1
00:00:02,100 --> 00:00:03,033
.صباح الخير يا أبي

2
00:00:03,433 --> 00:00:04,833
.صباح الخير يا عزيزتي

3
00:00:04,933 --> 00:00:07,500
اسمعي، كنت أفكر
في أنه ربما يمكننا هذا الأسبوع

4
00:00:07,566 --> 00:00:09,700
أن نلعب كرة المضرب
في النادي وربما أن نتناول الغداء؟

5
00:00:10,800 --> 00:00:12,400
أنا وأنت؟ -
.نعم -

6
00:00:13,100 --> 00:00:14,400
.نكتة جيدة يا أبي

7
00:00:18,066 --> 00:00:19,166
.مرحبًا أيها الأولاد

8
00:00:20,700 --> 00:00:22,000
.إنذار بوجود والد يحتاج للاهتمام

9
00:00:22,066 --> 00:00:24,566
مهلاً. ماذا تقصد بذلك؟

10
00:00:24,666 --> 00:00:26,500
،بربك يا أبي، كلما غابت أمي عن المنزل

11
00:00:26,566 --> 00:00:28,500
.تريد أن تفعل أشياء معنا

12
00:00:28,566 --> 00:00:29,866
.هذا ليس عادلاً

13
00:00:30,466 --> 00:00:32,066
إذن ماذا تقصدون أيها الأولاد؟

14
00:00:32,266 --> 00:00:35,133
.ما نقصده هو أن تأخذ 10 دولارات

15
00:00:35,266 --> 00:00:36,666
!اذهب لمشاهدة فيلم. لنهرب

16
00:00:36,733 --> 00:00:39,433
...مهلاً! بالله عليكم! أيها المتذاكي

17
00:00:41,933 --> 00:00:43,133
ويل"، أتريد مشاهدة فيلم؟"

18
00:00:43,200 --> 00:00:45,300
."طبعًا يا خالي "فيل
.شكرًا جزيلاً. أقدر ذلك

19
00:02:16,233 --> 00:02:17,300
{\an8}أبي؟

20
00:02:17,500 --> 00:02:18,700
{\an8}مرحبًا؟

21
00:02:20,033 --> 00:02:21,500
{\an8}.أظن أننا ابتعدنا عن نظره

22
00:02:22,233 --> 00:02:24,566
{\an8}.أبي سريع جدًا رغم ضخامته

23
00:02:25,500 --> 00:02:28,400
{\an8}أعني أنه استطاع أن يلحق
.بالسيارة مسافة مربع أبنية بأكمله

24
00:02:28,800 --> 00:02:31,533
،لم يكن لديه الخيار
.فقد كان معطفه عالقًا في باب السيارة

25
00:02:34,433 --> 00:02:36,100
.هذا مدهش يا "ويل"، ثياب نظيفة

26
00:02:36,533 --> 00:02:39,133
هل سيزورك الشرطي المشرف على إطلاق سراحك؟

27
00:02:43,500 --> 00:02:45,166
."لا، سيأتي صديقي "كيث" من "فيلادلفيا

28
00:02:45,233 --> 00:02:46,700
.سآخذه في جولة في المنطقة

29
00:02:46,766 --> 00:02:48,666
.رائع، يمكنه أن يمضي وقتًا مع أبي

30
00:02:49,433 --> 00:02:51,033
.في الواقع، "كيث" كوميدي

31
00:02:51,100 --> 00:02:52,400
.سيصبح ناجحًا أيضًا

32
00:02:52,466 --> 00:02:54,866
سيأتي إلى هنا من أجل
.استعراض كبير في ملهى للكوميديا

33
00:02:55,200 --> 00:02:58,633
نعم، أظن أنني أعبر عن رأي الجميع
"عندما أقول، "ما أهمية ذلك؟

34
00:03:01,766 --> 00:03:05,966
وأظن أنني أعبر عن رأيي الشخصي
"!عندما أقول، "خالي (فيل)، إنهم هنا

35
00:03:10,433 --> 00:03:12,433
حسنًا، من دفعني؟

36
00:03:13,500 --> 00:03:15,433
.آشلي" فعلت ذلك" -
.كلا -

37
00:03:15,633 --> 00:03:16,866
.حسنًا، اسمعوا الآن

38
00:03:16,933 --> 00:03:20,533
،كل ما أريده هو تمضية وقت ممتع مع عائلتي

39
00:03:20,600 --> 00:03:23,566
.والركض خلف سيارة ليس ما كنت أخطط له

40
00:03:24,966 --> 00:03:26,433
..."خالي "فيل -
ماذا؟ -

41
00:03:26,500 --> 00:03:27,833
،كنت أتساءل

42
00:03:27,900 --> 00:03:30,133
،بما أنني لست فردًا من العائلة بصفة مباشرة

43
00:03:30,200 --> 00:03:31,033
...كنت أتساءل إن كنت بمنأى عن

44
00:03:31,100 --> 00:03:32,866
."اجلس يا "ويل

45
00:03:34,666 --> 00:03:35,866
سأجلس هنا

46
00:03:35,933 --> 00:03:38,966
في الجزء المخصص
.لمن ليسوا من العائلة بصفة مباشرة

47
00:03:40,166 --> 00:03:42,000
.وسأخرس أثناء جلوسي. راقبني

48
00:03:45,200 --> 00:03:47,900
.والآن اسمعوني، واسمعوني جيدًا

49
00:03:48,133 --> 00:03:51,366
.نحن عائلة. أعرف هذا لأنني أدفع الفواتير

50
00:03:52,366 --> 00:03:55,066
.لذا سنبدأ بتمضية الوقت معًا

51
00:03:55,133 --> 00:03:56,266
.الكثير من الوقت

52
00:03:57,033 --> 00:03:58,333
.يا لحظنا

53
00:03:58,766 --> 00:04:02,000
.سنبدأ بالتصرف مثل عائلة

54
00:04:02,566 --> 00:04:04,333
هل كلامي واضح؟

55
00:04:09,066 --> 00:04:11,900
،من الآن فصاعدًا، سنبدأ بتناول الطعام معًا

56
00:04:11,966 --> 00:04:13,966
...والضحك معًا

57
00:04:15,300 --> 00:04:16,600
وسأفكر في أشياء أخرى

58
00:04:16,666 --> 00:04:19,100
حالما أنتهي من مشاهدة تلك
."الحلقات المعادة من برنامج "كوسبي

59
00:04:23,333 --> 00:04:24,766
،"سيد "ويليام

60
00:04:24,833 --> 00:04:29,166
يوجد سيد شاب عند الباب
.يظن أنك ستجد هذا مضحكًا

61
00:04:33,133 --> 00:04:34,700
.أحب عملي

62
00:04:35,100 --> 00:04:37,800
عن إذنكم، أحتاج
.إلى الاتصال بمعالجي النفسي

63
00:04:44,633 --> 00:04:46,966
.كيف حالك يا رجل؟ ليس عليك أن تضربني هكذا

64
00:04:47,466 --> 00:04:49,700
ويل"، ألن تقدمنا إلى رفيقك؟"

65
00:04:49,800 --> 00:04:53,800
نعم. خالي "فيل"، هذا صديقي
."كيث" من "فيلادلفيا"، وهذا خالي "فيل"

66
00:04:53,866 --> 00:04:54,700
كيف حالك يا سيد "بانكس"؟ -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

67
00:04:54,766 --> 00:04:55,633
.يسرني لقاؤك

68
00:04:56,200 --> 00:04:58,366
،هذه "آشلي" ابنة خالتي
."وهذان "هيلاري" و"كارلتون

69
00:04:58,433 --> 00:04:59,333
كيف حالكم يا جماعة؟

70
00:04:59,600 --> 00:05:01,033
،سيد "بانكس"، أود أن أقول

71
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
إنني أقدر سماحك لي
،بتمضية عطلة نهاية الأسبوع هنا

72
00:05:03,166 --> 00:05:04,833
.كان ذلك رائعًا من ناحيتك -
عفوا؟ -

73
00:05:05,466 --> 00:05:06,533
..."مهلاً يا خالي "فيل

74
00:05:07,800 --> 00:05:10,366
لم تسنح لي الفرصة لأخبرك

75
00:05:10,433 --> 00:05:11,866
...بما يجري هنا، ولكن

76
00:05:12,966 --> 00:05:15,333
،اسمع يا خالي، أرجوك
،لو سمحت لـ"كيث" بالمكوث هنا

77
00:05:15,400 --> 00:05:18,433
عدك بأن أتوقف عن إجراء
.مكالمات جنسية بهاتف سيارتك

78
00:05:21,066 --> 00:05:23,100
،حسنًا، لو سمحت له بالمكوث

79
00:05:23,333 --> 00:05:24,400
"سآخذك إلى مطعم "تشاك إي تشيز

80
00:05:24,466 --> 00:05:26,533
.وأقول للمدير إنه عيد ميلادك

81
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
.سألتحق بجامعة خارج الولاية

82
00:05:32,733 --> 00:05:34,666
.كيث"، أهلاً بك يا بني"

83
00:05:37,266 --> 00:05:39,900
.انظر إلى هذا يا رجل
.أريدك أن ترى آخر صيحة

84
00:05:39,966 --> 00:05:41,200
اللعنة يا رجل، ما هذا؟

85
00:05:41,366 --> 00:05:43,766
.إنها شبكة التلفاز التفاعلي

86
00:05:44,733 --> 00:05:47,933
تبدو كأنها ما يشتريه السود
.عندما يكون لديهم الكثير من الوقت

87
00:05:49,000 --> 00:05:51,433
.هيا، اضغط على زر تشغيل -
.حسنًا -

88
00:05:55,866 --> 00:05:57,400
.انظر إلى ما يحدث -
هيا يا رجل -

89
00:05:57,466 --> 00:05:59,233
."أيكمان" يمرر الكرة لـ"إيميت" -
.هيا -

90
00:05:59,300 --> 00:06:00,366
!انظر -
.يمكنك اللعب أفضل من ذلك -

91
00:06:00,433 --> 00:06:03,433
!اختراق لخط المرمى
من هو الأفضل؟ من هو الأفضل؟

92
00:06:03,500 --> 00:06:05,366
.بربك يا رجل، لم تنته المباراة بعد

93
00:06:05,500 --> 00:06:08,200
بربك، لم تستطع قط
.أن تتقبل تغلبي عليك في شيء ما

94
00:06:08,266 --> 00:06:09,733
.لأنك لا تتغلب علي أبدًا

95
00:06:10,533 --> 00:06:13,066
،لا بد أنك تتقدم في السن يا عزيزي
.وبدأت تنسى الأشياء

96
00:06:14,533 --> 00:06:15,833
.دعني أنعش ذاكرتك

97
00:06:15,933 --> 00:06:17,900
،مذ كنا في حضانة الأطفال
،وفي كل شيء فعلناه

98
00:06:17,966 --> 00:06:20,000
.كنت أهزمك دائمًا هزيمة ساحقة

99
00:06:22,100 --> 00:06:23,733
كما هزمتني الآن، أليس كذلك؟

100
00:06:23,833 --> 00:06:25,100
.لا أبالي بهذه المباراة

101
00:06:25,166 --> 00:06:27,433
سأصعد إلى غرفتي
.لكي أستعد لعرضي الهام غدًا

102
00:06:28,233 --> 00:06:30,600
كل ما عليك فعله
.هو الوقوف هناك وسرد بضع نكات

103
00:06:31,033 --> 00:06:34,400
سرد النكات... ذلك ما يفعله
.عمك السكير "لو" في حفلات الزفاف

104
00:06:35,833 --> 00:06:37,166
.أما أنا فإنني محترف

105
00:06:38,466 --> 00:06:39,433
.مهلاً

106
00:06:39,733 --> 00:06:42,866
أولاً، عمي "لو" ليس سكيرًا، مفهوم؟

107
00:06:42,966 --> 00:06:44,800
.لديه مشكلة داخل أذنه

108
00:06:47,933 --> 00:06:50,800
.لذلك يسقط دائمًا عن كرسيه

109
00:06:51,066 --> 00:06:55,700
وثانيًا، يستطيع أي شخص
.الوقوف على خشبة مسرح وسرد بضع نكات

110
00:06:56,466 --> 00:06:58,366
لماذا تقول شيئًا غبيًا كهذا؟

111
00:06:58,433 --> 00:07:01,200
،هذه حرفة يا رجل
.وإنني آخذها على محمل الجد حقًا

112
00:07:01,466 --> 00:07:04,066
،بالله عليك. اسمع
.لقد كنت مضحكًا طوال حياتي

113
00:07:04,833 --> 00:07:07,133
.طوال حياتك، كان مظهرك مضحكًا فحسب

114
00:07:08,266 --> 00:07:09,533
.انظر إلى أذنيك الكبيرتين

115
00:07:09,600 --> 00:07:11,900
انحن بذلك الاتجاه
."وقل لي ماذا يحدث في "الصومال

116
00:07:16,500 --> 00:07:18,833
حسنًا، إن لم أستطع
،"أن أجد طريقي إلى "الصومال

117
00:07:18,900 --> 00:07:21,133
يمكنني أن أتبع
.تلك الخريطة الكبيرة على رأسك

118
00:07:23,700 --> 00:07:25,533
.انظر إلى أسنانك الكبيرة المتباعدة

119
00:07:25,600 --> 00:07:27,233
هل تنظفها بحبل للقفز؟

120
00:07:30,933 --> 00:07:33,233
مهلاً لحظة، هل كانت تلك نكتة محترفة؟

121
00:07:33,300 --> 00:07:34,933
.بالتأكيد -
.أجل، كانت كذلك -

122
00:07:35,033 --> 00:07:37,266
أظن أن عليك أن تدفع لي
.لكي أضحك من تلك النكتة يا أخي

123
00:07:37,333 --> 00:07:39,000
أتظن أنك تستطيع التفوق على ذلك؟ -
...بربك -

124
00:07:39,066 --> 00:07:41,133
.دعني أرى، افعل شيئًا -
.حسنًا -

125
00:07:42,733 --> 00:07:45,400
.جيفري"، اسمع"
أنستطيع أن نتحدث إليك للحظة؟

126
00:07:45,466 --> 00:07:48,933
،إنني خارج الدوام. يمكنكما أن تتكلما
.ولكنني لست مضطرًا إلى الاستماع

127
00:07:51,500 --> 00:07:53,800
حسنًا، اسمع. أليس هذا مضحكًا؟

128
00:07:54,266 --> 00:07:56,933
حيوانا غوريلا يدخلان إلى حانة، حسنًا؟ -
.لا -

129
00:08:06,766 --> 00:08:08,900
.حسنًا. "ويل"، أشكرك على توصيلي

130
00:08:08,966 --> 00:08:11,333
.ولكن ليس عليك أن تبقى -
.لا مانع لدي يا رجل -

131
00:08:16,733 --> 00:08:19,633
،حسنًا، اذهب وكن مضحكًا
.سأجد لنفسي فتاة جميلة

132
00:08:26,100 --> 00:08:28,266
.كيث"، يسرني حضورك الاختبار" -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

133
00:08:28,333 --> 00:08:29,300
.شكرًا، أقدر ذلك

134
00:08:32,966 --> 00:08:33,800
...أيتها الفتاة

135
00:08:34,700 --> 00:08:37,700
تبدين جميلة إلى حد أنني مستعد للزواج
.من أخيك لكي أصبح فردًا من عائلتك

136
00:08:48,466 --> 00:08:52,233
هل ترى ذلك يا رجل؟
."تلك المشية تعبر عن رغبة الفتيات في "ويل

137
00:08:54,766 --> 00:08:56,533
.كيث"، تعال إلى هنا يا رجل"

138
00:08:56,766 --> 00:08:57,666
.قم بخدعة الشهامة

139
00:08:57,733 --> 00:08:59,466
.بربك، تعرف أنني أحاول التركيز

140
00:08:59,533 --> 00:09:01,266
.قم بخدعة الشهامة يا رجل

141
00:09:01,366 --> 00:09:03,000
.بربك يا رجل

142
00:09:03,733 --> 00:09:05,133
.حسنًا

143
00:09:08,200 --> 00:09:09,466
!أيتها الفتاة

144
00:09:10,600 --> 00:09:13,900
ما رأيك بأن تقفي وتعانقي رجلاً حقيقيًا؟

145
00:09:17,200 --> 00:09:18,766
.حسنًا، اسمعي، اسمعي

146
00:09:18,833 --> 00:09:20,533
.لدي أربع كلمات لك

147
00:09:20,733 --> 00:09:23,333
."فندق الـ"هوليداي إن

148
00:09:24,900 --> 00:09:26,700
.بربك يا فتاة، تعرفين أنك تريدين ذلك

149
00:09:26,833 --> 00:09:30,133
عفوا يا آنسة، هل يزعجك هذا الزنجي الوقح؟

150
00:09:32,366 --> 00:09:34,300
.نعم، في الواقع، إنه يزعجني

151
00:09:34,500 --> 00:09:35,666
.اسمحي لي

152
00:09:37,466 --> 00:09:38,733
.اسمع يا صديقي

153
00:09:38,866 --> 00:09:41,600
.لا يحق لك أن تزعج هذه الشابة اللطيفة

154
00:09:41,733 --> 00:09:44,400
.والآن اعتذر لها ولا تجعلني أضطر إلى ضربك

155
00:09:45,500 --> 00:09:47,166
.لا تضربني يا رجل. سأحسن التصرف

156
00:09:47,233 --> 00:09:49,166
حسنًا، اسمعي، أنا آسف، مفهوم؟

157
00:09:50,100 --> 00:09:52,566
!والآن ابتعد عنها، فورًا

158
00:10:01,600 --> 00:10:06,433
،اسمعي يا آنسة
...أود أن أعتذر بالنيابة عن أبناء جنسي

159
00:10:07,033 --> 00:10:08,400
.على تصرفه الوقح

160
00:10:08,933 --> 00:10:10,166
.لا بأس

161
00:10:10,600 --> 00:10:13,633
كلا، لم يكن
.هناك داع لأن يتصرف بتلك الطريقة

162
00:10:14,300 --> 00:10:15,200
.آسف

163
00:10:17,200 --> 00:10:18,166
.لا بأس

164
00:10:19,200 --> 00:10:22,800
اسمعي، أيمكنني أن أتصل بك يومًا ما؟ -
.نعم -

165
00:10:24,533 --> 00:10:26,200
.اتصل بي -
.شكرًا -

166
00:10:35,866 --> 00:10:36,700
.أنت

167
00:10:37,333 --> 00:10:39,033
أنا؟ -
هل أنت كوميدي؟ -

168
00:10:39,466 --> 00:10:40,366
.لا أعرفك

169
00:10:41,033 --> 00:10:44,333
نعم، إنني معروف
."في كل أرجاء هذه البلدة. أنا "شيكي

170
00:10:45,666 --> 00:10:46,966
."شيكي شاباز"

171
00:10:49,333 --> 00:10:50,500
."أنت مضحك يا "شيكي

172
00:10:50,800 --> 00:10:53,000
.لا، آسف، لم أحضر من أجل اختبار الأداء

173
00:10:53,466 --> 00:10:56,066
.لست مضطرًا إلى ذلك
.ما رأيته كان جيدًا بما يكفي

174
00:10:56,166 --> 00:10:58,200
.ستكون في الاستعراض. وستبدأ الساعة 8:15

175
00:11:00,733 --> 00:11:03,666
!رائع، سأكون في الاستعراض أيضًا

176
00:11:10,766 --> 00:11:13,500
.تفضل -
.شكرًا يا بني -

177
00:11:22,166 --> 00:11:23,033
،"عزيزتي "هيلاري

178
00:11:24,200 --> 00:11:25,533
كيف كان العمل اليوم؟

179
00:11:26,933 --> 00:11:29,833
.كان رائعًا يا أبي. شكرًا على سؤالك

180
00:11:33,600 --> 00:11:36,066
.من الرائع أن يمضي المرء وقتا مع عائلته

181
00:11:36,133 --> 00:11:37,900
.أبي -
نعم يا عزيزتي؟ -

182
00:11:38,600 --> 00:11:40,266
.أشعر بالغثيان

183
00:11:42,233 --> 00:11:45,300
.وأنا أيضًا. لنأخذ استراحة يا أولاد

184
00:11:47,600 --> 00:11:50,266
أظن أننا نستطيع
.أن ننسى لعبة الـ"داما" الصينية بعد الغناء

185
00:11:50,333 --> 00:11:51,166
.رائع

186
00:11:51,466 --> 00:11:53,700
ولكننا ما زلنا سنغني، صحيح؟

187
00:11:55,700 --> 00:11:57,333
!آخ! إنكما تؤلمان ذراعي

188
00:11:59,300 --> 00:12:02,000
."كيث" -
."مرحبًا يا سيد "بانكس -

189
00:12:02,766 --> 00:12:05,400
هل أنت على ما يرام يا بني؟ -
.نعم، أنا بخير -

190
00:12:05,766 --> 00:12:08,500
اسمع، أريد فحسب أن أقول إنه يسعدني

191
00:12:08,566 --> 00:12:11,833
أن أقابل أخيرًا صديقًا
.لـ"ويل" يتحلى بالوعي والإدراك

192
00:12:12,233 --> 00:12:14,500
.لقد كان لديك تأثير إيجابي عليه يا بني

193
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
.شكرًا يا سيدي

194
00:12:16,066 --> 00:12:18,500
.أتعرف؟ أنا أيضًا كنت أظن ذلك

195
00:12:23,800 --> 00:12:24,766
،"يا خالي "فيل

196
00:12:25,566 --> 00:12:27,933
أتعرف كيف كنت تلح علي
بأن أتخذ بعض القرارات في حياتي؟

197
00:12:28,000 --> 00:12:28,833
.نعم

198
00:12:28,900 --> 00:12:31,300
.بعد تمضية وقت مع "كيث"، قررت ما أريد فعله

199
00:12:31,433 --> 00:12:32,900
رائع، ما هو؟

200
00:12:33,000 --> 00:12:36,500
أريد أن أفعل شيئًا يشكل
.فرقا ويجعل الناس سعداء

201
00:12:36,600 --> 00:12:37,666
.ذلك رائع

202
00:12:38,833 --> 00:12:40,300
.أريد أن أكون كوميديا

203
00:12:44,900 --> 00:12:47,433
.خالي "فيل"، لا أظن أن كلمة "كوميدي" سيئة

204
00:12:47,500 --> 00:12:48,866
.إنها كذلك في هذا المنزل

205
00:12:49,133 --> 00:12:52,366
لقد أنفقت للتو آلاف الدولارات
.لإرسالك إلى مدرسة تحضيرية ممتازة

206
00:12:52,433 --> 00:12:55,200
.ربما كان علي أن أرسلك إلى مخيم المهرجين

207
00:12:56,800 --> 00:13:01,166
"اسمع، أراهن أن والدي "سندباد
.قدما له الدعم عندما أراد أن يصبح كوميديا

208
00:13:01,800 --> 00:13:03,600
!"لقد سموه "سندباد

209
00:13:05,866 --> 00:13:08,966
.كان لديه خياران: قرصان أو كوميدي

210
00:13:10,633 --> 00:13:12,266
،اسمع يا خالي "فيل"، أعرف أنها صدمة

211
00:13:12,366 --> 00:13:15,400
ولكن فكر في كل الأموال التي ستوفرها
.بعدم إرسالي إلى الجامعة

212
00:13:17,033 --> 00:13:19,166
."لا مستقبل في ذلك يا "ويل

213
00:13:19,533 --> 00:13:23,366
بربك يا خالي "فيل"، أأستطيع
،أن أمنع نفسي من أكون وسيمًا للغاية

214
00:13:23,500 --> 00:13:27,166
وموهوبًا للغاية وأتمتع بمزايا النجوم؟

215
00:13:27,933 --> 00:13:31,566
.خالي "فيل"، هذا الأمر أكبر من كلينا

216
00:13:33,933 --> 00:13:34,766
.نوعًا ما

217
00:13:41,133 --> 00:13:43,400
.أريدك فحسب أن تلتحق بجامعة ليس إلا

218
00:13:43,466 --> 00:13:45,766
،"خالي "فيل
.سأفعل ذلك إن لم ينجح هذا الأمر

219
00:13:45,866 --> 00:13:48,200
ولكن بالله عليك، عليك أن تدعني
.أتخذ قراراتي بنفسي في الحياة

220
00:13:48,900 --> 00:13:50,566
إنك تريد هذا بشدة، أليس كذلك يا بني؟

221
00:13:51,366 --> 00:13:52,333
.أجل

222
00:13:53,066 --> 00:13:55,833
وتظن في الواقع
أنك تستطيع أن تكون ناجحًا فيه؟

223
00:13:56,300 --> 00:13:57,333
.نعم يا سيدي

224
00:13:58,300 --> 00:14:00,600
...حسنًا يا بني

225
00:14:01,766 --> 00:14:03,433
.أظن أنه ليس لدي سوى خيار واحد

226
00:14:04,633 --> 00:14:06,733
.سأحتجزك داخل المنزل

227
00:14:06,800 --> 00:14:08,966
،ولو شاهدتك قرب ملهى للكوميديا

228
00:14:09,033 --> 00:14:10,966
.سأوسعك ضربا أيها المضحك

229
00:14:11,066 --> 00:14:12,600
هل كلامي واضح تمامًا؟

230
00:14:15,100 --> 00:14:16,233
.تمامًا

231
00:14:19,133 --> 00:14:21,000
مرحبًا يا "كيث"، ما الجديد؟

232
00:14:21,966 --> 00:14:24,233
.ما الجديد؟ ذلك ما كنت أحاول معرفته

233
00:14:24,300 --> 00:14:25,633
.ظننت أنك صديقي

234
00:14:26,733 --> 00:14:27,700
أنا كذلك. عم تتحدث؟

235
00:14:27,766 --> 00:14:28,666
.كلا، لست كذلك

236
00:14:29,100 --> 00:14:30,900
.ليس بعد ما فعلته اليوم في اختبار الأداء

237
00:14:31,266 --> 00:14:33,600
هل أنت غاضب مني لأنني سأكون في الاستعراض؟

238
00:14:34,066 --> 00:14:36,033
،أعني أنني دخلت فحسب
.فقدمت لي السيدة العرض

239
00:14:36,100 --> 00:14:37,266
.لم أكن أسعى إلى ذلك

240
00:14:37,333 --> 00:14:38,933
.ولكنني أنا كنت أسعى إليه

241
00:14:39,933 --> 00:14:41,666
ولقد حصلت عليه، فما هي مشكلتك إذن؟

242
00:14:42,033 --> 00:14:44,600
ألا تفهم هذا الأمر؟
.لقد عملت بجهد للوصول إلى هذا المستوى

243
00:14:44,933 --> 00:14:46,666
أتعرف كم من ملهى نلت فيه سخط الجمهور؟

244
00:14:46,733 --> 00:14:50,166
وكم من الحانات أديت فيها
حتى وجدت في النهاية عرضًا ناجحًا لي؟

245
00:14:50,300 --> 00:14:52,933
.هذه ليست سوى مزحة بالنسبة لك
.أما بالنسبة لي، فهو أمر جدي

246
00:14:54,266 --> 00:14:56,266
إذن، هل تطلب مني أن أنسحب؟

247
00:14:56,566 --> 00:14:59,400
لا، إنني أطلب منك فحسب
.أن تظهر لي بعض الاحترام

248
00:15:00,233 --> 00:15:01,166
الاحترام؟

249
00:15:01,266 --> 00:15:03,600
،دخلت من الباب، وقبل أن أجلس

250
00:15:03,666 --> 00:15:04,933
.قدمت لي السيدة العمل

251
00:15:05,000 --> 00:15:06,500
.يمكنك أن تتعلم شيئًا مني

252
00:15:08,833 --> 00:15:10,066
حقًا؟

253
00:15:10,200 --> 00:15:12,833
حسنًا، سأدون الملاحظات
خلف المسرح ليلة الغد، اتفقنا؟

254
00:15:13,666 --> 00:15:15,900
.يستحسن أن تحضر دفتر ملاحظات كبيرًا

255
00:15:20,166 --> 00:15:21,433
"لوس أنجلوس"

256
00:15:21,500 --> 00:15:25,400
سنعود إليكم خلال خمس دقائق
.مع كوميدي ناجح آخر

257
00:15:27,766 --> 00:15:30,000
.حسنًا، أظن أنني التالي يا جماعة

258
00:15:30,366 --> 00:15:33,766
ويل"، لقد سمحت لنفسي"
بكتابة بعض الجمل الطريفة

259
00:15:33,833 --> 00:15:35,600
.التي قد تجدها مفيدة

260
00:15:35,700 --> 00:15:37,066
.استمع واضحك

261
00:15:37,266 --> 00:15:40,800
هل سمعت ما قاله الحلزون
عندما امتطى السلحفاة؟

262
00:15:41,800 --> 00:15:43,000
لا يا "كارلتون"، ماذا قال؟

263
00:15:46,900 --> 00:15:49,033
.عليك أن تستخدم هذه في خاتمة عرضك

264
00:15:49,233 --> 00:15:50,733
.لا، ربما يجدر بك أن تجرب هذه

265
00:15:51,466 --> 00:15:53,266
لماذا قطع الديك الرومي الطريق؟

266
00:15:53,933 --> 00:15:55,933
أعرف أنني سأندم على هذا، ولكن لماذا؟

267
00:15:56,400 --> 00:15:57,900
.لأنه كان يوم عطلة للدجاجة

268
00:15:59,666 --> 00:16:01,900
.فليشعر "رودني دينجرفيلد" بالغيرة

269
00:16:03,200 --> 00:16:05,233
.إنني أعطيك نكاتًا رائعة

270
00:16:06,433 --> 00:16:08,900
،"أترى يا "كارلتون
.لهذا السبب يجعلك الناس تتعثر في الأروقة

271
00:16:10,533 --> 00:16:13,466
.لا تتكبر يا "ويل". خذها. ستشكرني فيما بعد

272
00:16:14,100 --> 00:16:15,833
.كارلتون"، سأكون مضحكًا جدًا"

273
00:16:15,900 --> 00:16:16,866
،"وبعدما أنتهي من "كيث

274
00:16:16,933 --> 00:16:20,833
لن يجد عملاً سوى في وضع الأغطية
.على أكواب المثلجات

275
00:16:22,566 --> 00:16:23,866
،سيداتي وسادتي

276
00:16:23,933 --> 00:16:24,833
تفضلوا بالتصفيق

277
00:16:24,900 --> 00:16:27,433
للكوميدي التالي
."من "فيلادلفيا" بولاية "بنسلفانيا

278
00:16:27,500 --> 00:16:29,400
."رحبوا بـ"ويل سميث

279
00:16:35,933 --> 00:16:37,233
كيف الحال؟

280
00:16:38,500 --> 00:16:39,800
كيف الحال؟

281
00:16:41,133 --> 00:16:42,966
كيف حالكم جميعًا؟

282
00:16:44,000 --> 00:16:47,766
.إنني مرهق قليلاً
.لقد كنت في موعد غرامي شاق ليلة أمس

283
00:16:47,966 --> 00:16:50,800
.خرجت مع فتاة ليست لديها ذراعان

284
00:16:51,400 --> 00:16:54,000
اصطحبتها إلى استعراض
...أرسينيو هول" وكانت تفعل هذا"

285
00:17:00,333 --> 00:17:03,000
.حسنًا، لا بأس، اسمعوا

286
00:17:03,066 --> 00:17:05,300
."يجدر بي أن أغضب من ابن خالتي "كارلتون

287
00:17:05,366 --> 00:17:06,866
.لأنه عرفني عليها

288
00:17:06,933 --> 00:17:08,733
.ولكنه هو أيضًا ليس رائع المظهر

289
00:17:09,133 --> 00:17:13,300
إنه يبدو مثل
.براينت غامبل" بتسريحة شعر سيئة"

290
00:17:16,500 --> 00:17:17,700
.لا بأس، اسمعوا

291
00:17:18,700 --> 00:17:23,233
"ولكن في الواقع، لا يجد ابن خالتي "كارلتون
،أية صعوبة في شراء الملابس

292
00:17:23,466 --> 00:17:24,933
،لأنه قصير جدًا إلى حد

293
00:17:25,000 --> 00:17:29,100
إنه ينتزع الملابس
.من دمى "جي آي جو" ويرتديها

294
00:17:37,533 --> 00:17:40,166
.أداء "ويل" سيئ حقًا
.يجدر بنا أن نفعل شيئًا

295
00:17:40,400 --> 00:17:41,466
.فكرة جيدة

296
00:17:42,533 --> 00:17:44,800
!سيئ! انزل عن المسرح

297
00:17:44,866 --> 00:17:47,933
!نريد استعادة ما دفعناه! عد من حيث أتيت

298
00:17:50,233 --> 00:17:53,000
ما الأمر؟ ما الأمر؟

299
00:17:54,566 --> 00:17:56,733
.أعطني ذلك قبل أن تؤذي نفسك

300
00:17:56,966 --> 00:17:59,466
.صفقوا لـ"ويل سميث" أيتها السيدات والسادة

301
00:17:59,733 --> 00:18:02,666
هيا، يمكنكم
.أن تصفقوا أكثر من ذلك. صفقوا له أكثر

302
00:18:03,666 --> 00:18:06,000
.سوف يعود، ولكن ليس إلى هنا

303
00:18:08,500 --> 00:18:10,533
.أرجو أن تكون مضحكًا أكثر من الشاب الآخر

304
00:18:10,733 --> 00:18:12,866
أعرف أنني لن أدع رجلاً
.بهذه التسريحة يضايقني

305
00:18:15,933 --> 00:18:19,100
ووصلت بك الوقاحة إلى التدخين أيضًا؟
هل تحاول أن تقتلنا جميعًا؟

306
00:18:20,433 --> 00:18:22,533
لن أزعج رجلاً بهذه التسريحة لأنني أعرف

307
00:18:22,900 --> 00:18:25,866
أن الأكياس البلاستيكية تثير ضجة شديدة
في الليل، وتجعلكم سريعي الغضب، صحيح؟

308
00:18:26,500 --> 00:18:28,800
"!صوت تجعد الأكياس. "لا أستطيع النوم

309
00:18:29,566 --> 00:18:30,966
.ربما يستحسن أن أتحدث إليك بلغتك

310
00:18:31,033 --> 00:18:32,933
.شعر مبلل

311
00:18:34,833 --> 00:18:35,666
."إنني حديث بـ"لوس أنجلوس

312
00:18:35,733 --> 00:18:36,966
،ولكني أعرف ما لا يمكنكم فعله

313
00:18:37,033 --> 00:18:37,900
.كارتداء ثياب ملونة

314
00:18:38,100 --> 00:18:39,400
.إن ارتديتم الأحمر، تضربكم عصابة

315
00:18:39,466 --> 00:18:40,900
.إن ارتديتم الأزرق، تضربكم عصابة أخرى

316
00:18:40,966 --> 00:18:42,900
ليلة أمس، ظننت
.أنني ذكي بارتداء سروال مخطط

317
00:18:43,000 --> 00:18:44,866
.فهاجمني لاعبا "غولف" وأوسعاني ضربًا

318
00:18:46,033 --> 00:18:50,233
.ولدى الجميع في "لوس أنجلوس" هاتف سيارة
.مهما كانت السيارة بحالة سيئة

319
00:18:50,366 --> 00:18:52,533
.يكون الهاتف أحيانًا أفضل ما في السيارة

320
00:18:52,833 --> 00:18:54,000
.يمكنكم معرفة أن السيارة تالفة

321
00:18:54,066 --> 00:18:56,333
.كلما دق جرس الهاتف، تتوقف السيارة

322
00:18:56,566 --> 00:18:58,300
.يسرني اتصالك يا فتاة"
.أحتاج إلى شحن البطارية

323
00:18:58,966 --> 00:19:00,800
توقفي عن الاتصال بي"
".وإلا لن أصل إلى المنزل أبدًا

324
00:19:01,466 --> 00:19:03,033
.ولكنني أفعل هذا لأصبح ثريًا

325
00:19:03,100 --> 00:19:05,366
لا أريد الثراء للأسباب التافهة
.التي لدى الكثيرين منكم

326
00:19:05,433 --> 00:19:07,166
.أريد الثراء كي أنام حتى وقت متأخر

327
00:19:07,433 --> 00:19:09,700
،لأنه عندما يكون المرء مفلسًا
.فإن عليه أن يستيقظ في السادسة صباحًا

328
00:19:10,766 --> 00:19:13,233
.وأحيانا يستيقظ في الثالثة من دون قصد

329
00:19:13,600 --> 00:19:14,766
"هل تأخرت؟"

330
00:19:15,800 --> 00:19:18,066
،والسود يضبطون منبهاتهم 30 دقيقة مسبقًا

331
00:19:18,133 --> 00:19:20,466
.لكي يعودوا إلى النوم ثلاث مرات

332
00:19:21,100 --> 00:19:22,566
.كان ذلك تمرينًا"

333
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
".سأنجح بالنهوض في المرة القادمة"

334
00:19:28,000 --> 00:19:29,300
.ويتحدثون الآن عن ركود اقتصادي

335
00:19:29,400 --> 00:19:31,066
لم نعرف نحن السود بوجود ركود اقتصادي

336
00:19:31,133 --> 00:19:33,066
.لأننا كنا مفلسين دائمًا

337
00:19:33,800 --> 00:19:35,700
نحن السود وجدنا حلاً لمشكلة الإفلاس

338
00:19:35,766 --> 00:19:37,900
لأننا ندخر بعض الأشياء، أليس كذلك؟

339
00:19:38,166 --> 00:19:39,966
.ونتركها لوقت طويل

340
00:19:40,066 --> 00:19:42,766
أعرف أشخاصًا من السود
.ما زالوا يدخرون سراويل واسعة عند الأسفل

341
00:19:43,766 --> 00:19:45,166
هل ادخرتم مرة شيئًا لوقت طويل جدًا

342
00:19:45,233 --> 00:19:47,166
إلى حد أنكم لم تتعرفوا عليه عندما وجدتموه؟

343
00:19:47,566 --> 00:19:49,733
اللعنة، متى اشتريت"
مشغل شرائط بثماني قنوات؟

344
00:19:50,600 --> 00:19:53,333
.لقد تم تسديد ثمنه الآن". إننا نفعل ذلك"

345
00:19:53,433 --> 00:19:55,366
.وترون البيض في مكاتب البطالة طوال الوقت

346
00:19:55,433 --> 00:19:58,233
210 دولارات أسبوعيًا؟"
"كيف سأعيش بذلك بحق الجحيم؟

347
00:19:58,300 --> 00:19:59,133
،ويقول الأسود الذي خلفه

348
00:19:59,200 --> 00:20:01,266
210 دولارات؟ مقابل لا شيء؟"

349
00:20:01,466 --> 00:20:03,400
".عزيزتي، أحضري الأولاد. لقد أصبنا النجاح"

350
00:20:04,966 --> 00:20:06,266
.إنها اختلافات جذرية فعلاً

351
00:20:06,333 --> 00:20:07,733
.فالآباء السود مثلاً مختلفون عن البيض

352
00:20:07,800 --> 00:20:09,033
.ليسوا أفضل أو أسوأ، مختلفون فحسب

353
00:20:09,100 --> 00:20:10,200
."شاهدت فيلمًا اسمه "بولترغايست

354
00:20:10,266 --> 00:20:12,666
نرى فيه طفلة بيضاء عالقة
،في تلفاز. وتبدأ أمها بالبكاء

355
00:20:12,733 --> 00:20:16,633
"رباه! (كارول آن) في التلفاز. ماذا سنفعل؟"

356
00:20:17,466 --> 00:20:20,000
.لو كانت أمها سوداء، لكانت شعرت بالفخر

357
00:20:20,066 --> 00:20:23,200
،كانت ستتصل هاتفيًا بأفضل صديقاتها وتقول
.شاهدي القناة 2 يا فتاة"

358
00:20:28,533 --> 00:20:30,666
"!إن طفلتي تظهر في التلفزيون"

359
00:20:32,966 --> 00:20:35,433
ولكنني أحبكم أيها البيض، لأنكم تستطيعون
.جميعًا القيام بأشياء نعجز عنها

360
00:20:35,500 --> 00:20:37,066
.يمكن للبيض الموت والعودة للحياة

361
00:20:37,233 --> 00:20:40,100
،مات "إلفيس" قبل 15 سنة
.وما زال الناس يرونه

362
00:20:40,166 --> 00:20:42,033
.عندما يموت الرجل الأسود، لا يعود أبدًا

363
00:20:42,100 --> 00:20:45,733
،لا تسمعون شخصًا أسود يقول
!لقد رأيت (مارفن غاي) للتو"

364
00:20:46,166 --> 00:20:47,866
"!كان في المركز التجاري"

365
00:20:47,933 --> 00:20:50,166
".كيف عرفت؟" "لقد سمعته يغني إحدى أغانيه"

366
00:20:50,866 --> 00:20:53,400
لقد كنتم رائعين
.أيها المشاهدين. شكرًا جزيلاً

367
00:20:57,333 --> 00:20:59,666
."صفقوا لـ"كيث كامبل

368
00:21:15,700 --> 00:21:17,666
.صباح الخير يا خالي -
."صباح الخير يا "ويل -

369
00:21:17,733 --> 00:21:21,133
سمعت أن صديقك "كيث" أثار إعجابهم بشدة
.ليلة أمس في ملهى الكوميديا

370
00:21:21,233 --> 00:21:24,233
.كان عليك أن ترى كيف تعامل مع الذين ضايقوه

371
00:21:25,500 --> 00:21:30,366
أعني ما سمعته
.عن طريقة تعامله مع الذين ضايقوه

372
00:21:31,866 --> 00:21:34,466
،"لا تقلق يا "ويل
.أعرف أنك كنت هناك ولن أؤنبك

373
00:21:34,533 --> 00:21:36,766
.لأنني سمعت أنك صادفت فشلاً مخزيًا فعلاً

374
00:21:39,633 --> 00:21:41,833
."نعم، كان أمرًا بغيضًا يا خالي "فيل

375
00:21:43,033 --> 00:21:45,033
.أظن أنني لست مضحكًا كما كنت أعتقد

376
00:21:45,100 --> 00:21:47,833
.كان بإمكاني أن أقول لك ذلك
.لا أجد أي شيء تفعله مضحكًا

377
00:21:49,366 --> 00:21:51,000
."هذا كلام قاس يا خالي "فيل

378
00:21:51,066 --> 00:21:52,133
نعم، وهكذا هو العالم

379
00:21:52,200 --> 00:21:54,433
.إن لم تحظ بالعلم وبعمل جيد

380
00:21:54,800 --> 00:21:58,166
حسنًا، لقد تعلمت درسي
.يا خالي "فيل"، ولكن بربك

381
00:21:58,233 --> 00:21:59,500
.اسمع، أنا مضحك

382
00:21:59,900 --> 00:22:01,466
.حسنًا، اسمع

383
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
.قرع على الباب

384
00:22:04,333 --> 00:22:06,333
من الطارق؟ -
."آيمي فيشر" -

385
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
..."آيمي" -
!"بانغ" -

386
00:22:17,300 --> 00:22:18,600
،مرحبًا، إنني في طريقي إلى المطار

387
00:22:18,666 --> 00:22:20,566
،ولكن شكرًا لكم على ضيافتكم

388
00:22:20,633 --> 00:22:22,033
.أقدر ذلك

389
00:22:22,166 --> 00:22:24,666
."الجميع، باستثنائك أنت يا "جيفري

390
00:22:24,900 --> 00:22:26,366
لا تظن أنني مضحك، أليس كذلك؟

391
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
.قد أجدك كذلك لو أعطيتني بقشيشًا

392
00:22:28,166 --> 00:22:31,200
.حسنًا، لدي نصيحة لك
.السترات الرسمية أصبحت عتيقة الطراز

393
00:22:33,366 --> 00:22:35,733
.وكذلك أنت. تفضل بالخروج

394
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
.كان ذلك مضحكًا

395
00:22:47,000 --> 00:22:49,333
والجميع في "لوس أنجلوس" نباتيون. ما هذا؟

396
00:22:49,400 --> 00:22:51,233
".لا آكل لحم البقر ولا لحم الخنزير"

397
00:22:51,333 --> 00:22:54,300
لا بأس بتناول البطاطس المخبوزة
،أو السلطة من حين إلى آخر

398
00:22:54,366 --> 00:22:57,333
،ولكن عند حد معين من الجوع
،أحتاج إلى شيء ميت في طبقي

399
00:22:57,400 --> 00:22:59,500
.شيء كان لديه في السابق قرنان وحوافر

400
00:22:59,600 --> 00:23:01,466
.ويضعون البقدونس في أطباق السود

401
00:23:01,833 --> 00:23:03,566
،سألت النادل
"لماذا وضعت البقدونس في طبقي يا رجل؟"

402
00:23:03,633 --> 00:23:05,466
،فأجاب، "إنه للتزيين
."ليجعل طبقك يبدو جميلاً

403
00:23:05,533 --> 00:23:07,800
فقلت له، "ألا تظن أن قطعة جمبري إضافية

404
00:23:07,866 --> 00:23:09,500
{\an8}"ستجعل طبقي يبدو أجمل حتى؟

