1
00:00:01,266 --> 00:00:04,300
{\an8}..."ها هو "ويلسينيو

2
00:00:04,400 --> 00:00:05,733
{\an8}"تسجيل"

3
00:00:05,833 --> 00:00:07,133
{\an8}!"سميث"

4
00:00:11,433 --> 00:00:14,033
{\an8}..."الليلة في برنامج "ذا ويلسينيو سميث شو

5
00:00:14,100 --> 00:00:16,666
{\an8}.ولد يسجل شريط فيديو لوالدته

6
00:00:16,733 --> 00:00:17,666
{\an8}.صفقوا له

7
00:00:21,400 --> 00:00:23,800
{\an8}،مرحبًا يا أمي، إنه أنا. تعرفين
..."قالت لي خالتي "فيف

8
00:00:23,866 --> 00:00:26,933
{\an8}أنك قد بدأت مؤخرًا استخدام
.تكنولوجيا التسعينيات واشتريت فيديو

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,933
{\an8}.ففكرت أن أسجل لك شريطًا

10
00:00:29,000 --> 00:00:32,333
{\an8}حسنًا، لقد ازداد طولي قليلًا منذ
.أن رأيتني آخر مرة حوالي 4 سنتيمترات

11
00:00:32,400 --> 00:00:35,033
{\an8}.انظري، إن لدي شعر على صدري الآن

12
00:00:36,100 --> 00:00:40,000
{\an8}.أترين؟ هناك واحدة
.لا بد أن هذا كان وبر من القميص

13
00:00:41,500 --> 00:00:42,333
{\an8}.حسنًا، انتظري على أية حال

14
00:00:42,400 --> 00:00:44,533
{\an8}.سنعود بعد فاصل قصير مع الإعلان

15
00:00:47,133 --> 00:00:50,100
{\an8}هل شعرت في وقت ما بأنك لست منتعشة؟

16
00:00:52,933 --> 00:00:55,866
{\an8}.لا، أنا أعبث فقط يا أمي. تمهلي، هيا انظري

17
00:00:55,933 --> 00:00:58,566
{\an8}.حصلت على امتياز في اختبار اللغة الإسبانية

18
00:00:59,366 --> 00:01:02,566
{\an8}يوجد الكثير من الذكاء في الدماغ، صحيح؟

19
00:01:02,933 --> 00:01:03,933
{\an8}.يا للروعة

20
00:01:04,333 --> 00:01:06,100
{\an8}...ولكن علي أن أذهب

21
00:01:06,166 --> 00:01:08,533
{\an8}"لأنك تعرفين كيف يصبح عمي "فيل
.إذا أخر أي شخص عشاءه

22
00:01:08,600 --> 00:01:09,533
{\an8}!"ويل"

23
00:01:10,500 --> 00:01:12,866
{\an8}"كم تساوي تلك الأحذية الخفيفة؟"

24
00:01:13,900 --> 00:01:16,400
{\an8}"هذا يعني، "كم تساوي تلك الأحذية الخفيفة؟

25
00:01:17,133 --> 00:01:20,833
{\an8}."لا أعرف كيف أقول "أفتقدك يا أمي
.ولكني أفعل

26
00:01:20,900 --> 00:01:22,266
{\an8}.حسنًا. إلى اللقاء

27
00:01:23,966 --> 00:01:25,533
{\an8}."أوقفي التصوير يا "آشلي

28
00:02:36,966 --> 00:02:38,233
مستحضرات التجميل
."التي تخصك وصلت يا "هيلاري

29
00:02:45,033 --> 00:02:48,300
،"لا، بل إنه أحد أصدقائك من "فيلادلفيا
.أبخل من أن يشتري تذكرة طائرة

30
00:02:50,533 --> 00:02:52,700
{\an8}.لا، إنها دراجة التمارين الجديدة خاصتي

31
00:02:52,766 --> 00:02:55,266
{\an8}.سوف أستخدمها كي أقوي رجلي الضخمتين

32
00:02:55,333 --> 00:02:56,266
{\an8}...تعرفين، أظن أنني سأحتاجهم

33
00:02:56,333 --> 00:03:00,366
{\an8}كي تحتمل صدري الهائل
.وذراعاي اللذين يصل محيطهما إلى 60 سم

34
00:03:02,933 --> 00:03:05,966
.إن تكافؤ الفرص هذا تخطى كل الحدود

35
00:03:06,033 --> 00:03:09,400
لا أصدق أنهم سمحوا للفتيات باللعب
.في فريق البيسبول الطلابي الذي ألعب فيه

36
00:03:09,466 --> 00:03:11,933
.الخطوة التالية هي أنه سيُسمح لنا بالتصويت

37
00:03:12,033 --> 00:03:14,133
.لا تجعليني أبدأ بالكلام عن هذا الموضوع

38
00:03:14,233 --> 00:03:18,400
{\an8}إن للنساء مكانتهن، ولكن الرجال
.هم حجر الزاوية بالنسبة للحضارة

39
00:03:18,466 --> 00:03:22,166
،لسنا نجيد فقط أمور الرجال
.بل أيضًا أمور النساء

40
00:03:22,233 --> 00:03:24,000
.لا أستطيع أن أصدق أنك جاد

41
00:03:24,066 --> 00:03:26,966
أنا و"هيلاري" يمكننا القيام بما يسمى
...أشياء الرجال بشكل أفضل

42
00:03:27,033 --> 00:03:29,633
مما تستطيعان أنتما الاثنان
.القيام بأشياء النساء

43
00:03:29,700 --> 00:03:31,933
هل تودين المراهنة على ذلك؟

44
00:03:32,000 --> 00:03:34,066
...أراهن أنكن لن تستطعن

45
00:03:36,133 --> 00:03:37,666
.أن تركبا دراجة تمرينات

46
00:03:38,866 --> 00:03:40,633
.يا إلهي

47
00:03:41,633 --> 00:03:43,166
!إن لدينا واحدة هنا

48
00:03:45,566 --> 00:03:48,866
حسنًا، يمكننا أن نقوم بذلك أفضل بكثير
...من أن تقوموا

49
00:03:48,933 --> 00:03:50,433
.بحياكة ثوب

50
00:03:51,733 --> 00:03:53,400
."لقد رأيت هذا في مسلسل "ذا برايدي بانش

51
00:03:54,833 --> 00:03:55,866
.لقد قبلنا

52
00:03:55,933 --> 00:03:58,033
.هل تعيش في كوكب آخر يا رجل
.لن أقوم بحياكة أي ثوب

53
00:03:59,133 --> 00:04:02,166
.بمعنى آخر، لا تستطيعان حياكة أي ثوب

54
00:04:02,800 --> 00:04:05,066
حسنًا، ماذا؟ هل جننت؟
.يمكننا حياكة ثوب بكل سهولة

55
00:04:05,800 --> 00:04:08,466
.وهذا يشمل التطريز والكسرات

56
00:04:12,766 --> 00:04:16,166
.اتفقنا إذن
.وعلى الخاسر أن يساعد "أليس" في المطبخ

57
00:04:17,233 --> 00:04:18,666
."أعني "جيفري

58
00:04:20,800 --> 00:04:22,466
."مرحبًا "إد -
.مساء الخير -

59
00:04:22,533 --> 00:04:25,666
حسنًا، هل وصلت الجدة بعد؟ كيف تبدو؟

60
00:04:25,733 --> 00:04:26,900
...لو كان عمري 50 عاما

61
00:04:26,966 --> 00:04:29,300
لأخذتها بالتأكيد في موعد غرامي
.لتناول الدجاج المقلي

62
00:04:31,000 --> 00:04:32,500
.مرحبًا يا حبيبي -
.مرحبًا يا حبيبتي -

63
00:04:32,566 --> 00:04:34,400
.إن والدتك معجبة جدًا بغرفتها

64
00:04:34,466 --> 00:04:37,200
لقد ظلت تصفق لتضيء وتطفئ النور
.خلال الـ20 دقيقة الأخيرة

65
00:04:41,500 --> 00:04:43,166
...منذ وفاة الجد في السنة الماضية

66
00:04:43,233 --> 00:04:45,066
كنت أحاول إقناع الجدة
.بأن تنتقل إلى هنا معنا

67
00:04:45,133 --> 00:04:46,633
.لذلك أريد من الجميع أن يبهجوها

68
00:04:46,700 --> 00:04:49,100
لا أريدها أن تجلس مكتئبة طول اليوم
.مرتدية ملابس المنزل

69
00:04:50,166 --> 00:04:51,733
."زيك" -
.أمي -

70
00:04:51,800 --> 00:04:54,233
.إنني سعيدة جدًا برؤيتك يا بني -
.أمي -

71
00:04:55,433 --> 00:04:58,100
.تبدين مضيئة للغاية

72
00:04:59,700 --> 00:05:01,000
ألست كذلك؟

73
00:05:02,033 --> 00:05:05,833
...لقد فقدت كيلوغرامًا، وأصبحت أكثر نحافة

74
00:05:06,666 --> 00:05:08,533
.وقد ارتديت ملابس مريحة

75
00:05:08,600 --> 00:05:09,800
.هيا أيتها الجدة

76
00:05:16,533 --> 00:05:20,066
،حسنًا يا أمي
.لقد خططت لك يومًا حافلًا في الغد

77
00:05:20,133 --> 00:05:24,066
"تقام مسابقة "سوليتير
..."في فيلات رعاية المسنين "بايد-أواي

78
00:05:24,133 --> 00:05:26,766
.وبعد ذلك يوجد بوفيه حلوى البودينغ

79
00:05:29,166 --> 00:05:33,666
يبدو الأمر ممتعًا للغاية، ولكن لا أظن
.أنه يمكنني أن أتحمل كل تلك الإثارة

80
00:05:34,400 --> 00:05:35,833
.تمهلي. لا أعرف أيتها الجدة

81
00:05:35,900 --> 00:05:39,200
."في الأسبوع الماضي قدموا الـ"تابيوكا
.واضطرت الشرطة إلى وضع حد لذلك المجون

82
00:05:41,100 --> 00:05:46,033
سيدة "بانكس"، لقد أحضرت كل مستلزمات
."عشاء من ولاية "نورث-كارولينا

83
00:05:46,100 --> 00:05:48,400
."لقد تركت عندي انطباعًا جيدًا يا "جيفري

84
00:05:48,466 --> 00:05:52,166
،ولكن في أثناء طهوك له
هل تمانع في أن تصنع لي سلطة؟

85
00:05:53,200 --> 00:05:54,666
.فأنا أحاول إنقاص وزني

86
00:05:57,333 --> 00:05:58,966
أمي؟

87
00:05:59,033 --> 00:06:02,166
هل تعنين أنك لا تقومين بالطهو مطلقًا؟ -
...حسنًا، أنت تعرف -

88
00:06:07,000 --> 00:06:09,233
.حسنًا، أيها المكتئبون

89
00:06:09,300 --> 00:06:11,866
...إذا تركتموني، سوف أخبز لكم فطيرة

90
00:06:11,933 --> 00:06:13,866
وسيكون لدي وقت لركوب دراجة التمارين
.قبل العشاء

91
00:06:15,466 --> 00:06:17,566
.والآن، هيا. اخرجوا من هنا

92
00:06:18,266 --> 00:06:19,566
.اخرجوا. هيا

93
00:06:19,633 --> 00:06:21,633
.هيا يا جدتي

94
00:06:33,300 --> 00:06:34,800
.مساء الخير

95
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
.مساء الخير

96
00:06:39,300 --> 00:06:40,733
كيف حالك يا "إد"؟

97
00:06:53,633 --> 00:06:56,600
هل التقيتما من قبل يا جدتي؟

98
00:06:56,666 --> 00:07:00,833
."هذا هو السيد "إد داونر
."إد"، هذه السيدة "هاتي بانكس"

99
00:07:00,900 --> 00:07:04,833
سيدة معروفة في كل مكان
.بسبب فطيرة البطاطا الحلوة التي تصنعها

100
00:07:05,666 --> 00:07:09,400
،حسنًا، إذا كانت بنصف حلاوتها
.ربما تستطيع أن تحتفظ لي بقطعة

101
00:07:10,266 --> 00:07:13,300
"نعم، هذه عبارة جيدة تستخدمها يا "إد
.لإغراء امرأة. يجب أن أستخدمها

102
00:07:17,300 --> 00:07:19,766
حسنًا يا "إد"، هل أنت من هذه المنطقة؟

103
00:07:19,833 --> 00:07:22,900
،لا، إن زوجتي توفيت
...وابنتي أرادتني معها هنا

104
00:07:22,966 --> 00:07:24,733
.لم تقبل أي رفض مني

105
00:07:25,033 --> 00:07:28,266
.منذ وفاة زوجي "جو"، يريدني ابني هنا أيضًا

106
00:07:29,100 --> 00:07:30,466
.ولكنني لا أظن ذلك

107
00:07:33,033 --> 00:07:36,800
.لا تدع بذلة الرياضة تلك تخدعك
.فأنا لست صغيرة

108
00:07:36,866 --> 00:07:38,033
...حسنًا، ربما لست كذلك

109
00:07:39,400 --> 00:07:41,266
.ولكنك لست عجوزًا مطلقًا

110
00:07:43,400 --> 00:07:45,666
:تعلمين، مثلما كان أبي يقول دائمًا

111
00:07:45,733 --> 00:07:47,166
"...(النساء مثل سيارات (كاديلاك"

112
00:07:47,233 --> 00:07:50,933
".لا يبدأن بالنشاط قبل الـ70"

113
00:07:54,400 --> 00:07:56,700
.أحسنت يا "إد"، هذه عبارة أخرى جيدة يا رجل

114
00:08:07,400 --> 00:08:08,866
."سنكسب هذا الرهان يا "ويل

115
00:08:09,666 --> 00:08:12,500
.أحب فتحة الرقبة، والقماش رائع

116
00:08:14,766 --> 00:08:17,366
.واللون يلائم لون عيني

117
00:08:23,333 --> 00:08:25,033
كيف حالك يا جدتي؟ ماذا تظنين؟

118
00:08:25,566 --> 00:08:28,066
أشاهد برنامج "أوبرا" منذ 6 أعوام
.ولكنها لا تزال صدمة

119
00:08:29,866 --> 00:08:31,499
.إنه رهان يا جدتي

120
00:08:31,566 --> 00:08:33,833
.لا تقل لي ماذا سيحدث إن خسرتم

121
00:08:34,733 --> 00:08:37,066
في الواقع، لا أريد أن أعرف
.ماذا سيحدث إن ربحتم

122
00:08:37,133 --> 00:08:39,600
.تبًا، دعونا لا نذكر الأمر ثانية

123
00:08:41,533 --> 00:08:42,600
يا بني؟

124
00:08:46,800 --> 00:08:48,500
.ويا لك من ابن

125
00:08:52,500 --> 00:08:53,800
ما الذي يجري؟

126
00:08:53,866 --> 00:08:56,966
.يا أبي، إن الأمر ليس كما يبدو
.أنا و"ويل" نحيك ثوبًا

127
00:08:59,866 --> 00:09:01,500
.إن هذا بالضبط ما يبدو

128
00:09:02,933 --> 00:09:06,366
اسمع يا "كارلتون"، هيا نذهب إلى الأعلى
.لننتقي بعض الكماليات يا رجل

129
00:09:12,033 --> 00:09:13,400
.تحركي يا جميلة

130
00:09:19,466 --> 00:09:20,466
.المقعد

131
00:09:22,200 --> 00:09:23,666
.المقابض

132
00:09:24,833 --> 00:09:27,266
.البدالان. نحن نقوم بعمل جيد

133
00:09:29,866 --> 00:09:31,233
.أعطني هذا

134
00:09:32,066 --> 00:09:36,300
الأدوات اللازمة: كماشة"
".ومفتاح للبراغي ذا رأس أسطواني

135
00:09:36,366 --> 00:09:38,200
.وكأنه شخص له قصة شعر سيئة

136
00:09:39,200 --> 00:09:40,366
وماذا أيضًا؟

137
00:09:40,433 --> 00:09:42,333
:رائع! اسمعي هذا

138
00:09:42,400 --> 00:09:45,500
".لا تجهد نفسك أو تعمل حتى تشعر بالتعب"

139
00:09:45,566 --> 00:09:47,500
."يجب أن نتوقف يا "آشلي

140
00:10:08,000 --> 00:10:10,266
.لا يا "كارلتون". "كارلتون" يا رجل

141
00:10:11,600 --> 00:10:14,366
هل هذا أكثر منظر محزن رأيته
في حياتك يا رجل؟

142
00:10:15,200 --> 00:10:17,033
غير منظر صديقتك الحميمية
وهي ترتدي سروالًا قصيرًا؟

143
00:10:21,966 --> 00:10:24,400
.نحن نبلي بلاءً حسنًا، شكرًا

144
00:10:24,466 --> 00:10:27,866
في الحقيقة، أننا ما إن نقوم
.بتركيب كل شيء سنكون قد انتهينا

145
00:10:30,100 --> 00:10:32,300
ومتى رأيت صديقتي الحميمة
وهي ترتدي سروالا قصيرًا؟

146
00:10:33,033 --> 00:10:36,166
.يوم الخميس الماضي، عندما كانت تلعب التنس

147
00:10:36,233 --> 00:10:38,600
.إن لها ضربات بداية عظيمة

148
00:10:40,133 --> 00:10:44,200
والداكم ينتظرانكم في الساحة
.لتناول وجبة خفيفة

149
00:10:44,900 --> 00:10:48,100
يا أمي نود أن نقدم لك جارتنا
.في البيت المجاور

150
00:10:48,166 --> 00:10:51,766
."سيدة "سويتنغ"، هذه والدتي السيدة "بانكس

151
00:10:51,833 --> 00:10:54,533
.شكرًا؟ علام؟ لقد وصلت هنا للتو

152
00:10:56,733 --> 00:10:58,366
.مرحبًا

153
00:10:58,433 --> 00:11:02,566
نعم، لقد تحدثنا طويلًا
...عندما كنا نتمشى أمام المنزل

154
00:11:02,633 --> 00:11:04,700
يبدو أن لديكما
.الكثير من الاهتمامات المشتركة

155
00:11:04,766 --> 00:11:07,066
أليس ذلك لطيفًا؟ ماذا؟

156
00:11:07,133 --> 00:11:10,666
.أقوم بعمل الكروشيه. ألعب الورق

157
00:11:10,733 --> 00:11:12,566
هل ذكرت الكروشيه؟

158
00:11:13,800 --> 00:11:17,600
عذرًا، لقد تذكرت للتو
.أن علي غسل جواربي الطويلة في الأعلى

159
00:11:19,566 --> 00:11:22,366
سيدة "سويتنغ"، هل لي أن أسأل ماذا تصنعين؟

160
00:11:22,433 --> 00:11:23,833
.بطانية ملونة

161
00:11:23,900 --> 00:11:26,633
،هذا ما أصنع، بطاطين ملونة
.بطاطين ملونة فقط

162
00:11:26,700 --> 00:11:31,800
.لا أوشحة ولا مفارش ولا شراشف

163
00:11:34,433 --> 00:11:37,833
.أعتقد أنني سوف أترجم بعض المخطوطات

164
00:11:40,000 --> 00:11:44,100
.سآتي معك
.فمن المفيد بدء تعلم تلك الأشياء مبكرًا

165
00:11:45,366 --> 00:11:46,900
...أثناء تعارف السيدتين

166
00:11:46,966 --> 00:11:50,333
"أعتقد أنني سوف أتابع عمل "جيفري
.في المطبخ

167
00:11:50,400 --> 00:11:51,500
رائع؟

168
00:11:53,700 --> 00:11:57,400
هل سيتزلج على الماء؟
.ظننت أننا سنتناول الغداء

169
00:11:58,233 --> 00:12:00,300
.كنت أتمنى أن أمكث هنا

170
00:12:01,266 --> 00:12:03,433
...إنه لمن دواعي سروري التعرف على أصدقائكم

171
00:12:03,500 --> 00:12:05,900
...ولكن علينا أنا و"ويل" الذهاب

172
00:12:06,600 --> 00:12:08,900
.للقفز من مرتفع ونحن مربوطون بحبل مطاط -
.صحيح -

173
00:12:10,700 --> 00:12:13,266
."سررت بلقائك يا آنسة "سويت ثنغ

174
00:12:13,333 --> 00:12:14,333
.هيا يا حبيبي

175
00:12:20,966 --> 00:12:22,900
.سأخرج في خلال دقيقة

176
00:12:22,966 --> 00:12:27,033
.لقد ارتديت شيئًا مثيرًا للغاية

177
00:12:29,633 --> 00:12:31,500
.لقد خلعت جواربي. فتعالي عارية

178
00:12:43,466 --> 00:12:45,166
حسنًا، ما رأيك؟

179
00:12:45,866 --> 00:12:46,866
ما هذا؟

180
00:12:46,933 --> 00:12:50,000
بعد 22 عامًا من الزواج ولا زلت تسأل؟

181
00:12:50,066 --> 00:12:51,933
.لا يا حبيبتي، أنا أقصد تلك الورقة هنا

182
00:12:54,800 --> 00:12:58,000
،أعزائي ’فيفيان‘ و’زيك‘"
".إنني ذاهبة لصديقتي الجديدة لنلعب الورق

183
00:12:58,066 --> 00:12:59,233
".مع حبي، أمك"

184
00:12:59,300 --> 00:13:02,066
لقد ذهبت أمك إلى بيت السيدة "سويتنغ"؟
.لا أصدق هذا

185
00:13:02,133 --> 00:13:04,600
.أكره أن أقول إنني أخبرتك بذلك -
.لا تقل إذن -

186
00:13:04,666 --> 00:13:06,466
.ساعدني في فتح غطاء السرير بدلًا من ذلك

187
00:13:06,533 --> 00:13:09,166
أعني لم لا يمكن أن تكونا صديقتين؟
.إنهما في نفس السن

188
00:13:09,233 --> 00:13:11,233
."وكذلك أنت والمغني "ميك جاغر

189
00:13:12,833 --> 00:13:15,266
هل يمكن أن أساعدك في خلع قميصك يا "فيليب"؟

190
00:13:15,333 --> 00:13:19,266
.المهم هو أن أمي لديها صديقة جديدة الآن

191
00:13:19,333 --> 00:13:22,933
.إن والدتك بخير يا "فيليب". فعلًا بخير
.كف عن القلق

192
00:13:23,000 --> 00:13:25,566
.وقميص النوم هذا كلفني 160 دولارا

193
00:13:27,166 --> 00:13:28,866
.لا، إنها ليست بخير

194
00:13:28,933 --> 00:13:31,966
،"صدقيني يا "فيفيان
.إنها تمثل أنها سعيدة من أجلي أنا فقط

195
00:13:32,033 --> 00:13:33,133
...سأنتظر أمي

196
00:13:33,200 --> 00:13:35,366
لأرى إن كانت تحتاج إلى شيء
.قبل أن تأوي إلى الفراش

197
00:13:35,433 --> 00:13:36,433
."فيليب"

198
00:13:37,933 --> 00:13:40,000
.هناك شيء ما أريده قبل أن آوي إلى الفراش

199
00:13:42,366 --> 00:13:43,800
.سأحضر لك بعض الكعك بالسكر

200
00:14:02,000 --> 00:14:04,900
،يا إلهي، إن صنع ثوب شيء سهل للغاية
أليس كذلك يا "ويل"؟

201
00:14:05,566 --> 00:14:07,133
."فعلًا يا "كارلتون

202
00:14:08,400 --> 00:14:10,900
ما رأيك يا رجل
في هذه للمغنية المثيرة "شير"؟

203
00:14:14,400 --> 00:14:15,900
إنها رسمية بعض الشيء، أليس كذلك؟

204
00:14:18,800 --> 00:14:22,200
،الرجال ليسوا سيئين في الحياكة فقط
.بل في الكذب أيضًا

205
00:14:22,766 --> 00:14:27,100
وما الذي تعرفينه أنت عن الرجال؟ -
.أكثر بكثير مما تعرفه أنت عن النساء -

206
00:14:27,166 --> 00:14:30,733
متى كانت آخر مرة اتصلت فيها بفتاة
...للحصول على موعد معها قبل أسبوع

207
00:14:30,800 --> 00:14:33,333
وذهبت إليها مرتديًا بذلة أنيقة
...ومعك باقة زهور

208
00:14:33,400 --> 00:14:36,133
وخرجت معها لتناول وجبة رومانسية
على ضوء الشموع؟

209
00:14:37,633 --> 00:14:38,833
.لم أفعل ذلك مطلقًا

210
00:14:41,066 --> 00:14:43,200
،بربك، اسمعي
.النساء لا يحببن تلك الأمور العاطفية

211
00:14:43,266 --> 00:14:44,833
.إنهن يحببن الرجال الذين يتحكمون بالأمور

212
00:14:44,900 --> 00:14:46,700
.نعم، يتحكمون بأنفسهم

213
00:14:48,733 --> 00:14:51,666
فكرة أي رجل عن إذابة الجليد
...بيننا هو الجلوس إلى جانبي في المقصف

214
00:14:51,733 --> 00:14:53,600
.والتجشوء باسمي

215
00:14:54,866 --> 00:14:58,000
.لا يوجد شيء مثل الحب للحصول على شهية جيدة

216
00:14:59,466 --> 00:15:01,333
.صباح الخير يا سيد كسول

217
00:15:01,400 --> 00:15:03,300
.مرحبًا يا حبيبتي -
.صباح الخير يا أمي -

218
00:15:03,366 --> 00:15:06,033
،لقد أعددت لك طبقك المفضل
.كعك الوفل بعين الجمل

219
00:15:06,100 --> 00:15:08,800
.لا، شكرًا يا أمي
.لست جائعًا هذا الصباح لسبب ما

220
00:15:11,700 --> 00:15:13,366
كيف كان الأمر عندما كنت تكبرين يا جدتي؟

221
00:15:13,433 --> 00:15:17,333
عندما كنت في نفس عمركم يا حبيبي
.لم تكن هناك علاقات غير شرعية

222
00:15:17,400 --> 00:15:19,200
.ولا في عمري أنا أيضًا

223
00:15:23,066 --> 00:15:24,400
...بالرغم من إنني لا أعتقد

224
00:15:24,466 --> 00:15:27,600
.أن هناك أية مشكلة في بعض القبل والعناق

225
00:15:27,666 --> 00:15:29,366
هل يمكن أن نغير الموضوع، أرجوكم؟

226
00:15:29,433 --> 00:15:33,900
.هل أنت بخير يا "زيك"؟ تبدو كئيبًا جدًا

227
00:15:40,433 --> 00:15:44,133
.إنني بخير -
.لقد كان يتقلب طوال الليل -

228
00:15:44,733 --> 00:15:45,866
أم كنت أنا التي تفعل ذلك؟

229
00:15:47,700 --> 00:15:49,866
اسمعا، أنا بخير. هلا نأكل من فضلكما؟

230
00:15:49,933 --> 00:15:52,033
."شكرًا على إعداد الفطور يا "هاتي

231
00:15:52,100 --> 00:15:55,466
لقد تأخرت جدًا ليلة البارحة لدرجة
.أنني ظننت أنك ستقضين الليلة هناك

232
00:15:55,533 --> 00:15:58,433
لقد كنت آوي إلى فراشي مبكرا جدًا
.طوال حياتي

233
00:15:58,500 --> 00:16:01,066
،ولكن تعرفين
...عندما تخرجين وتقضين وقتا ممتعًا

234
00:16:01,133 --> 00:16:03,533
.فإن آخر شيء تفكرين به هو النوم

235
00:16:04,166 --> 00:16:06,533
.حسنًا، أنا سعيد لسماع هذا

236
00:16:08,966 --> 00:16:10,766
...لا أعرف ما الذي حل بأبي

237
00:16:10,833 --> 00:16:12,866
،ولكنه إن كان يتبع حمية مرة أخرى
.فإنني سوف أذهب إلى فندق

238
00:16:17,566 --> 00:16:18,766
فيليب"؟"

239
00:16:19,500 --> 00:16:21,700
.لقد كنت تتصرف بغرابة طوال اليوم

240
00:16:22,566 --> 00:16:26,000
،إذا كان الأمر يتعلق بليلة البارحة
.فأنا لم أعد مستاءة

241
00:16:26,066 --> 00:16:27,300
.هذا ليس السبب

242
00:16:28,333 --> 00:16:29,433
ولم لا؟

243
00:16:32,533 --> 00:16:35,766
إن أمي لم تكن تلعب الورق
.مع السيدة "سويتنغ" ليلة البارحة

244
00:16:35,833 --> 00:16:39,433
.لقد خرجت مع "إد"، الحرفي
.لقد رأيتهما يقبلان بعضهما قبل أن يفترقا

245
00:16:42,100 --> 00:16:44,266
...يا حبيبي، أنا أتفهم سبب انزعاجك

246
00:16:44,333 --> 00:16:48,333
.ولكن والداك تمتعا بزواج رائع وطويل

247
00:16:48,933 --> 00:16:51,800
ولكن والدتك وحيدة
.منذ ما يقرب من العام الآن

248
00:16:51,866 --> 00:16:54,700
هل يمكن أن تتخيل مدى الوحدة التي تشعر بها؟

249
00:16:54,766 --> 00:16:57,633
،فإذا كانت قد وجدت شخصًا ما
ألا يمكن أن تكون سعيدًا من أجلها؟

250
00:16:57,700 --> 00:16:58,633
.كلا

251
00:17:00,700 --> 00:17:01,833
."فكر بالأمر يا "فيليب

252
00:17:01,900 --> 00:17:04,299
إذا مت غدًا، ما الذي كنت سترغب في أن أفعل؟

253
00:17:04,866 --> 00:17:06,566
.تقفزين معي أنت والأولاد

254
00:17:08,933 --> 00:17:11,500
.أنت لا تعني ذلك -
.أنت على حق -

255
00:17:11,566 --> 00:17:12,799
.اتركي الأولاد

256
00:17:14,233 --> 00:17:17,066
إذا كنت تريد أن تنتقل والدتك
..."للعيش في "كاليفورنيا

257
00:17:17,133 --> 00:17:19,466
.هذا يعني تقبل أصدقاءها

258
00:17:19,533 --> 00:17:22,600
أعتقد أنها ستكون لفتة لطيفة
.منك أن تدعو "إد" على العشاء

259
00:17:22,666 --> 00:17:24,900
.لا بد أنك تمزحين -
."فيليب" -

260
00:17:24,966 --> 00:17:27,400
أعرف أنه من الصعب
...أن تكون عقلانيًا وناضجًا

261
00:17:27,466 --> 00:17:30,366
.في تعاملك مع والدتك، ولكن من فضلك حاول

262
00:17:32,366 --> 00:17:33,533
.لا أرغب في ذلك

263
00:17:35,366 --> 00:17:37,066
.من فضلك يا حبيبي، من أجلي

264
00:17:37,133 --> 00:17:39,566
إذا وعدت أن أكون معك؟

265
00:17:47,800 --> 00:17:50,666
.إن صديق "هاتي" هنا منذ ما يقرب من الساعة

266
00:17:50,733 --> 00:17:53,533
.ستضطر في النهاية إلى أن تقول له شيئًا

267
00:17:53,600 --> 00:17:54,733
مثل ماذا؟

268
00:17:55,400 --> 00:17:57,533
.بذلة أنيقة. مرر الملح

269
00:17:57,600 --> 00:17:59,800
.ما هو مفتاح البراغي المفضل لديك؟ أي شيء

270
00:18:00,366 --> 00:18:02,400
."يا حبيبي، طالما أنه موجه إلى "إد

271
00:18:02,466 --> 00:18:04,600
هل يمكن أن تفعل ذلك من أجلي، من فضلك؟

272
00:18:04,666 --> 00:18:05,766
.سأحاول

273
00:18:07,866 --> 00:18:11,666
."مهلًا حتى تتذوق الطبق الذي أعده "جيفري

274
00:18:14,566 --> 00:18:17,966
لم لا تجلس هنا يا سيد..."إد"؟

275
00:18:18,033 --> 00:18:22,700
."إنه "داونر" يا حبيبتي، السيد "إد داونر

276
00:18:25,566 --> 00:18:28,500
.هناك رائحة شهية فعلًا

277
00:18:28,566 --> 00:18:30,200
.إنها رائحة جدتي

278
00:18:32,966 --> 00:18:35,833
"لقد قالت لنا "هاتي" يا "إد
.أنك ترعرعت في مزرعة

279
00:18:35,900 --> 00:18:38,200
.صحيح، مزرعة خيول

280
00:18:38,300 --> 00:18:39,866
.كان أبي يملك حصانًا

281
00:18:40,833 --> 00:18:42,933
وأي نوع كنتم تربون؟

282
00:18:43,000 --> 00:18:47,266
.أبلوساس". إن لهم جلود عليها بقع جميلة"

283
00:18:47,333 --> 00:18:50,300
كان لدى أبي معطفًا عليه بقعة
.ولكن تم تنظيفه

284
00:18:52,066 --> 00:18:54,233
هل كان لديكم أنواع أخرى من الحيوانات
في المزرعة؟

285
00:18:54,300 --> 00:18:58,966
طبعا، كان لدينا دجاج وبقر
."وكلب عجوز اسمه "براوني

286
00:19:00,333 --> 00:19:02,766
."كان أبي يحب كعك الـ"براوني
.لقد أكل مرة صينية كاملة

287
00:19:05,466 --> 00:19:06,600
.إن هذا يوضح الكثير

288
00:19:09,466 --> 00:19:11,200
وما الذي حدث لمزرعتكم؟

289
00:19:11,266 --> 00:19:12,966
.إن ابني هناك

290
00:19:13,033 --> 00:19:15,700
.لقد أعطيتها له، مثلما أخذها أبي من والداه

291
00:19:15,766 --> 00:19:17,133
.كان لأبي والدان

292
00:19:19,766 --> 00:19:21,400
.وكنا نسميهم جدي وجدتي

293
00:19:23,333 --> 00:19:26,166
زيك" يا حبيبي، يبدو"
.من الرائحة أن الحلوى التي أعددتها جاهزة

294
00:19:26,233 --> 00:19:28,400
هلا تتأكد من ذلك لأجلي؟

295
00:19:30,233 --> 00:19:32,500
.تبدو من الرائحة أنها فطيرة البطاطا الحلوة

296
00:19:32,566 --> 00:19:35,633
...كان أبي يحب -
!فطيرة البطاطا الحلوة -

297
00:19:43,666 --> 00:19:45,800
أنت تفتقد أباك كثيرًا، أليس كذلك يا "زيك"؟

298
00:19:48,466 --> 00:19:51,333
.على شخص ما أن يفعل ذلك -
وما الذي تقصده بهذا؟ -

299
00:19:52,766 --> 00:19:54,600
.كنت واقفًا هناك

300
00:19:54,666 --> 00:19:57,700
،رأيتك تقبلين "إد" وأنت تودعينه
.والآن هو يجلس مكان أبي

301
00:19:58,566 --> 00:20:00,433
...أنت من دعوته إلى تناول العشاء

302
00:20:01,166 --> 00:20:02,866
.وأنا سعيدة لهذا

303
00:20:03,366 --> 00:20:06,533
،ألا تشعرين بأي شيء تجاه أبي
أي شيء على الإطلاق؟

304
00:20:07,000 --> 00:20:10,566
.هل تريد حقًا أن تعرف كيف أشعر؟ سأقول لك

305
00:20:11,266 --> 00:20:15,233
."أنا غاضبة يا "زيك -
غاضبة؟ لم يا أمي؟ -

306
00:20:15,300 --> 00:20:17,633
.لأنه وعدني بألا يتركني أبدًا

307
00:20:17,700 --> 00:20:20,500
.وأعرف أنه جنون، ولكني صدقته

308
00:20:25,633 --> 00:20:29,300
...في صباح ما الشهر الماضي، استيقظت مبكرًا

309
00:20:29,366 --> 00:20:31,900
...وهبطت الدرج وأنا أغني

310
00:20:33,000 --> 00:20:35,500
.وأعددت فطورًا كبيرًا على الموقد

311
00:20:37,100 --> 00:20:40,033
وفجأة أدركت
.أنني الوحيدة الموجودة لأتناوله

312
00:20:44,266 --> 00:20:46,233
."التذكر أمر يسير يا "زيك

313
00:20:47,033 --> 00:20:50,200
إنها الأوقات التي أنسى فيها
.أنه رحل هي التي لا أطيقها

314
00:20:53,133 --> 00:20:56,233
.أنا آسف يا أمي

315
00:20:58,266 --> 00:20:59,833
...الأمر فقط هو أنني فقدت أبي

316
00:20:59,900 --> 00:21:03,166
،"وعندما رأيتك مع "إد
.فكرت أنني ربما أخسرك أنت أيضًا

317
00:21:06,066 --> 00:21:08,333
."لن تخسرني يا "زيك

318
00:21:08,400 --> 00:21:11,633
بالطبع قد تضطر أن تقرضني لشخص ما
.في بعض الأحيان

319
00:21:17,300 --> 00:21:19,500
."يمكنك أن تتركني الآن يا "زيك

320
00:21:21,633 --> 00:21:23,066
."حالما يرحل "إد

321
00:21:30,433 --> 00:21:32,066
.هذا هو الكمال

322
00:21:33,300 --> 00:21:38,166
ستلاحظون الحركة السلسة
.والخطوط الجميلة والأسلوب الأنيق

323
00:21:38,233 --> 00:21:40,500
.والدراجة تبدو رائعة أيضًا

324
00:21:42,366 --> 00:21:46,300
"يجب أن تعترف يا "ويل"، أنني و"هيلاري
...قمنا بتركيب دراجة تمرينات ممتازة

325
00:21:46,366 --> 00:21:49,100
"في حين أن "كارلتون
...في الأغلب سيكون بالأعلى يحاول فك ثوبك

326
00:21:49,166 --> 00:21:50,900
.من مناطق كبيرة بالجسم

327
00:21:53,366 --> 00:21:55,000
.من تضحك أخيراً

328
00:21:57,900 --> 00:22:00,533
.كارلتون" إذا سمحت"

329
00:22:15,133 --> 00:22:19,633
إن "كارلتون بانكس" يرتدي طقم أنيق
.ولكن رجولي من القطن والحرير

330
00:22:20,200 --> 00:22:22,266
."صممه "ويل ساينت لو كارلتون

331
00:22:23,866 --> 00:22:25,466
حسنًا، ما رأيكما؟

332
00:22:25,533 --> 00:22:27,833
.تعالي إلى أمك يا صغيرتي

333
00:22:29,100 --> 00:22:30,866
هلا تنظرين إلى طريقة السير تلك؟

334
00:22:32,166 --> 00:22:35,066
.أنا أريدك معي دائمًا

335
00:22:36,833 --> 00:22:38,333
هل ستسمح لهم أن يكلموك
بتلك الطريقة يا رجل؟

336
00:22:38,400 --> 00:22:39,900
.نعم، إنها تعجبني نوعًا ما

337
00:22:39,901 --> 00:22:42,475
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

