"
التي نجدها في لحية العم ’فيل‘"؟

5
00:00:17,866 --> 00:00:18,833
!مقرف

6
00:00:19,433 --> 00:00:21,733
.لقد فقدت شهيتي الآن
."شكرًا جزيلًا يا "ويل

7
00:00:21,833 --> 00:00:23,533
.لا، شكرًا لك يا رجل

8
00:00:26,233 --> 00:00:29,366
سيدي "ويليام"، ها هي الخرائط
.التي طلبتها لطريق رحلتك

9
00:00:29,466 --> 00:00:30,866
."شكرًا جزيلاً يا "جيفري

10
00:00:31,666 --> 00:00:33,400
،"جامعة "نيفادا

11
00:00:33,533 --> 00:00:36,066
،حيث في حفل التخريج
،لا يرتدون زينتهم على عباءاتهم

12
00:00:36,133 --> 00:00:37,533
.إذا كنت تفهم ما أقول

13
00:00:38,566 --> 00:00:40,400
."أنت محظوظ بالتأكيد يا "ويل

14
00:00:40,566 --> 00:00:44,033
ستقضي عطلة نهاية الأسبوع
،في حرم جامعة فيها أربعة آلاف فتاة مثيرة

15
00:00:44,466 --> 00:00:46,933
."وستنام في غرفة واحدة مع أبي و"ساره لي

16
00:00:53,833 --> 00:00:55,233
أيريد أحد لعب الــ"كروكيت"؟

17
00:01:02,900 --> 00:01:04,333
جاز"، أأنت بخير يا رجل؟"

18
00:01:04,566 --> 00:01:08,800
."تبدو مثل مزيج من "كلارك كنت" و"أركيل

19
00:01:10,500 --> 00:01:12,366
.إنه يبدو مثلي يا "ويل"، في الواقع

20
00:01:12,466 --> 00:01:14,700
.نعم، هذا ما كنت أقوله

21
00:01:15,466 --> 00:01:18,966
.أنا مستعد تمامًا لرحلتي إلى الجامعة
.وقد حان وقتها كذلك

22
00:01:19,366 --> 00:01:21,266
.قضيت ثمانية أعوام في المدرسة الثانوية

23
00:01:23,366 --> 00:01:26,633
،"جاز"، سيكون مرافقي العم "فيل"

24
00:01:26,700 --> 00:01:28,500
.ولا أظن أنه يريدك أن ترافقنا يا صديقي

25
00:01:29,900 --> 00:01:32,800
حسنًا، يفضل
.أن أعيد هذه الملابس الغبية الغريبة

26
00:01:35,833 --> 00:01:36,733
."خذ يا "كارلتون

27
00:02:52,133 --> 00:02:54,133
{\an8}."مرحبًا يا سيد "ويليام -
ما الخطب يا "جيفري"؟ -

28
00:02:54,200 --> 00:02:55,100
{\an8}.انظر إلى هذا

29
00:02:55,266 --> 00:02:57,433
{\an8}انتهيت للتو
.من إعداد جدولي لعطلة نهاية الأسبوع

30
00:02:57,500 --> 00:02:59,366
{\an8}،فكرت أنني إذا عملت بسرعة
.سأتمكن من رؤية كل ما في هذه الجامعة

31
00:02:59,433 --> 00:03:01,100
{\an8}.هذه قائمة بأسماء نوادي الفتيات

32
00:03:01,400 --> 00:03:03,633
.هذه قائمة بأسماء نوادي الفتيات

33
00:03:04,333 --> 00:03:07,566
.نعم يا سيدي، من الألف إلى الياء

34
00:03:10,633 --> 00:03:11,500
{\an8}.يا لي من سخيف

35
00:03:11,633 --> 00:03:15,800
{\an8}،حين كنت في الجامعة
.كنت بالفعل أقضي معظم وقتي في الدراسة

36
00:03:16,400 --> 00:03:17,900
نعم، ولكن انظر
."ما انتهى حالك إليه يا "جيفري

37
00:03:20,600 --> 00:03:21,433
.هذه ضربة مؤلمة

38
00:03:22,600 --> 00:03:26,033
هل رأيت حلقة
ميردر، شي روت" في الأسبوع الماضي؟"

39
00:03:26,666 --> 00:03:28,233
.لا -
.هذا جيد -

40
00:03:28,800 --> 00:03:29,933
.كن حذرًا

41
00:03:32,233 --> 00:03:35,100
.أحب أن يكون لي أخ صغير -
.وأنا كذلك -

42
00:03:35,166 --> 00:03:38,866
أليس لطيفا كيف يتجشأ ويسيل لعابه؟

43
00:03:40,100 --> 00:03:41,600
.اسمعا، لقد بلغ "كارلتون" الـ18 الآن

44
00:03:41,666 --> 00:03:44,333
لا أظن أن علينا أن نستمر
.في تشجيعه على ذلك النوع من السلوك

45
00:03:44,833 --> 00:03:46,933
.إننا نتحدث عن الطفل الجديد

46
00:03:47,100 --> 00:03:50,100
لم أظن قط أنني سأستمتع
.بالاعتناء بطفل بالفعل

47
00:03:52,366 --> 00:03:53,633
."إنه لك يا "جيفري

48
00:03:54,500 --> 00:03:55,533
.يفضل أن نذهب إلى النادي

49
00:03:57,366 --> 00:04:01,000
.حسنًا، ولكنني أرفض أن أقوم بالإرضاع

50
00:04:06,000 --> 00:04:09,733
مرحبًا يا عم "فيل"، هل أنت مستعد
للخروج إلى الطريق والقيادة؟

51
00:04:11,600 --> 00:04:13,400
والسعال بحدة؟ -
.لا -

52
00:04:14,000 --> 00:04:16,366
.لا بأس. أنا بخير. لم يكن شعوري أفضل قط

53
00:04:16,933 --> 00:04:18,200
.استدع سيارة إسعاف

54
00:04:20,133 --> 00:04:21,666
،توقف. عم "فيل"، يا رجل
.لا يمكنك فعل هذا بي

55
00:04:21,733 --> 00:04:24,033
.إنني أخطط لهذه الرحلة منذ أشهر

56
00:04:24,166 --> 00:04:25,900
.دعني أقول لك شيئًا
.هيا، يمكنك أن تفعل ذلك

57
00:04:25,966 --> 00:04:27,666
."ستتناول الـ"هوت دوغ

58
00:04:30,400 --> 00:04:32,633
،"أنا آسف يا "ويل
.لا أظن أنني أستطيع فعل هذا

59
00:04:33,033 --> 00:04:35,100
."لا. بلى، يمكنك فعل ذلك. هيا يا عم "فيل

60
00:04:35,333 --> 00:04:37,066
.هيا

61
00:04:37,900 --> 00:04:41,500
،"اسمع يا "ويل
يتعين عليك أن تتصل بالجامعة

62
00:04:41,566 --> 00:04:42,866
.وتلغي الرحلة، هذا كل ما في الأمر

63
00:04:43,933 --> 00:04:46,666
،"عم "فيل
لم لا تثق بي بما يكفي لأذهب وحدي؟

64
00:04:48,500 --> 00:04:51,066
.لأنني أكثر ذكاء من الدب المتوسط الذكاء

65
00:04:53,333 --> 00:04:55,000
،"حسنًا. اسمع يا عم "فيل
،إذا لم تكن تثق بي

66
00:04:55,066 --> 00:04:57,333
.أعني، لا بد أن هناك أحد تثق بذهابي معه

67
00:04:57,400 --> 00:04:58,733
.مرحبًا أيها المخيمين

68
00:05:21,966 --> 00:05:25,433
."توقف يا "ويل
.لا عبث أثناء القيادة أيها الشاب

69
00:05:25,633 --> 00:05:27,433
.واربط حزام الأمان. هذا ما يقوله القانون

70
00:05:29,400 --> 00:05:31,133
."(حاضر يا سيدي "المفوض (دو

71
00:05:39,000 --> 00:05:41,666
كارلتون"، هل رأيت لوحة الإعلانات تلك؟"
.بربك يا رجل، إنني أتضور جوعًا

72
00:05:47,300 --> 00:05:49,400
.نعم، مرحبًا، "توني مونتانا" يتكلم

73
00:05:51,366 --> 00:05:53,366
لقد رأيت لوحة إعلانكم
.على الطريق السريع للتو

74
00:05:53,566 --> 00:05:54,633
،إن كنتم تدركون مصلحتكم

75
00:05:54,700 --> 00:05:57,800
ستعدون لي بيتزا بالنقانق
.مع وضع أنشوفة عليها

76
00:05:58,333 --> 00:06:00,166
ويل"، ما الذي تظن نفسك تفعله؟"

77
00:06:00,766 --> 00:06:02,400
ما الذي يبدو أنني أفعله؟

78
00:06:03,500 --> 00:06:07,100
نعم، لا، إننا نتجه
.شمالاً على الطريق 80 بين الولايات

79
00:06:07,166 --> 00:06:08,666
ابحثوا عن الرجل الصغير ذي الرأس المربع

80
00:06:08,733 --> 00:06:10,366
.الذي يكاد لا يرى ما أمامه من فوق المقود

81
00:06:11,800 --> 00:06:13,266
."انضج يا "ويل

82
00:06:16,800 --> 00:06:18,233
."كارلتون"، "كارلتون"

83
00:06:18,600 --> 00:06:22,033
.مرحبًا. كيف حالكن يا فتيات؟ لا. أبطئن

84
00:06:22,100 --> 00:06:25,200
إننا بحاجة لبعض المساعدة
على جانب الطريق، أتعلمن ذلك؟

85
00:06:26,166 --> 00:06:28,766
ويل"، هل تريدني"
أن أستدير عائدًا بهذه السيارة؟

86
00:06:28,866 --> 00:06:31,066
.أريدك أن تسرع وتلحق بالفتيات يا رجل

87
00:06:31,133 --> 00:06:33,366
.كفى يا سيد، اضبط نفسك

88
00:06:38,900 --> 00:06:42,333
.كارلتون"، اسمع يا رجل"
.أنت بحاجة للاسترخاء يا رجل

89
00:06:42,400 --> 00:06:44,566
.اسمع، نحن شابان وأعزبان

90
00:06:44,666 --> 00:06:46,933
.أحدنا وسيم حقًا، والآخر أنت

91
00:06:49,266 --> 00:06:52,933
.ولكن بربك يا رجل، نحن طفلان
.ومن عملنا أن نتصرف بغباء

92
00:06:53,033 --> 00:06:55,866
."ذلك هو عملك يا "ويل
.أنا هنا ممثلًا لوالدي

93
00:06:55,933 --> 00:06:57,933
.مهمتي هي إفساد متعتك

94
00:07:00,166 --> 00:07:01,733
وأنت تحب عملك حقًا، أليس كذلك؟

95
00:07:13,733 --> 00:07:15,366
ما الخطب الآن؟

96
00:07:16,466 --> 00:07:18,166
.اسمع يا رجل، أريد الذهاب إلى المرحاض

97
00:07:20,500 --> 00:07:25,333
أنا آسف، ولكن استراحة المرحاض التالية
.لن تحين قبل 33 دقيقة

98
00:07:26,133 --> 00:07:29,766
قد يكون هذا صحيحًا، ولكن سواء
.توقفت أم لا، سأقضي حاجتي بعد دقيقة

99
00:07:34,100 --> 00:07:39,100
كازينو

100
00:07:44,200 --> 00:07:46,733
لا ينتابني شعور جيد حيال
."هذا المكان يا "ويل

101
00:07:47,566 --> 00:07:48,833
.إنه جيد. سأتولى أمره

102
00:07:50,333 --> 00:07:51,666
.لسنا سود البشرة

103
00:07:55,333 --> 00:07:57,133
.لكننا عدنا من "هاواي" للتو

104
00:07:59,800 --> 00:08:02,633
اسمع، لديك 45 ثانية تمامًا
.لتعود من المرحاض

105
00:08:02,700 --> 00:08:04,400
.وإذا لم تعد، سأغادر بدونك

106
00:08:05,166 --> 00:08:06,933
،كارلتون"، قد يستغرق ذلك منك 45 ثانية"

107
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
.ولكنه يستغرق وقتًا أطول من رجل كامل النضج

108
00:08:10,633 --> 00:08:13,500
.حسنًا، لقد أضعت للتو 15 ثانية يا صديقي

109
00:08:16,866 --> 00:08:19,566
هل تشم رائحة دجاج؟ -
."انس الأمر يا "ويل -

110
00:08:19,666 --> 00:08:22,100
،القاعدة رقم 13
.يمنع إدخال الدواجن إلى السيارة

111
00:08:22,166 --> 00:08:23,266
وصلنا؟

112
00:08:26,400 --> 00:08:28,366
.ويل"، أعتقد أن المحرك يدق"

113
00:08:29,066 --> 00:08:31,033
.المحرك ليس هنا أيها الغبي

114
00:08:35,466 --> 00:08:36,399
أتريد دجاجًا يا أخي؟

115
00:08:36,466 --> 00:08:37,800
دجاج مقلي

116
00:08:40,200 --> 00:08:42,266
جاز"، كيف دخلت إلى الصندوق؟"

117
00:08:42,633 --> 00:08:43,633
.كان ذلك سهلاً

118
00:08:44,266 --> 00:08:46,266
بالمناسبة، أنتم بحاجة لقفل جديد لمرأبكم

119
00:08:49,300 --> 00:08:50,166
.رائع. الجامعة

120
00:08:53,100 --> 00:08:54,966
.كما تخيلتها تمامًا

121
00:08:55,466 --> 00:08:56,866
أيمكنني مساعدتكم يا رفاق؟

122
00:08:57,100 --> 00:08:59,833
نعم، أعتقد أن عليك
.أن تزودها بالوقود أبضًا

123
00:09:00,100 --> 00:09:01,766
.وتغسل النوافذ

124
00:09:01,833 --> 00:09:03,933
...وتبحث تحت غطاء المحرك عن

125
00:09:05,600 --> 00:09:07,033
.أشياء الغطاء

126
00:09:09,500 --> 00:09:12,466
لا أدري كيف يشغل الناس
.هذه الأشياء. إنها مملة جدًا

127
00:09:14,633 --> 00:09:17,966
اسمعي، إن لمست ذلك المقبض
.يا جدتي، فإن يدك ستبتر

128
00:09:22,733 --> 00:09:25,000
."اسمع يا "هومر
كيف حال سيارة الـ"بنز" يا رجل؟

129
00:09:25,233 --> 00:09:28,633
بالنظر إلى خبرتي المحدودة
،بالسيارات الأجنبية

130
00:09:28,700 --> 00:09:31,733
،كون هذه أول سيارة يدعني أحد ألمسها

131
00:09:31,866 --> 00:09:33,800
.أعتقد أن الأمور سارت بشكل جيد جدًا

132
00:09:34,566 --> 00:09:38,300
دعني أخمن. لديك مفاعل نووي
في ساحتك الخلفية، أليس كذلك؟

133
00:09:39,533 --> 00:09:40,633
بم ندين لك؟

134
00:09:41,200 --> 00:09:44,500
،300 دولار. 25 دولارًا ثمن الوقود

135
00:09:44,566 --> 00:09:49,133
275 دولارًا للاتصال بـ"ألمانيا" لمعرفة ما
.إذا كانت تملأ بعادي أو خالي من الرصاص

136
00:09:51,166 --> 00:09:52,666
هل أنت مجنون يا رجل؟

137
00:09:53,133 --> 00:09:56,233
."في الواقع، أفضل مصطلح "ذو تحد عاطفي

138
00:09:57,333 --> 00:09:59,066
.وما زلت تدين لي بــ300 دولار

139
00:09:59,700 --> 00:10:02,900
.هذا الرجل يخيفني. لندفع له ونخرج من هنا

140
00:10:03,233 --> 00:10:05,833
هل تفضل شيكًا أم بطاقة ائتمان؟ -
.أفضل النقد -

141
00:10:06,300 --> 00:10:09,200
.كل ما لدي نقدًا هو 40 دولارًا
.يجب أن تقبل بطاقة الائتمان

142
00:10:09,266 --> 00:10:11,866
.أعني، الجميع يقبلون بطاقات الائتمان
أي نوع من الجاهلين أنت؟

143
00:10:12,233 --> 00:10:14,066
.النوع الذي لا يقبل بطاقات الائتمان

144
00:10:15,000 --> 00:10:18,300
.أخشى أنني سأضطر للاحتفاظ بالسيارة

145
00:10:21,033 --> 00:10:22,133
."على رسلك يا "هومر

146
00:10:22,233 --> 00:10:23,900
.استرخ، اسمع يا رجل

147
00:10:24,233 --> 00:10:26,166
لدي 30 دولارًا. كم لديك يا "جاز"؟

148
00:10:26,266 --> 00:10:29,566
،بين علبة الصودا وما معي في محفظتي

149
00:10:29,900 --> 00:10:31,100
.قد أتمكن من إعطائكم قرشًا

150
00:10:33,300 --> 00:10:35,333
.اسمع يا "هومر"، اسمع هذا
.سنحضر لك نقودك يا رجل

151
00:10:35,433 --> 00:10:36,400
نحتاج لبضع دقائق فقط، اتفقنا؟

152
00:10:36,466 --> 00:10:37,666
.حسنًا، لا بأس

153
00:10:37,766 --> 00:10:41,433
"إن احتجتم إلي سأكون في مطعم "ماكدونالدز
.أراقب الأرقام تتغير

154
00:10:45,033 --> 00:10:47,133
رائع، ماذا سنفعل الآن؟

155
00:10:51,500 --> 00:10:54,233
.حسنًا. اسمع، دعنا نفكر فحسب يا رجل

156
00:10:54,600 --> 00:10:57,666
أنا واثق من أننا يمكن
.أن نتوصل لحل إذا فكرنا معًا

157
00:10:58,166 --> 00:10:59,566
.أنا أنسحب

158
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
!نعم

159
00:11:03,433 --> 00:11:05,233
."تعال إلى "لولا

160
00:11:05,700 --> 00:11:06,766
.قادم

161
00:11:08,366 --> 00:11:10,633
.حسنًا، اسمع هذا. سنحصل على مالنا من هذا

162
00:11:10,700 --> 00:11:12,900
.كارلتون"، أعطني مالك" -
."انس الأمر يا "ويل -

163
00:11:12,966 --> 00:11:15,466
.لن أدعك تستسلم للذة القمار الشائنة

164
00:11:15,533 --> 00:11:17,300
.إلى جانب أننا دون السن القانونية

165
00:11:17,500 --> 00:11:19,233
أيمكنني الحصول على فكة 40 دولارًا؟

166
00:11:21,133 --> 00:11:23,833
ما رأيك يا "جاز"؟ أتحول الـ30 دولارًا
التي تخصني إلى 300 دولار؟

167
00:11:24,333 --> 00:11:26,100
هل يستخدم
جيمس براون" مشطًا حراريًا للشعر؟"

168
00:11:36,866 --> 00:11:38,966
.جاز"، كانت تلك قطعتنا الأخيرة يا رجل"

169
00:11:39,133 --> 00:11:42,500
.لا تقلق يا رجل. لقد نلنا منها

170
00:11:46,000 --> 00:11:46,866
."فول هاوس"

171
00:11:48,666 --> 00:11:49,800
!نعم

172
00:11:51,100 --> 00:11:52,366
.جاز"، لقد خسرت كل مالك يا رجل"

173
00:11:52,433 --> 00:11:54,400
."ظننت أنك قلت إنك تعرف كيف تلعب الـ"بوكر

174
00:11:54,866 --> 00:11:57,366
بوكر"؟ أتعني أن هذه اللعبة ليست "غو فيش"؟"

175
00:12:02,266 --> 00:12:04,866
حظ عاثر يا فتيان؟ من الضحية التالية؟

176
00:12:06,466 --> 00:12:08,833
."مرحبًا يا عزيزتي "لولا
.اسمعي هذا. انظري إلى الوضع

177
00:12:09,066 --> 00:12:11,100
ظننت أننا تفاهمنا، أتفهمينني؟

178
00:12:11,166 --> 00:12:13,300
،في المكان الذي أتيت منه
،حين يكون الرجل لطيفًا معك

179
00:12:13,366 --> 00:12:14,766
.لا تأخذين كل ماله

180
00:12:14,866 --> 00:12:16,733
.أعني، ليس وهو ما يزال مستيقظًا على الأقل

181
00:12:17,600 --> 00:12:19,700
.إن قلبي يتفطر عليك. اذهب من هنا

182
00:12:20,533 --> 00:12:21,733
.لولا"، عزيزتي، بربك"

183
00:12:21,800 --> 00:12:24,133
.أعني، يجب أن تمنحيني فرصة لاستعادة نقودي

184
00:12:24,233 --> 00:12:27,500
،لأنك إن لم تفعلي
.لن أتمكن من استرداد سيارتي

185
00:12:27,566 --> 00:12:29,000
.بربك يا عزيزتي، أظهري بعض التعاطف

186
00:12:29,100 --> 00:12:32,200
أنا مجرد رجل أسود مسكين
.أحاول سرقة ملابس داخلية

187
00:12:33,766 --> 00:12:36,666
.حسنًا، اسمع، سأمنحك وظيفة
.يمكنك أن تسدد منها دينك

188
00:12:36,766 --> 00:12:38,366
."مثل "وودرو

189
00:12:38,566 --> 00:12:42,700
.نعم، تعطلت سيارتي في عام 1978

190
00:12:43,433 --> 00:12:46,700
.وأنا أعمل هنا منذ ذلك الوقت لأستردها

191
00:12:47,100 --> 00:12:48,533
...بعد خمسة عشر عامًا

192
00:12:50,100 --> 00:12:51,733
.سأغادر مسرعًا

193
00:12:55,433 --> 00:12:57,766
،"اسمعي هذا. اسمعي يا "لولا

194
00:12:58,366 --> 00:13:01,266
لا أريد أن أموت هنا
رجلاً أبيض مسنًا، اتفقنا؟

195
00:13:01,866 --> 00:13:03,500
."ويل" -
ماذا؟ -

196
00:13:03,933 --> 00:13:05,400
ماذا؟ -
تعال إلى هنا؟ -

197
00:13:05,533 --> 00:13:06,833
.المعذرة

198
00:13:07,766 --> 00:13:08,600
ماذا؟

199
00:13:08,666 --> 00:13:11,633
أعتقد أنني
.وجدت حلاً لمشكلتنا هنا في جوربي

200
00:13:11,733 --> 00:13:15,066
جاز"، لن يدفع أحد نقودًا"
.لرؤية إصبع قدمك السادس

201
00:13:15,933 --> 00:13:17,500
.اسمح لي يا أخي

202
00:13:19,300 --> 00:13:21,033
.كنت تخفي ذلك عني

203
00:13:21,333 --> 00:13:24,100
.أنا آسف. مال طوارئ نقدي

204
00:13:24,933 --> 00:13:28,233
آنسة "لولا"، أيمكن
أن أثير اهتمامك بلعبة فرصة؟

205
00:13:28,300 --> 00:13:29,133
.أنا أستمع

206
00:13:32,733 --> 00:13:37,300
.حسنًا. أنا أفكر برقم بين الواحد والعشرة

207
00:13:38,200 --> 00:13:39,533
ما هو؟ -
.أربعة -

208
00:13:39,800 --> 00:13:40,633
!تبًا

209
00:13:43,200 --> 00:13:44,766
.أنتما مثيران للشفقة يا فتيان

210
00:13:48,400 --> 00:13:50,100
.حسنًا، سأمنحك فرصة أخرى أيها النحيل

211
00:13:50,966 --> 00:13:52,666
.الضعف أو لا شيء، البطاقة المرتفعة تفوز

212
00:13:53,466 --> 00:13:54,466
.حسنًا، اتفقنا

213
00:13:59,966 --> 00:14:03,300
.ملكة سوداء. شيء يمكنني التعاطف معه

214
00:14:16,766 --> 00:14:19,633
."ملك أسود، ولا أعني "شاكا زولو

215
00:14:24,766 --> 00:14:25,833
.شكرًا لك

216
00:14:28,666 --> 00:14:31,766
."أرباع. أريد أرباعًا يا "ويل

217
00:14:31,866 --> 00:14:33,566
.كارلتون"، مهلاً" -
.أعلم أنني أستطيع هزمها -

218
00:14:33,666 --> 00:14:36,566
..."اسمع يا "كارلتون -
.في البداية كانت جرس، جرس، حبة كرز -

219
00:14:36,666 --> 00:14:38,966
.نعم -
.ثم حبة كرز، ليمونة، ليمونة -

220
00:14:39,033 --> 00:14:42,033
..."كارلتون" -
.ولكنها الآن حبة كرز، حبة كرز، جرس -

221
00:14:42,100 --> 00:14:43,966
.حبة كرز، حبة كرز، جرس

222
00:14:44,033 --> 00:14:46,566
!حبة كرز، حبة كرز، جرس
!في كل مرة حبة كرز، حبة كرز، جرس

223
00:14:46,633 --> 00:14:47,866
!"كارلتون"

224
00:14:49,933 --> 00:14:51,800
.تماسك يا رجل

225
00:14:52,133 --> 00:14:54,433
.حصلت على المال اللازم للسيارة
.يمكننا أن نغادر. هيا

226
00:14:54,533 --> 00:14:55,700
.كلا، لا أستطيع ذلك

227
00:14:56,066 --> 00:14:59,233
.إنه ذلك الشيء اللعين

228
00:14:59,500 --> 00:15:00,866
.يقبع هناك ويعذبني

229
00:15:03,400 --> 00:15:04,433
"ما الخطب يا ’كارلتون‘؟"

230
00:15:05,833 --> 00:15:07,566
"هل فقدت أعصابك أيها المخنث؟"

231
00:15:09,066 --> 00:15:11,166
."اسمع، يجب أن تساعدني يا "ويل
.اجعلها تتوقف

232
00:15:11,266 --> 00:15:13,366
..."كارلتون" -
.حسنًا، ليتراجع الجميع -

233
00:15:13,633 --> 00:15:16,966
إذا طبقت قبضة الموت
،لـ"فولكان"، وضغطت هنا بشدة

234
00:15:17,200 --> 00:15:18,733
.أعتقد أنه يمكنني أن أجعله يفقد الوعي

235
00:15:19,033 --> 00:15:20,266
."جاز"

236
00:15:20,933 --> 00:15:22,433
،اسمع يا "كارلتون". اسمع

237
00:15:23,033 --> 00:15:24,433
،إذا ركبت السيارة الآن

238
00:15:24,500 --> 00:15:27,433
أعدك بأن نغني أغنية
فيلم "ويست سايد ستوري"، اتفقنا؟

239
00:15:27,500 --> 00:15:28,900
."يمكنك أن تقلد "ماريا

240
00:15:29,500 --> 00:15:31,600
.أريد فقط أن ألعب بضع مرات أخرى

241
00:15:31,933 --> 00:15:34,800
هل سمعت ما قلته يا فتى؟
.اركب في تلك السيارة حالاً

242
00:15:35,266 --> 00:15:36,900
.لا تنظر إلي هكذا

243
00:15:38,100 --> 00:15:40,866
."لا أستطيع المغادرة الآن يا "ويل
.لقد فهمت الاحتمالات

244
00:15:40,933 --> 00:15:44,633
.إذا لعبت 9063 مرة أخرى، يمكنني أن أهزمها

245
00:15:44,700 --> 00:15:46,700
.انتظر يا "كارلتون"، اسمع

246
00:15:48,200 --> 00:15:50,900
هذا ما يفعله القمار بك، أتفهمني؟

247
00:15:51,633 --> 00:15:54,000
.إنه مرض وهو شر

248
00:15:55,433 --> 00:15:56,366
.توقف

249
00:15:57,200 --> 00:15:58,233
.حالاً

250
00:16:01,400 --> 00:16:03,100
.ابتعد عني يا مسطح الرأس

251
00:16:04,300 --> 00:16:06,533
.اسمع يا "كارلتون"، أنا لا ألهو معك يا رجل

252
00:16:06,600 --> 00:16:09,700
!اركب في تلك السيارة الآن -
لم لا تبتعد عني فحسب بحق الجحيم؟ -

253
00:16:16,300 --> 00:16:17,666
.حسنًا، أصبح الأمر جادًا الآن

254
00:16:19,066 --> 00:16:21,666
.حسنًا، اسمع، أمي لا تتحدث معي هكذا

255
00:16:21,900 --> 00:16:23,100
.هيا يا "جاز"، لنذهب

256
00:16:24,666 --> 00:16:27,533
،"أعني يا "جاز
كنا محقين في ترك "كارلتون"، أليس كذلك؟

257
00:16:27,766 --> 00:16:28,600
.تمامًا

258
00:16:29,000 --> 00:16:31,633
أعني، إنني أتطلع
.لعطلة الأسبوع هذه منذ وقت طويل

259
00:16:31,733 --> 00:16:33,233
ولن أجعلها تفوتني

260
00:16:33,300 --> 00:16:35,600
.لأنه يريد اللعب بآلة القمار فحسب

261
00:16:36,433 --> 00:16:38,766
لقد رفضت خوض مغامرة
.ولو كانت لتعود عليك بالثروة

262
00:16:39,600 --> 00:16:40,433
أعني، ماذا؟

263
00:16:40,500 --> 00:16:43,900
هل يتوقع منا
أن نتحمل مسؤوليته وهو ينهار عصبيًا؟

264
00:16:43,966 --> 00:16:45,300
.إنه أناني جدًا يا رجل

265
00:16:45,766 --> 00:16:47,433
."ذلك الفتى لا يعرف كيف يتهجى كلمة "جاهل

266
00:16:52,866 --> 00:16:56,866
،إنني أقول فحسب، اسمع
.لن أسمح لـ"كارلتون" بأن يفسد عطلتي

267
00:16:57,566 --> 00:16:59,233
هل نبطئ؟

268
00:16:59,300 --> 00:17:00,833
،أعني، لا شيء، لا شيء بتاتًا

269
00:17:00,900 --> 00:17:03,566
.يجب أن يقف بين الرجل وفتيات النوادي

270
00:17:04,533 --> 00:17:07,666
ويل"، إنك تقود بسرعة 30 كيلومترًا فقط
فوق السرعة المسموح بها، ما الخطب؟

271
00:17:08,699 --> 00:17:10,699
اسمع، ألم أقل إنه ليس هناك من خطب يا رجل؟

272
00:17:13,166 --> 00:17:15,066
باستثناء حقيقة
،أن لدي خزانًا مليئًا بالوقود

273
00:17:15,133 --> 00:17:16,433
،وحرم جامعة مليئًا بالفتيات

274
00:17:16,500 --> 00:17:19,333
وكل ما أفكر به
.هو ذلك القزم الصغير الذي تركناه خلفنا

275
00:17:20,566 --> 00:17:24,266
،ويل"، بصدق"
.لا أعتقد أن "آشلي" أرادت المجيء

276
00:17:25,833 --> 00:17:28,266
."أنا لا أتحدث عن "آشلي
.أنا أتحدث عن "كارلتون" يا رجل

277
00:17:28,866 --> 00:17:31,633
.لقد تركناه خلفنا بدون صديق في العالم

278
00:17:32,166 --> 00:17:33,700
.سيشعر إذًا براحة تامة

279
00:17:36,366 --> 00:17:38,766
.نعم، أتعرف؟ أعتقد أنك محق يا رجل

280
00:17:39,000 --> 00:17:41,100
.إنه ليس بحاجة إلينا ونحن لسنا بحاجة إليه

281
00:17:54,366 --> 00:17:55,666
أيمكن أن يكون الحظ رفيقي الليلة؟

282
00:17:58,533 --> 00:17:59,766
.اللعنة

283
00:18:02,466 --> 00:18:05,100
.تقليد "مايكل جاكسون"؟ بربع واحد فقط

284
00:18:06,000 --> 00:18:08,266
.هاك خمسين سنتًا. والآن اغرب عن وجهي

285
00:18:08,966 --> 00:18:09,833
.رائع

286
00:18:14,433 --> 00:18:16,566
مساء الخير يا "بو". ماذا أحضر لك؟

287
00:18:17,266 --> 00:18:21,066
.شيرلي تمبل". بلا قهقهة وأنت تحضره لي"

288
00:18:27,900 --> 00:18:30,533
.سأرسم صورتك مقابل ربع دولار

289
00:18:32,266 --> 00:18:33,400
!مرحى

290
00:18:33,900 --> 00:18:34,933
!لا

291
00:18:36,166 --> 00:18:38,200
.ذلك مالي. إنني أغذي تلك الآلة طيلة الليل

292
00:18:38,266 --> 00:18:39,466
.تلك الأرباع لي

293
00:18:39,900 --> 00:18:40,866
اسمع يا رجل، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

294
00:18:40,933 --> 00:18:42,700
.ابتعد عن طريقي. هذا مالي

295
00:18:42,766 --> 00:18:45,166
.لا أحب تصرفك -
."كف عن الشكوى يا متعاطي الـ"ستيرويد -

296
00:18:45,266 --> 00:18:46,366
ماذا قلت؟

297
00:18:49,766 --> 00:18:50,966
.أترى؟ إنه بخير حال

298
00:18:52,900 --> 00:18:55,700
.هيا يا "بو"، توقف. يمكن أن تكسر شيئًا

299
00:18:56,666 --> 00:18:59,333
.نعم، مثل ابن عمي. استرخ
ما الخطب؟ ما الخطب يا رجل؟

300
00:18:59,600 --> 00:19:01,900
.إنسان الغاب هذا سرق أرباعي

301
00:19:02,400 --> 00:19:06,600
،كارلتون"، أنا أخمن فحسب"
.ولكن التنابز بالألقاب؟ إنه فكرة سيئة

302
00:19:07,133 --> 00:19:09,166
.لقد مزقت قميصي يا رجل
.أمي اشترت لي هذا القميص

303
00:19:09,833 --> 00:19:11,800
.وأنا واثق من أنها امرأة طيبة حقًا

304
00:19:11,966 --> 00:19:12,966
.ولكن لديك أرباعًا كثيرة

305
00:19:13,033 --> 00:19:14,700
،لم لا تذهب لتتصل بأمك
وتجعلها ترسل إليك قميصًا جديدًا؟

306
00:19:14,966 --> 00:19:17,633
.لا أريد قميصًا جديدًا
.أريد أن أنظف الحانة بوجهه

307
00:19:18,400 --> 00:19:20,300
،أنا أقول يا أخي
لم لا تتشاجر مع شخص بحجمك؟

308
00:19:20,566 --> 00:19:22,133
ما رأيك إذًا؟

309
00:19:22,866 --> 00:19:25,166
.أعني، لم أقصد نفسي بالتحديد

310
00:19:27,466 --> 00:19:29,700
.بو"، هذا ليس قتالاً عادلاً"

311
00:19:30,300 --> 00:19:31,333
هل من رهانات؟

312
00:19:32,233 --> 00:19:33,733
.أراهن بخمس دولارات على الرجل الكبير

313
00:19:35,066 --> 00:19:36,333
.أنا أقول إن أحدًا لن يهزمني بسهولة

314
00:19:36,400 --> 00:19:37,500
.أنا لست غرًا

315
00:19:38,233 --> 00:19:40,400
...ويل"، لست مضطًرا"

316
00:19:41,433 --> 00:19:44,733
اسمع، هناك أوقات
يتعين فيها على المرء أن يتحمل المسؤولية

317
00:19:44,800 --> 00:19:46,366
.ويخوض معاركه الخاصة

318
00:19:50,200 --> 00:19:52,066
.وسأعلمك عندما يحين الوقت لذلك

319
00:19:53,366 --> 00:19:54,633
."أعطني 10 دولارًات على "بو

320
00:19:55,666 --> 00:19:58,233
برينس"، أعلم كيف"
.يمكنك أن تفهم هذا يا صاح

321
00:19:58,766 --> 00:20:00,333
كم تجيد التظاهر بالتشنج؟

322
00:20:01,466 --> 00:20:03,700
."شكرًا لثقتك بي يا "جاز

323
00:20:04,633 --> 00:20:05,500
.انظر إلى هذا

324
00:20:06,233 --> 00:20:08,100
.خذ المفاتيح وشغل المحرك فحسب

325
00:20:08,166 --> 00:20:09,933
.سأعضه وأقفز في السيارة

326
00:20:12,100 --> 00:20:15,566
.لنبدأ العمل. ليس لدي وقت طويل
.سيبث "نايتلاين" بعد دقيقتين

327
00:20:16,200 --> 00:20:19,166
.انتظر دقيقة
أيمكنني أن أتمرن أولاً من فضلك؟

328
00:20:20,400 --> 00:20:22,266
.أمدد عضلاتي أو ما شابه هنا

329
00:20:33,366 --> 00:20:35,466
هل يوجد "كريبتونايت" لدى أحد هنا؟

330
00:20:36,566 --> 00:20:37,700
.هذا مضحك حقًا يا رجل

331
00:20:38,033 --> 00:20:40,033
حقًا؟ لن تضربني إذا؟

332
00:20:40,366 --> 00:20:41,600
.لست مضحكًا إلى هذا الحد

333
00:20:42,733 --> 00:20:44,566
.لا في الواقع، ولكن يمكنني أن أكون هكذا

334
00:20:52,533 --> 00:20:54,400
ولكن هذا مضحك، صحيح؟ -
.لا -

335
00:20:54,466 --> 00:20:56,900
.على رسلك، انتظر دقيقة يا رجل
!انتظر دقيقة لعينة واحدة

336
00:20:59,633 --> 00:21:02,666
.نحن أخوان يا رجل. هذا جنون

337
00:21:03,400 --> 00:21:06,733
أعني، لا ينبغي علينا أن نكون هنا
.نتشاجر على بضعة أرباع

338
00:21:07,866 --> 00:21:11,000
،أعني، في هذا العالم القاسي الصعب

339
00:21:11,633 --> 00:21:13,366
.يجب أن نتكاتف يا رجل

340
00:21:14,666 --> 00:21:16,300
.وإلا انتهى أمرنا يا رجل

341
00:21:18,533 --> 00:21:20,033
وإذا كنت تريد أن تكون أخًا

342
00:21:20,533 --> 00:21:24,566
...يرمي الحجر الأول لانهيار العرق كله

343
00:21:27,666 --> 00:21:29,100
.فتفضل وافعل ما تريد

344
00:21:37,433 --> 00:21:39,500
هل استرددت الشعور برأسك؟

345
00:21:42,333 --> 00:21:43,900
هل قلت شيئًا يا عم "فيل"؟

346
00:21:44,900 --> 00:21:48,266
.ويل"، أود فحسب أن أشكرك على الدفاع عني"

347
00:21:49,666 --> 00:21:52,633
،اسمع يا رجل
لم يكن ذلك شيئًا. ما فائدة الأسرة؟

348
00:21:54,066 --> 00:21:56,066
كما أنه ما كان علينا
.أن نتركك هناك في المقام الأول يا رجل

349
00:21:56,133 --> 00:21:58,700
.كان يمكن لأي شيء أن يحدث. آسف لذلك

350
00:21:58,766 --> 00:22:01,800
.هل أنت مجنون؟ لقد استمتعت جدًا

351
00:22:02,066 --> 00:22:02,900
ماذا؟

352
00:22:03,166 --> 00:22:06,000
.ويل"، لقد عشت لحظات مغامرة لبعض الوقت"

353
00:22:06,066 --> 00:22:09,733
،"أنا "كارلتون بانكس
،سكرتير التسجيل في فرقة السمعيات والبصريات

354
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
.كنت أقامر وأشتم وأسهر حتى وقت متأخر جدًا

355
00:22:12,900 --> 00:22:16,000
.أعني، أشعر بحرية تامة

356
00:22:16,300 --> 00:22:18,000
.أسرع، افتح النافذة الخلفية

357
00:22:18,133 --> 00:22:20,933
لم يا رجل؟ -
."سأخرج مؤخرتي باتجاه "نيفادا -

358
00:22:22,733 --> 00:22:24,133
.لنبدأ

359
00:22:25,100 --> 00:22:28,933
.كارلتون"، بربك، أبعد ذلك الشيء"
.سوف يتعرض أحدهم للأذى

360
00:22:29,633 --> 00:22:32,500
.لا تقلق يا "فيل". هذا يوم حظي

361
00:22:37,233 --> 00:22:40,100
.علمت أن مؤخرتك ستوقعنا في المشاكل يا رجل

362
00:22:47,133 --> 00:22:49,500
.جامعة "نيفادا"، أنا قادم

363
00:22:51,733 --> 00:22:53,166
{\an8}...حيث في حفل التخرج

364
00:22:53,233 --> 00:22:54,900
لدي كل هذا...في فمي. أنا آسف

365
00:23:01,733 --> 00:23:03,233
...حيث في حفل التخريج

