1
00:00:08,733 --> 00:00:11,266
.يعجبك هذا، أليس كذلك؟ يعجبك

2
00:00:22,433 --> 00:00:24,566
!الزلزال

3
00:00:31,233 --> 00:00:35,133
.هو رقصة ويبدو أنك تعرفها

4
00:01:49,700 --> 00:01:52,266
{\an8}."كعكات فريدة من نوعها يا "جيفري -
.شكرًا يا سيدي -

5
00:01:52,600 --> 00:01:55,166
{\an8}نعم، أظن أنه كان
."يتمرن على آلة "ستير ماستر

6
00:01:55,966 --> 00:01:58,166
.أين أمك؟ بدأ فطورها يبرد

7
00:01:58,500 --> 00:01:59,666
.لن تأكل

8
00:01:59,733 --> 00:02:01,600
ليس قبل أن تتمكن
.من ارتداء ثوب زفافها القديم

9
00:02:01,966 --> 00:02:03,633
{\an8}.هذا سخيف

10
00:02:03,933 --> 00:02:07,166
{\an8}لن تتوقعين أن يناسبني
.سروال ارتديته قبل 25 سنة

11
00:02:07,866 --> 00:02:10,200
.أو قبل 25 يومًا حتى

12
00:02:12,000 --> 00:02:14,300
.كما تعرفين، ليس ثمة ما يجب أن يقلقها

13
00:02:14,366 --> 00:02:16,333
.إنها جميلة كما كانت يوم تزوجتها

14
00:02:16,533 --> 00:02:18,900
.ولهذا سأجدد عهودنا هذا السبت

15
00:02:19,633 --> 00:02:21,700
{\an8}.هذا أمر رومانسي للغاية

16
00:02:22,200 --> 00:02:24,466
{\an8}ليتني أتمكن من إيجاد
.شخص يكذب علي بهذه الطريقة

17
00:02:25,966 --> 00:02:27,800
،سيدي، بخصوص قائمة طعام السبت

18
00:02:28,166 --> 00:02:30,600
هل أجهز الطعام ذاته الذي تناولته في زفافك؟

19
00:02:31,100 --> 00:02:34,400
جي"، كيف يفترض أن يتذكر"
ما أكله في عشاء قبل 25 سنة؟

20
00:02:34,733 --> 00:02:37,866
...بدأنا بفطيرة من الدجاج

21
00:02:38,466 --> 00:02:40,700
.وبعض السلطة اللذيذة

22
00:02:41,066 --> 00:02:43,700
،ثم كان هناك فاصوليا مطبوخة رائعة جدًا

23
00:02:43,766 --> 00:02:45,433
.مع الدبس

24
00:02:45,833 --> 00:02:49,600
وللحلوى، أكلنا
.قطعة كبيرة من الكعك بالشوكولا

25
00:02:54,300 --> 00:02:55,266
.أنا أخمن

26
00:02:56,500 --> 00:02:59,233
.ليته ممكنًا استخدام تلك القدرة لعمل الخير

27
00:03:00,500 --> 00:03:02,933
ربما سأصعد
.إلى الطابق العلوي لأحاول تشجيع أمك

28
00:03:03,900 --> 00:03:05,400
!أنا سمينة للغاية

29
00:03:06,733 --> 00:03:09,166
.بعد التفكير، سأتصل بها من السيارة

30
00:03:12,733 --> 00:03:14,100
.جيد، لقد ذهب

31
00:03:15,166 --> 00:03:18,300
رائع، يمكننا الآن العمل
.على إنهاء مفاجأة عيد زواجهما

32
00:03:18,366 --> 00:03:20,000
.أرجو أن يعجبهما ألبوم الصور هذا

33
00:03:20,100 --> 00:03:23,000
وماذا يمكن ألا يعجبهما؟
.لدينا صور عائلية رائعة

34
00:03:23,833 --> 00:03:25,966
.انظروا، هذه أنا على الشاطئ

35
00:03:26,700 --> 00:03:28,666
.وهذه أنا في عربتي

36
00:03:30,733 --> 00:03:33,066
.انظروا، وهذه أنا في المنتزه

37
00:03:33,766 --> 00:03:36,266
عرفت أنه كان علينا
.شراء سكاكين "غينسو" تلك لهما

38
00:03:36,333 --> 00:03:37,733
.هذه الأشياء مملة للغاية

39
00:03:38,100 --> 00:03:41,500
.كارلتون" محق"
.لا يحدث أي شيء مثير في عائلتنا

40
00:03:42,366 --> 00:03:45,033
،هذا صحيح، ولهذا السبب جئت إلى هنا

41
00:03:45,100 --> 00:03:47,200
.لأنكم بحاجة حقًا إلى مساعدة

42
00:03:58,966 --> 00:04:03,433
كارلتون بانكس" يرتدي زيًا من القطن"
...والحرير، أنيقًا ورجوليًا في آن معًا

43
00:04:04,200 --> 00:04:06,233
."من تصميم "ويل سانت لو كارلتون

44
00:04:07,266 --> 00:04:09,800
.ستة، سبعة، ثمانية وانقبضن، هكذا

45
00:04:10,900 --> 00:04:12,966
.خمسة وستة وسبعة وثمانية

46
00:04:17,333 --> 00:04:19,966
.افتحوا أصابعكم. افسخوا أرجلكم وانظروا

47
00:04:20,033 --> 00:04:22,933
،انقبضوا وارتخوا، هكذا

48
00:04:23,300 --> 00:04:26,533
،وإلى الأعلى وعشرة، وتوقفوا

49
00:04:26,766 --> 00:04:30,500
.هكذا وكرروا
.خمسة وستة وسبعة وثمانية، هكذا

50
00:04:53,800 --> 00:04:58,266
"أخبرني، هل ذلك "فيليب بانكس
أو "بلير أندروود"؟

51
00:05:17,600 --> 00:05:19,500
ما رأيك بهذا يا أبي؟

52
00:05:19,733 --> 00:05:22,266
."أبدو مثل المحامي "ليتل ريتشارد

53
00:05:23,800 --> 00:05:25,333
.العشاء جاهز

54
00:05:36,366 --> 00:05:40,333
سيداتي وسادتي، صفقوا
."لنجمة "هايدي كومز تو هارلم

55
00:05:42,366 --> 00:05:45,233
أمي، إن أجبرتني على الذهاب
،إلى المدرسة بهذا اللباس

56
00:05:45,300 --> 00:05:47,766
.سأؤلف كتابًا حين أكبر

57
00:05:50,366 --> 00:05:54,400
،"أهلا بكم في "برايني ديب
.حيث أسعارنا ليست باهظة على الإطلاق

58
00:05:54,466 --> 00:05:56,533
.لدينا السمك الطازج، يمكنكم النظر في حوضنا

59
00:05:56,600 --> 00:05:59,366
،للذهاب إلى المرحاض
.التفتوا يسارًا عند اللوح. اتبعوني

60
00:06:02,666 --> 00:06:06,466
اسمعوا، أعرف أن الجميع يصبح سخيفًا
،باقتراب امتحانات منتصف الفصل

61
00:06:06,733 --> 00:06:08,766
.لكن ليس على مائدة الطعام

62
00:06:08,833 --> 00:06:09,766
.آسفة يا أمي

63
00:06:10,933 --> 00:06:13,166
.ويل سميث" هو حثالة الأرض"

64
00:06:13,500 --> 00:06:14,333
!"هيلاري"

65
00:06:19,566 --> 00:06:22,233
.على كل حال، "ويل سميث" هو ذروة الرجولة

66
00:06:32,666 --> 00:06:33,566
!"هيلاري"

67
00:06:38,900 --> 00:06:40,000
ما أمر "هيلاري"؟

68
00:06:43,533 --> 00:06:46,133
!"هيلاري"! "هيلاري"

69
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
!توقف! توقف

70
00:06:48,833 --> 00:06:54,933
"زهريتك من طراز "مونتروز
!تجذب الغبار كالمغنطيس

71
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
..."اسمع يا "جي

72
00:06:57,933 --> 00:06:59,566
.حللت المشكلة

73
00:06:59,966 --> 00:07:02,566
.حسنًا يا "جي"، اسمع -
."فيليب" -

74
00:07:03,233 --> 00:07:06,566
.لدي ألف دولار باسمك

75
00:07:06,766 --> 00:07:10,233
"أسد صنيعًا للعائلة ودع "فيف
.تأخذ دروسًا بالطبخ

76
00:07:10,300 --> 00:07:11,600
!أنت

77
00:07:12,633 --> 00:07:16,366
،"ويا آنسة "آشلي
كيف سيارة الـ"مرسيدس" برأيك؟

78
00:07:16,866 --> 00:07:18,133
فروم، فروم؟

79
00:07:18,233 --> 00:07:20,466
.ذكية جدًا. سأشتري لك اثنتان

80
00:07:21,800 --> 00:07:23,500
.فروم، فروم، فروم

81
00:07:25,566 --> 00:07:27,100
.محاولة جيدة

82
00:07:29,333 --> 00:07:31,033
...في حال لم تفهموا

83
00:07:32,733 --> 00:07:33,600
!أستقيل

84
00:07:34,666 --> 00:07:37,166
!أستقيل

85
00:07:37,233 --> 00:07:40,900
!أستقيل! أستقيل! أستقيل

86
00:07:41,633 --> 00:07:43,533
.لمدة طويلة تسبب لي الأمر بالكوابيس

87
00:07:45,833 --> 00:07:48,566
.أن أشهد ظلمًا من هذا النوع

88
00:07:50,833 --> 00:07:54,600
كان تذكيرًا متواصلاً بكيف
.يمكن لهذا العالم أن يكون ظالمًا

89
00:07:57,233 --> 00:07:59,266
.ما زلت أسمعهم يزعجونه

90
00:08:02,066 --> 00:08:04,066
".أرنب سخيف، (تريكس) للأولاد"

91
00:08:15,666 --> 00:08:18,333
لماذا لم يعطوه بعض الحبوب فحسب؟

92
00:08:19,233 --> 00:08:23,800
،"مرحبًا، أنا "فيليب بانكس
.وأنا مرشح لمركز قاض في المحكمة العليا

93
00:08:32,666 --> 00:08:34,533
ما ذلك بحق الجحيم؟

94
00:08:35,166 --> 00:08:37,200
.تلك كانت حفلتنا لرأس السنة

95
00:08:38,099 --> 00:08:40,066
،عمي "فيل"، أضفت بضعة أفلام عائلية فحسب

96
00:08:40,133 --> 00:08:41,933
.لأظهر جانبك الإنساني

97
00:08:42,000 --> 00:08:43,333
.يتحسن الفيلم، انظر

98
00:08:43,866 --> 00:08:47,266
،وإن وضعتموني على منصة القاضي
،سأقضم الإجرام قضمًا

99
00:08:47,466 --> 00:08:49,466
.قضم

100
00:08:54,800 --> 00:08:56,633
."صوتوا لـ"فيليب بانكس

101
00:08:56,800 --> 00:09:00,333
."فيليب بانكس"

102
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
."أين غرفة الجلوس؟ سأقتل "كارلتون

103
00:09:17,866 --> 00:09:20,466
تقتله؟ أريد أن أعرف
.اسم مهندسه للزخرفة الداخلية

104
00:09:36,400 --> 00:09:37,800
,مهلاً، يا رجل، كلا -
.لا، أنا آسف -

105
00:09:37,866 --> 00:09:39,500
ماذا تظنان نفسيكما فاعلين؟

106
00:09:40,933 --> 00:09:42,666
.كنت أحاول الصعود إلى غرفتي

107
00:09:45,566 --> 00:09:48,633
توم"، ماذا كنت تفعل؟" -
.كنت أحاول أن أكون في الفيديو -

108
00:09:51,033 --> 00:09:52,133
مخزن

109
00:09:52,200 --> 00:09:56,733
"انظري، ثوب من تصميم "دونا كاران
!على الأرض في وسط المطبخ

110
00:09:58,166 --> 00:09:59,166
ما لونه؟

111
00:10:01,433 --> 00:10:03,166
.يجب أن تخرجي لتري

112
00:10:04,266 --> 00:10:05,800
.آسفة يا "ويل"، لن تنجح الحيلة

113
00:10:08,966 --> 00:10:11,766
.اسمع يا "جي"، لا تستمع إلي يا رجل. أستسلم

114
00:10:15,600 --> 00:10:17,733
.أظن أن الوقت قد حان لخروجك من الخزانة

115
00:10:19,833 --> 00:10:20,666
.اسمح لي

116
00:10:22,800 --> 00:10:25,600
يا بني، ما تفعله في غرفتك الخاصة

117
00:10:25,666 --> 00:10:28,200
.ليس من شأن أحد غيرك

118
00:10:29,200 --> 00:10:31,566
.كن صادقًا مع نفسك فحسب

119
00:10:33,700 --> 00:10:35,066
.سيظهر الحقيقة في النهاية

120
00:11:01,633 --> 00:11:03,200
!اخلعه

121
00:11:03,566 --> 00:11:04,833
!البسه

122
00:11:07,100 --> 00:11:09,833
.كارلتون بانكس"، ارتد ثيابك فورًا"

123
00:11:10,433 --> 00:11:11,300
!أمي

124
00:11:19,100 --> 00:11:21,266
.ويل"، انظر إلى الموهبة"

125
00:11:21,866 --> 00:11:24,800
!إنها رائعة. إنها مثيرة

126
00:11:24,866 --> 00:11:27,866
...إنها -
!أختك الصغيرة يا رجل -

127
00:11:35,666 --> 00:11:36,833
."غرفة "كارلتون

128
00:11:36,900 --> 00:11:39,666
.تاريخ الأرض 1992

129
00:11:40,266 --> 00:11:41,666
.الساعة السادسة صباحًا

130
00:11:41,766 --> 00:11:46,700
ناهضة منذ الفجر، مجموعة الأرواح الجريئة
."الصغيرة يتحضرون لدخول سيارتهم الـ"مرسيدس

131
00:11:47,266 --> 00:11:49,300
...الهدف

132
00:11:49,366 --> 00:11:50,333
.المغامرة

133
00:11:53,200 --> 00:11:56,233
.لم أكن أعلم أن أمي تتكلم من بطنها

134
00:11:56,700 --> 00:12:00,066
.انظر إلى تلك الدمية المضحكة على ركبتها

135
00:12:00,733 --> 00:12:02,166
."آشلي"، ذلك "كارلتون"

136
00:12:07,766 --> 00:12:08,900
عمي "فيل"، ما الأمر؟

137
00:12:09,100 --> 00:12:11,433
أين هو؟ -
!أقسم إن "جيفري" أخذه -

138
00:12:11,533 --> 00:12:13,766
.يا إلهي، خالتك "فيفيان" ستقتلني

139
00:12:14,266 --> 00:12:17,733
عمي "فيل"، اسمع، أنت تلاقي استحسانًا
.كبيرًا بسبب قصة الزواج الثاني هذا

140
00:12:17,800 --> 00:12:19,500
،أنا متأكد بأنه مهما كان
.يمكنها معالجة الأمر

141
00:12:20,033 --> 00:12:21,733
.فقدت محبسي

142
00:12:23,933 --> 00:12:26,066
أين سننثر رمادك إذن؟

143
00:12:35,633 --> 00:12:39,033
لا أصدق أنني لبست
،ذلك المحبس كل يوم لـ25 سنة

144
00:12:39,100 --> 00:12:40,933
.وفي اليوم الذي يسبق عيد زواجي أفقده

145
00:12:41,033 --> 00:12:42,166
.حسنًا، فكر الآن فحسب

146
00:12:42,233 --> 00:12:46,066
ربما سيفيدك لو تتذكر
.ما الذي كنت تفعله حين أضعته

147
00:12:46,133 --> 00:12:47,066
.كنت آكل

148
00:12:48,500 --> 00:12:50,266
.هذا يسهل الأمور

149
00:12:53,666 --> 00:12:54,966
مرحبًا، كيف الحال يا "جي"؟

150
00:12:56,200 --> 00:12:57,333
.تحياتي لجميعكم

151
00:12:57,600 --> 00:13:01,033
أظن أنني أضعت بطاقة دعوتي
.إلى العرض الثاني لفيلم الزفاف

152
00:13:01,233 --> 00:13:02,900
.لكنني فكرت في المجيء في أية حال

153
00:13:04,000 --> 00:13:06,566
.أفترض بأن العروس لن ترتدي ثوبًا أبيض

154
00:13:07,900 --> 00:13:10,766
.جاز"، الاحتفال هو غدًا يا رجل"

155
00:13:11,066 --> 00:13:12,700
.إذن سأمضي الليلة هنا

156
00:13:14,000 --> 00:13:17,133
سمعت أن كوخ حوض السباحة
.له واجهة شمالية رائعة

157
00:13:17,666 --> 00:13:20,800
.هيلاري"، يا امرأة، حضري لي حمامًا"

158
00:13:22,266 --> 00:13:24,200
.ما كنت لأحضر لك حتى رسمًا متحركًا

159
00:13:24,400 --> 00:13:27,033
.لقد طفح كيلي. سأذهب من هنا -
.انتظر -

160
00:13:27,100 --> 00:13:28,500
."تعال إلى هنا يا "جاز

161
00:13:28,566 --> 00:13:31,500
اسمع، هذا ليس الوقت المناسب
."للعبث مع عمي "فيل

162
00:13:31,633 --> 00:13:33,433
.لقد أضاع شيئًا مهما حقًا

163
00:13:34,000 --> 00:13:35,700
.لقد أخذه "جيفري". أقسم بذلك

164
00:13:37,066 --> 00:13:41,033
اسمعوا يا أولاد. أنتم ابحثوا هنا في الأسفل
.وأنا أبحث عن الخاتم في الطابق العلوي

165
00:13:41,166 --> 00:13:44,133
،استسلم أيها الرجل الضخم
.لقد سبق وبحثنا في كل مكان

166
00:13:44,600 --> 00:13:46,233
.سأعطي 100 دولار لمن يجده أولاً

167
00:13:46,533 --> 00:13:47,833
.الآن تتكلم

168
00:13:53,300 --> 00:13:54,500
.عائلتي

169
00:13:55,833 --> 00:13:59,000
،لا يمكنني العيش معهم
.ولا يمكنني التخلي عنهم

170
00:14:11,266 --> 00:14:13,233
!رباه، عيني

171
00:14:13,866 --> 00:14:15,166
ويل"، هل أنت بخير؟"

172
00:14:16,766 --> 00:14:18,166
.إليكما السؤال

173
00:14:19,000 --> 00:14:23,033
إن كان بإمكان شريكك
...أن يسمي شخصًا واحدًا كصديقه المفضل

174
00:14:23,766 --> 00:14:25,833
من قد يكون ذلك الشخص الخاص؟

175
00:14:25,933 --> 00:14:28,766
.الآن، لديكما وقت للتفكير إلى أن يرن الجرس

176
00:15:00,633 --> 00:15:02,533
.انتهى الوقت
.حسنًا يا "كارلتون"، دعني أسمع جوابك

177
00:15:02,866 --> 00:15:07,033
حسنًا يا "بوب"، لنعد إلى الخلف لحظة
.ونحدد هذا الأمر المسمى بصداقة

178
00:15:07,133 --> 00:15:09,166
...كما ترى، شعب الـ"مايا" القدامى

179
00:15:11,000 --> 00:15:13,633
."انتهى وقتك يا "كارلتون
،"حسنًا يا "تايريك

180
00:15:14,200 --> 00:15:15,933
من صديق "جاز" المفضل؟

181
00:15:17,200 --> 00:15:19,800
.آسف يا "بوب"، هذا وقت سيئ

182
00:16:38,033 --> 00:16:40,466
."تصبح على خير يا "ويل -
.محظور عليك الخروج -

183
00:16:56,333 --> 00:16:59,833
.حسنًا. فليخرج الجميع

184
00:17:03,200 --> 00:17:07,233
اسمعي، الخطوة التالية
هي حرب نفسية شاملة، مفهوم؟

185
00:17:07,333 --> 00:17:10,100
يجب أن تتصرفي وكأن لديك هذه العرة، مفهوم؟

186
00:17:10,433 --> 00:17:13,966
!وكأن الجيش قام بتجربة عليك وحدث خطأ فادح

187
00:17:14,600 --> 00:17:18,500
!تقولين هذا، تراجع! تراجع
.اهتم بشؤونك فحسب

188
00:17:18,566 --> 00:17:19,866
.اهتم بشؤونك

189
00:17:21,333 --> 00:17:22,466
.حسنًا

190
00:17:23,399 --> 00:17:25,200
!تراجع! تراجع

191
00:17:26,100 --> 00:17:28,700
.اهتم بشؤونك فحسب، اهتم بشؤونك

192
00:17:30,633 --> 00:17:33,300
أعمل طوال النهار محاولاً
.إبقاء هذا المنزل جميلا لكم

193
00:17:33,366 --> 00:17:36,200
.أطهو وأنظف وأعمل بكد

194
00:17:36,266 --> 00:17:37,866
أهذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟

195
00:17:38,166 --> 00:17:40,533
،أنا أعمل بكد في المدرسة طوال النهار

196
00:17:40,600 --> 00:17:44,400
وأنت تجلس هنا تشاهد
.برامج تلفزيونية وتأكل الحلوى

197
00:17:45,366 --> 00:17:47,900
.اعذرني لأنني أتسلى قليلاً

198
00:17:48,033 --> 00:17:50,500
.ربما لأنك لم تعد تدعوني للخروج

199
00:17:52,666 --> 00:17:56,300
.ربما لفعلت لو تهندمت قليلاً

200
00:17:57,600 --> 00:17:59,300
.انتظر لحظة

201
00:17:59,866 --> 00:18:01,666
.نتكلم كزوجين عجوزين

202
00:18:02,933 --> 00:18:04,166
أصبحت عجوزًا إذن؟

203
00:18:07,300 --> 00:18:09,066
.وقد منحتك أفضل سنين حياتي

204
00:18:14,300 --> 00:18:15,866
.اسمع، أنا آسف

205
00:19:25,666 --> 00:19:28,633
.أنا جائعة
ألم يعد لديك أيًا من حلوى النعناع؟

206
00:19:29,466 --> 00:19:31,833
كلا، لقد أكلتها
.كلها دون أن تقدمي لي أيًا منها

207
00:19:32,333 --> 00:19:35,866
.لا يمكنك الحصول على عود أسناني أيضًا -
هل طلبته منك؟ -

208
00:19:37,533 --> 00:19:38,900
اسمعي يا عزيزتي، لم لا تنظري في الثلاجة

209
00:19:38,966 --> 00:19:40,000
لتري إن كان هناك شيء فيها؟

210
00:19:40,433 --> 00:19:42,866
هلا نظرت؟ -
لم لا تنظرين أنت؟ -

211
00:19:43,000 --> 00:19:45,100
.ظننتك تحب أن تفعل أشياء من أجلي

212
00:19:45,466 --> 00:19:47,733
.نعم، إلى أن أكلت جميع قطع حلواي بالنعناع

213
00:19:48,733 --> 00:19:51,633
،انس الأمر
.لست بحاجة لأن تفعل أي شيء من أجلي

214
00:19:56,600 --> 00:19:58,100
أيمكنك أن تفتح لي هذا؟

215
00:19:58,833 --> 00:20:00,833
.ظننتك لا تحتاجين لأن أفعل شيئًا لك

216
00:20:00,900 --> 00:20:02,500
.افتحه فحسب

217
00:20:03,333 --> 00:20:05,666
ما هي الكلمة السحرية؟ -
.الآن -

218
00:20:10,233 --> 00:20:11,300
.خمني من جديد

219
00:20:15,266 --> 00:20:16,566
.اسمعي، لا يمكنني فتح هذا الشيء

220
00:20:16,700 --> 00:20:18,633
.ظننت أنه يفترض عليك أن تكون الرجل الكبير

221
00:20:19,300 --> 00:20:21,466
.اسمعي، أنت الجائعة. استخدمي أظافرك

222
00:20:21,833 --> 00:20:24,833
.انظر. هكذا

223
00:20:25,966 --> 00:20:27,666
.اضرب نفسك حتى الغماء

224
00:20:42,700 --> 00:20:44,533
هل حالفك الحظ مع المحبس يا أبي؟

225
00:20:44,700 --> 00:20:47,300
.كلا، لكن لا تقلق حيال ذلك، فلدي خطة

226
00:20:47,533 --> 00:20:50,600
في وسط الاحتفال
.سأتظاهر بأنني أصبت بنوبة قلبية

227
00:20:51,600 --> 00:20:53,400
،"بالله عليك يا عمي "فيل
،لم تنجح في ليلة زفافك

228
00:20:53,466 --> 00:20:54,733
.ولن تنجح الآن

229
00:20:57,900 --> 00:20:59,366
.ها هي "هيلاري" قادمة. إلى أماكنكم

230
00:21:04,800 --> 00:21:06,533
.إنها تبدو جميلة للغاية

231
00:21:07,700 --> 00:21:09,033
.شكرًا

232
00:21:09,166 --> 00:21:12,533
،ليس أنت، بل أمي. انظري
.لقد تمكنت من ارتداء ثوب زفافها

233
00:21:15,333 --> 00:21:17,766
.انخفضوا جميعكم. أظن أنها على وشك الانفجار

234
00:21:17,900 --> 00:21:18,966
!"جاز"

235
00:21:23,466 --> 00:21:26,933
نحن مجتمعون هنا اليوم
،لتجديد عهود الزواج المقدس

236
00:21:28,366 --> 00:21:30,066
...التي أودعت

237
00:21:31,433 --> 00:21:33,966
.لم أكن أعلم أنك عاطفي لهذه الدرجة -
.لست كذلك -

238
00:21:35,166 --> 00:21:39,666
.إنها دائمًا إشبينة وليست عروسًا أبدًا

239
00:21:41,533 --> 00:21:44,933
،"فيفيان بانكس"
هل تأخذين هذا الرجل كزوجك الشرعي؟

240
00:21:46,533 --> 00:21:48,033
.من كل قلبي

241
00:21:48,300 --> 00:21:52,066
،"وأنت يا "فيليب بانكس
هل تأخذ هذه المرأة كزوجتك الشرعية؟

242
00:21:52,400 --> 00:21:54,333
.كلا، لا أفعل -
ماذا؟ -

243
00:21:55,100 --> 00:21:57,000
.آخذها كأكثر من ذلك بكثير

244
00:21:58,066 --> 00:21:59,033
،كعشيقتي

245
00:21:59,900 --> 00:22:01,133
،ورفيقة حياتي

246
00:22:02,466 --> 00:22:03,933
.وصديقتي المفضلة

247
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
."فيليب"

248
00:22:06,466 --> 00:22:07,933
هل لي بالمحبس رجاء؟

249
00:22:08,066 --> 00:22:10,466
.ها هو يا أبي -
.لدي واحد لك هنا يا صديقي -

250
00:22:17,166 --> 00:22:19,133
...شكرًا يا أولاد، لكن

251
00:22:19,733 --> 00:22:22,800
،"اسمعي يا "فيفيان
.ثمة شيء علي أن أخبرك به

252
00:22:22,866 --> 00:22:25,266
.لقد أضعت محبسي

253
00:22:26,000 --> 00:22:27,366
أتعني هذا؟

254
00:22:28,200 --> 00:22:29,033
!لقد وجدته

255
00:22:29,100 --> 00:22:31,400
.نعم، أخذته لأضع عليه نقشًا. انظر

256
00:22:32,233 --> 00:22:34,633
".إلى مائة سنة أخرى"

257
00:22:35,566 --> 00:22:37,300
.الآن، يمكنك تقبيل العروس

