1
00:00:02,466 --> 00:00:04,600
.عزيزتي، سأعود بعد دقيقة
.سأذهب لتناول وجبة خفيفة

2
00:00:05,133 --> 00:00:06,366
.بسرعة يا "جاز"، اختبىء

3
00:00:06,433 --> 00:00:08,500
.ظننت أنك قلت لي إن عمك نائم

4
00:00:08,566 --> 00:00:10,633
.كان كذلك
...لابد وأن عاوده الكابوس مرة أخرى

5
00:00:10,700 --> 00:00:11,733
.أنه نسي تناول وجبة ما

6
00:00:14,566 --> 00:00:17,966
.ماذا تفعل يا بني مستيقظًا؟ غدًا مدرسة

7
00:00:19,800 --> 00:00:21,666
."الفروض المدرسية يا عمي "فيل

8
00:00:21,733 --> 00:00:25,266
أنا أشاهد برنامج تلفزيوني
.عن المزارعين في الغرب

9
00:00:26,766 --> 00:00:29,233
"انظر، الخنزير "أرنولد
."يرتدي بيجامة "إدي ألبرت

10
00:00:30,800 --> 00:00:32,166
.أجل، لقد شاهدت هذه الحلقة

11
00:00:33,300 --> 00:00:34,766
.أغلق التلفاز واذهب للفراش

12
00:00:55,666 --> 00:00:56,833
ما هذه الرائحة؟

13
00:01:01,766 --> 00:01:03,700
"أرجو المعذرة يا عمي "فيل
.ظننت أنني بمفردي

14
00:01:07,166 --> 00:01:08,600
.كلًا لا أعني تلك الرائحة

15
00:01:12,933 --> 00:01:16,133
.بل رائحة عطر رخيص ودجاج مقلي

16
00:01:17,466 --> 00:01:18,733
.أنا أعترض على هذا

17
00:02:40,233 --> 00:02:41,800
.هز الزهر ولا تكسره

18
00:02:44,166 --> 00:02:45,866
.هيا نبحث عن "جو" الصغير

19
00:02:45,933 --> 00:02:48,800
.فليصرخ الجميع عندما أحصل على اثنان

20
00:02:49,566 --> 00:02:51,733
{\an8}.هناك، حيث تنتمي، في السجن

21
00:02:54,666 --> 00:02:57,600
{\an8}خالتي "فيف"، هل تقرضيني بعض المال
لكي أحمي نفسي وأنا في السجن؟

22
00:02:57,666 --> 00:02:59,366
{\an8}.فأنا وسيم كما تعلمين

23
00:03:02,066 --> 00:03:03,700
.آسفة يا حبيبي، لقد ارتفع الإيجار للتو

24
00:03:05,400 --> 00:03:08,400
.وأنا سأتقدم نحو "بارك بليس". دوري

25
00:03:09,166 --> 00:03:13,433
،"أبحث عن "جو الصغير
.أمي ستشتري حقيبة جديدة من المتجر

26
00:03:17,066 --> 00:03:18,533
.وصلنا

27
00:03:26,033 --> 00:03:28,133
."مساء الخير يا سيدة "بانكس" و سيد "بانكس

28
00:03:29,533 --> 00:03:32,866
كم رائع أن أرى العائلة كلها
.تقضي الوقت سويًا

29
00:03:32,933 --> 00:03:35,033
كنت أظن أن هذا لا يحدث
."إلا في مسلسل "كوزبي شو

30
00:03:38,066 --> 00:03:39,533
.إريك" يا بني، لقد عدت مبكرًا"

31
00:03:39,600 --> 00:03:43,300
.أنت تعرفني يا سيدي، أنا لا أريد أن أغضبك

32
00:03:44,333 --> 00:03:46,866
.أنه ليس قلقًا على ابنته

33
00:03:50,200 --> 00:03:51,600
."لابد وأنك "كارلتون

34
00:03:51,666 --> 00:03:54,833
أبوكم دائما ما يتحدث عنكم بفخر
.في مكتب المحاماة

35
00:03:54,900 --> 00:03:56,466
."كلًا، أنا "ويل

36
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
من؟

37
00:03:59,700 --> 00:04:01,200
..."إذا يا "إيريك

38
00:04:01,533 --> 00:04:05,066
هل قضيتما وقتًا ممتعًا على العشاء؟ -
.أجل يا سيدي -

39
00:04:05,233 --> 00:04:07,366
"المطعم الذي اقترحته لنا السيدة "بانكس
.كان ممتازًا

40
00:04:07,866 --> 00:04:10,800
...المنظر كان خلابًا وبالطبع زاده جمال

41
00:04:10,866 --> 00:04:12,333
.وجود ابنتك الجميلة

42
00:04:16,466 --> 00:04:18,766
.وأستطيع أن أرى من أين لها بهذا الجمال

43
00:04:22,433 --> 00:04:24,166
.كنت أظنك تتملق

44
00:04:24,233 --> 00:04:26,333
.أنت كالمكنسة بالمقارنة به

45
00:04:27,800 --> 00:04:30,733
عندما أصل لعمره
.سأكون متملقًا ضعف ما هو عليه

46
00:04:32,533 --> 00:04:34,700
...إريك"، لا أدري لماذا"

47
00:04:34,766 --> 00:04:36,633
.لكن يبدو شكلك مختلف الليلية

48
00:04:36,700 --> 00:04:39,433
.لقد جعلته يزيل نظاراته المملة

49
00:04:39,500 --> 00:04:42,233
"تعتقد أنني أشبه الممثل "بلير أندروود
.بدون النظارات

50
00:04:43,666 --> 00:04:45,666
"من الواضح أن "هيلاري
.هي من تحتاج إلى نظارات

51
00:04:48,333 --> 00:04:50,533
.لقد جلبت معي شريط فيديو
هل يرغب أحدكم في مشاهدته؟

52
00:04:50,600 --> 00:04:52,700
.رائع يا أبي
."أرجو أن يكون أحد أفلام "جيمس بوند

53
00:04:52,766 --> 00:04:55,566
."تقريبًا. إنه "بانكس"، "فيليب بانكس

54
00:04:55,633 --> 00:04:58,266
"عندما فزت بقضية "ماركس
."ضد ولاية "كاليفورنيا

55
00:04:59,400 --> 00:05:02,066
...عزيزي، كنت أحب أن أشاهد ذلك

56
00:05:02,133 --> 00:05:04,533
.لكن علي سداد قيمة الشيكات بدفتري

57
00:05:06,500 --> 00:05:08,166
.ليس بدون الصراف الخاص بك

58
00:05:10,100 --> 00:05:12,700
.كنت لأشاهده معك ولكنني لا أرغب في ذلك

59
00:05:17,333 --> 00:05:19,466
."أعتقد لم يتبقى سواي وسواك يا سيدة "بانكس

60
00:05:19,533 --> 00:05:21,833
...مما درسته حول القضية في كلية الحقوق

61
00:05:21,900 --> 00:05:22,933
.كنت عبقريًا

62
00:05:23,000 --> 00:05:25,500
.كنت بارعا في ذلك الوقت

63
00:05:25,566 --> 00:05:27,066
.والآن أصبح من النادر

64
00:05:33,500 --> 00:05:37,200
"إذن يا "هيلاري
هل أطلعك "إريك" على أوراقه الخاصة؟

65
00:05:40,666 --> 00:05:44,366
،لا يعجبني هذا الشاب
.فهو مغرور، كأنه في المدرسة ومتملق

66
00:05:45,500 --> 00:05:47,066
.يذكرني بشخص آخر

67
00:05:49,266 --> 00:05:50,800
.لكنه يعجبني

68
00:05:50,866 --> 00:05:52,933
.يعرف كيف يعامل المرأة باحترام

69
00:05:53,000 --> 00:05:56,033
هذا يذكرني بأني محتاج لمقعد خلفي
.في السيارة من أجل موعدي الغرامي غدًا

70
00:05:57,266 --> 00:05:59,266
.مما يعني أنني سأحتاج السيارة
.فأعطيني المفاتيح

71
00:05:59,533 --> 00:06:00,800
."كلًا يا "ويل

72
00:06:00,866 --> 00:06:02,733
.لدي موعد مع فريق المناظرة

73
00:06:03,000 --> 00:06:04,866
.آسفة يا "كارلتون"، لكن مضطرة لشراء فستان

74
00:06:05,033 --> 00:06:07,700
تمهلي يا "هيلاري". ليس من العدل
.أن تستخدمي السيارة طوال الوقت

75
00:06:07,766 --> 00:06:10,200
.حسنًا، فلنتفق

76
00:06:10,266 --> 00:06:13,833
.فلنلعب لعبة صخرة ورقة مقص -
.كلًا فلنلعب البلهاء الثلاثة -

77
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
!"يا "مو

78
00:06:19,133 --> 00:06:21,133
هيا يا رفاق. هل أنت مستعد؟

79
00:06:21,300 --> 00:06:23,633
.حسنًا، جاهز، استعد، هيا

80
00:06:24,066 --> 00:06:25,333
."حسنًا، المقص يقص الورقة يا "ويل

81
00:06:25,400 --> 00:06:26,633
."والصخرة تكسر مقصك يا "كارلتون

82
00:06:26,700 --> 00:06:29,066
.انتظرا -
."كلًا لقد خسرت بالعدل يا "ويل -

83
00:06:29,133 --> 00:06:31,433
."يبدو أن حظك نفذ. سأوصلك يا "كارلتون

84
00:06:31,733 --> 00:06:33,100
.تمهلي

85
00:06:33,166 --> 00:06:34,666
ألا تحصل الورقة على أي شيء؟

86
00:06:36,066 --> 00:06:37,766
.الورقة ستركب دراجتها

87
00:06:50,533 --> 00:06:51,766
ما هذا؟

88
00:06:53,900 --> 00:06:56,000
.فيفيان"، أعتقد أن هذا هو الزلزال الكبير"

89
00:06:56,300 --> 00:06:58,700
."ما لم تصبه عدوى أغنية "أو بي بي

90
00:07:00,866 --> 00:07:02,633
".أجل، تعرفوني"

91
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
!مفاجأة

92
00:07:27,166 --> 00:07:31,233
،"سمعتم عن سيارة "باتمان
."إليكم سيارة "رابمان

93
00:07:33,533 --> 00:07:36,633
لم أر هذا الكم من القمامة
.في سيارة واحدة من قبل

94
00:07:39,533 --> 00:07:43,033
."من أوقف الـ... سيدة "بانكس

95
00:07:43,266 --> 00:07:44,700
.آسف لم أرك

96
00:07:45,233 --> 00:07:46,733
.مع أن ذلك يصعب تصديقه

97
00:07:48,700 --> 00:07:52,733
من أين حصلت على هذه السيارة يا "ويل"؟ -
."لقد اشتريتها يا خالتي "فيف -

98
00:07:52,800 --> 00:07:55,566
.من مصروفي وعملي نصف دوام في المطعم

99
00:07:55,633 --> 00:07:57,033
ولكن هل حصلت على تأمين؟

100
00:07:58,333 --> 00:08:01,766
.انظر يا عمي "فيل". لدي نظام ستيريو رائع

101
00:08:02,133 --> 00:08:03,500
هل حصلت على تأمين؟

102
00:08:04,666 --> 00:08:08,000
كل هذه الأغراض بالسيارة حصلت عليها
."من معارف "جاز" في متجر "بيب بويز

103
00:08:08,066 --> 00:08:09,266
.كانت أمه تواعدهم

104
00:08:13,200 --> 00:08:15,466
ولكن هل حصلت على تأمين؟

105
00:08:16,633 --> 00:08:19,266
كلًا ولكني حصلت على معطر الجو
."مالكوم أكس"

106
00:08:21,800 --> 00:08:25,066
لن تقود السيارة
.حتى أري أوراق التأمين الخاصة بها

107
00:08:25,133 --> 00:08:28,666
من الأحمق الذي يبيع سيارة دون تأمين؟

108
00:08:29,233 --> 00:08:30,533
.أعترض على ذلك

109
00:08:32,866 --> 00:08:35,766
،"وقعت في الفخ يا سيد "بانكس
...لا تستطيع أن تطردني

110
00:08:35,833 --> 00:08:37,300
.لأني في الخارج بالفعل

111
00:08:49,633 --> 00:08:53,600
.حبيبي، شكلك وسيم بدون النظارات

112
00:08:53,966 --> 00:08:55,966
هل خلعتها من أجل "هيلاري"؟

113
00:09:03,666 --> 00:09:05,133
.لست أنت يا غبي

114
00:09:06,166 --> 00:09:07,700
هل تمنحونا بعض الخصوصية؟

115
00:09:07,900 --> 00:09:10,900
،الأمر الأهم فالأقل أهمية
.من المفترض أنك رفيقتي أنا

116
00:09:12,600 --> 00:09:14,833
.أود تفسيرًا من فضلك

117
00:09:16,266 --> 00:09:18,433
حسنًا، أنا "إريك". كيف حالك؟

118
00:09:24,600 --> 00:09:27,233
.لقد جعت فجأة وأرغب في الدجاج المقلي

119
00:09:27,900 --> 00:09:29,400
.هيا يا "هيلاري"، لنذهب لتناول الطعام

120
00:09:29,466 --> 00:09:32,466
.انتظر يا أخي، أنت ترجع للخلف

121
00:09:32,533 --> 00:09:34,466
.هي الآن على الأريكة. لا تبدد نقودك

122
00:09:37,266 --> 00:09:40,233
.سآخذ وشاحي -
وماذا عني؟ -

123
00:09:45,200 --> 00:09:48,333
."لا أصدق ذلك يا "جاز

124
00:09:48,533 --> 00:09:50,533
.ستغلق الأسواق خلال ربع ساعة

125
00:09:50,600 --> 00:09:53,233
.وستكون محطة الحافلات مكتظة بالفتيات

126
00:09:54,133 --> 00:09:55,833
."ولا نستطيع أخذ سيارة الـ"رابموبيل

127
00:09:57,000 --> 00:09:58,700
كيف يسيطر عمي "فيل" على الموقف؟

128
00:09:59,300 --> 00:10:01,100
."كم هي جاهلة "هيلاري

129
00:10:03,100 --> 00:10:05,200
.هي حتى لم تتصل بي لتقل لي إنها تركتني

130
00:10:05,766 --> 00:10:08,066
.أستحق على الأقل هذا القدر

131
00:10:10,233 --> 00:10:12,433
.هذا ليس ما قصدته. أنا رجل أيضّا

132
00:10:13,466 --> 00:10:16,566
.لكن عمي "فيل" أكبر مني بكثير

133
00:10:19,033 --> 00:10:22,066
.يمكن لاثنين لعب هذه اللعبة. عندي فكرة

134
00:10:22,333 --> 00:10:24,966
.الأسواق ستقفل
...لنذهب إلى هناك بوسيلة أخرى

135
00:10:25,033 --> 00:10:26,300
.وندعو الفاتنات للركوب

136
00:10:26,500 --> 00:10:27,466
.تمهل

137
00:10:27,533 --> 00:10:30,366
...هل تقول لي إن علي أن أعصي عمي

138
00:10:30,433 --> 00:10:33,400
وأفعل شيء قال لي تحديدًا أن لا أفعله؟

139
00:10:35,133 --> 00:10:36,766
.لن تكون أول مرة. هيا

140
00:10:40,366 --> 00:10:44,166
الخادم الذكي لا يرى شيئًا
...ولا يسمع شيئًا

141
00:10:44,233 --> 00:10:46,533
.ويدون ملاحظات مفصلة في دفتره

142
00:10:51,500 --> 00:10:53,000
.فصل جديد

143
00:10:57,500 --> 00:10:58,600
."اللعنة يا "إريك

144
00:10:59,300 --> 00:11:01,366
ألم تراني وأنا خارج من المرآب؟

145
00:11:01,433 --> 00:11:02,966
.لا أصدق ذلك

146
00:11:03,533 --> 00:11:05,500
...تلك الخردة صدمت

147
00:11:05,566 --> 00:11:08,866
حاجز الاصطدام
.لسيارة ثمنها خمسة وثلاثين ألف دولار

148
00:11:08,933 --> 00:11:11,566
سيكلفك ذلك الكثير
.من زجاجات المياه الغازية الفارغة

149
00:11:12,766 --> 00:11:15,533
لدي كثير من زجاجات المياه الغازية
.في غرفة المعيشة

150
00:11:17,966 --> 00:11:20,733
.لا أصدق ذلك

151
00:11:21,966 --> 00:11:27,166
"انظر إليها، كانت في السابق "كولد تشيلينج
."أصبحت "أولد شيلي

152
00:11:30,133 --> 00:11:31,966
ما اسم شركة التأمين التي تتعامل معها؟

153
00:11:32,300 --> 00:11:33,433
.غلطتك

154
00:11:38,500 --> 00:11:41,266
.ليس لدي ولا أحتاج لتأمين لأنها غلطتك

155
00:11:42,500 --> 00:11:45,133
هيلاري" هل لي باستعمال هاتفك من فضلك؟" -
.أجل، تفضل -

156
00:11:47,000 --> 00:11:48,900
.يستحسن أن تكون تلك مكالمة داخلية

157
00:11:58,966 --> 00:12:00,933
."المعذرة يا سيد ويا سيدة "بانكس

158
00:12:01,233 --> 00:12:04,266
سيد "بانكس" لدي مشكلة صغيرة
.وأريد بعض النصيحة

159
00:12:05,466 --> 00:12:07,366
.سأقابلك في الدور العلوي يا عزيزي

160
00:12:09,733 --> 00:12:11,600
.حسنًا يا بني. باختصار

161
00:12:14,166 --> 00:12:18,266
ماذا تفعل إذا وقع لك حادث تصادم
...مع شخص تعرفه

162
00:12:18,333 --> 00:12:20,866
وليس لديه تأمين
ويرفض دفع ثمن إصلاح الخسائر؟

163
00:12:21,033 --> 00:12:22,833
.إريك" أنت محامي"

164
00:12:22,900 --> 00:12:26,333
وبصفتك محامي لا تدع الأمور الشخصية
.تدخل في هذا

165
00:12:26,400 --> 00:12:29,366
.كل من يقود سيارة بدون تأمين يستحق الدرس

166
00:12:29,433 --> 00:12:32,500
أقترح أن ترفع عليه دعوى قضائية
.وتترك العدالة تأخذ مجراها

167
00:12:34,066 --> 00:12:35,233
.أشكرك يا سيدي

168
00:12:38,633 --> 00:12:39,700
!أبي

169
00:12:39,766 --> 00:12:42,766
.لا تقلقي يا "هيلاري" لقد تمت تسوية الأمر

170
00:12:42,833 --> 00:12:45,966
."سأراك في المحكمة يا "ويل -
الملعب؟ -

171
00:12:46,033 --> 00:12:48,900
.يوجد كرة وطوق هناك، يمكننا الذهاب الآن

172
00:13:04,066 --> 00:13:05,700
أما زلت تختبئ من أبي؟

173
00:13:05,966 --> 00:13:08,300
أنا لا أختبئ، حسنًا؟

174
00:13:08,366 --> 00:13:11,300
اشتريت سيارة ثم قدت السيارة
ووقعت لي حادثة. ماذا في ذلك؟

175
00:13:11,366 --> 00:13:15,266
.سأخبر عمي "فيل" ذلك وجهًا لوجه -
.مرحبًا يا أبي -

176
00:13:15,900 --> 00:13:18,333
."خيالك واسع يا "كارلتون

177
00:13:19,766 --> 00:13:21,533
".انظر خلفك، ها هو أبي"

178
00:13:31,033 --> 00:13:33,666
.أتمنى أن يكون "لوثر فاندروس" في المنزل

179
00:13:38,833 --> 00:13:43,200
.مدير الشرطة بالخارج. شرطة الولاية

180
00:13:46,700 --> 00:13:48,933
."أظن أنكم تبحثون عن "ويل سميث

181
00:13:50,000 --> 00:13:51,033
.ها هو، هنا

182
00:13:52,866 --> 00:13:55,966
."أبحث عن "فيليب بانكس -
."أنا "فيليب بانكس -

183
00:13:56,566 --> 00:13:58,000
.سيدي، هذا أمر استدعاء

184
00:13:58,466 --> 00:14:01,066
هلًا وقعت ها هنا؟ رجاء؟

185
00:14:08,933 --> 00:14:10,133
.يوم سعيد

186
00:14:15,066 --> 00:14:19,533
.لا أصدق ذلك. "إريك" يستدعيني للمحكمة

187
00:14:19,833 --> 00:14:21,000
هل يمكنه عمل ذلك؟

188
00:14:21,066 --> 00:14:23,400
.ويل" قاصر. وأنا الوصي القانوني عليه"

189
00:14:24,533 --> 00:14:27,300
.انتظرا. دعوني أستوضح الأمر

190
00:14:27,366 --> 00:14:32,200
،أشتري سيارة، ولا أحصل على تأمين
ويقع لي حادث للسيارة ثم يقاضونك؟

191
00:14:32,266 --> 00:14:33,333
."هذا صحيح يا "ويل

192
00:14:34,600 --> 00:14:35,666
.أقبل هذا

193
00:14:57,733 --> 00:14:59,633
ما الذي تحاول أن تفعله يا "جاز"؟

194
00:14:59,900 --> 00:15:01,400
.عشرة آلاف دولار في السنة مدى الحياة

195
00:15:03,566 --> 00:15:06,133
.تعرف، لا أعتقد أنها ضيقة بالقدر الكافي

196
00:15:06,200 --> 00:15:07,533
.حسنًا

197
00:15:07,600 --> 00:15:10,200
.لكن لا تستطيع لومي لروح العمل لدي

198
00:15:13,433 --> 00:15:16,433
.بانكس"، نحن ستة أفراد، رجاء" -
المعذرة؟ -

199
00:15:16,500 --> 00:15:19,466
.أنا آسفة. أراهم في مقاعدهم. آسفة

200
00:15:19,533 --> 00:15:23,033
،عندما أدركت أني سأرفع يدي اليمنى
.توقفت لشراء القفازات

201
00:15:23,100 --> 00:15:24,333
أليست رائعة؟

202
00:15:28,366 --> 00:15:31,766
مرحبًا جميعًا. يوم جميل، أليس كذلك؟

203
00:15:32,166 --> 00:15:33,500
.أنا غير مضطر للإجابة

204
00:15:35,400 --> 00:15:38,133
،"سيد "بانكس
.أردت فقط أن أتمنى لك حظًا موفقًا

205
00:15:39,500 --> 00:15:42,033
.لست أنا من يحتاج للحظ

206
00:15:42,100 --> 00:15:45,700
.أنا لن أفوز فحسب. سأسحقك

207
00:15:47,533 --> 00:15:49,533
...رأيته يسحق الكثير من قبل

208
00:15:51,666 --> 00:15:53,566
.لكن لم أره قط يبصقه

209
00:16:00,666 --> 00:16:04,966
"قيام. قسم 43 من محكمة "لوس إنجلوس
.الآن مجتمعة

210
00:16:05,033 --> 00:16:07,100
."يرأسها السيد "هاري ويلسون

211
00:16:08,433 --> 00:16:09,266
.جلوس

212
00:16:12,066 --> 00:16:16,066
،لنرى. القضية رقم ثلاثة آلاف وخمسة
...ساندرز) ضد (بانكس)". مكتوب هنا)"

213
00:16:16,133 --> 00:16:20,566
"المدعى عليه "ويل سميث
..."اصطدم بالمدعي "إريك ساندرز

214
00:16:20,633 --> 00:16:22,733
."في منزل "فيليب بانكس

215
00:16:23,733 --> 00:16:26,300
.المنزل. جميل

216
00:16:26,800 --> 00:16:29,033
.زوجتي أخذت منزلي في تسوية الطلاق

217
00:16:30,466 --> 00:16:33,566
.أكرهها

218
00:16:38,733 --> 00:16:40,366
..."حسنًا يا سيد "ساندرز

219
00:16:40,666 --> 00:16:43,533
هلًا اقتربت من المنصة
وقرأت لنا بيان الافتتاح الخاص بك؟

220
00:16:43,733 --> 00:16:45,033
.أجل يا سيدي

221
00:16:45,733 --> 00:16:50,666
.وبالمناسبة أنا آسف جدًا لظروفك العائلية

222
00:16:54,100 --> 00:16:56,866
يا سيدي القاضي، لقد كنت أرجع للخلف
..."في مدخل منزل عائلة "بانكس

223
00:16:56,933 --> 00:17:01,466
.عندما سمعت صوت موسيقى راب مرتفع ومزعج

224
00:17:02,133 --> 00:17:04,899
..."ثم فوجئت بـ"ويل سميث

225
00:17:05,433 --> 00:17:09,899
يصطدم بسيارتي
.ووسيلة انتقالي الوحيدة بتهور

226
00:17:10,533 --> 00:17:11,866
.أعترض يا سيادة القاضي

227
00:17:11,933 --> 00:17:14,933
،أجل يا سيادة القاضي
.هذا الرجل يضايق الشاهد

228
00:17:16,399 --> 00:17:18,366
.لا يوجد شهود أيها الشاب

229
00:17:19,833 --> 00:17:22,300
.أعرف لكني لطالما أردت قول ذلك

230
00:17:24,666 --> 00:17:27,800
أعترض لأن علو الموسيقى
...ليس له أهمية على الإطلاق

231
00:17:27,866 --> 00:17:29,966
.فيما يتعلق بقدرة موكلي على قيادة السيارة

232
00:17:30,333 --> 00:17:31,733
.اعتراض مقبول

233
00:17:32,800 --> 00:17:35,000
كم المبلغ الذي تقاضيهم من أجله؟

234
00:17:35,900 --> 00:17:38,166
.2500 دولارًا لتعويض الأضرار

235
00:17:39,100 --> 00:17:41,200
هل يحب الدفاع أن يلقي بكلمة؟

236
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
.كلًا يا سيدي

237
00:17:42,866 --> 00:17:45,733
."أود أن استدعي شاهدي الأول، "ويل سميث

238
00:17:49,633 --> 00:17:51,166
.ارفع يدك اليمنى

239
00:17:51,266 --> 00:17:53,666
هل تقسم بأن تقول الحق، كل الحق
...ولا شيء غير الحق

240
00:17:53,733 --> 00:17:55,433
وليكن الله في عونك؟ -
.أجل -

241
00:17:55,633 --> 00:17:59,166
.وأنا أنفي تمامًا كل التهم الموجهة إلي

242
00:17:59,233 --> 00:18:02,233
.هذه مكيدة من الديموقراطيين

243
00:18:06,933 --> 00:18:08,733
.غلطتي. شاهدت قناة "سي إن إن" كثيرًا

244
00:18:12,400 --> 00:18:15,600
سيد "سميث"، هلا تقول لنا ماذا حدث؟

245
00:18:15,900 --> 00:18:16,933
.أجل

246
00:18:17,466 --> 00:18:18,866
.اسمع أيها القاضي

247
00:18:19,066 --> 00:18:21,800
أنا و"جاز" كنا على وشك الذهاب إلى السوق
.في السيارة

248
00:18:21,866 --> 00:18:23,433
.حتى نتعرف على بعض الفتيات

249
00:18:24,033 --> 00:18:25,966
،"لذا قمت بتشغيل أغاني "بيابو

250
00:18:26,033 --> 00:18:27,433
..."وتأكدت من وجود معطر الفم "بيانكا

251
00:18:27,500 --> 00:18:29,800
...لأن رائحة الفم الذكية هي ما يفرق بين

252
00:18:29,866 --> 00:18:31,966
.أخذ رقم هاتف الفتاة وجعلها تستاء

253
00:18:33,366 --> 00:18:36,066
.إحداهن استاءت مني هذا الصباح في الحافلة

254
00:18:37,266 --> 00:18:40,066
وكان ذلك أكثر حدثًا مثيرًا
.يحدث لي منذ ستة أشهر

255
00:18:42,066 --> 00:18:44,100
ماذا كنت تقول يا سيد "سميث"؟

256
00:18:44,433 --> 00:18:47,100
...أجل، ثم نظرت في المرآة

257
00:18:47,166 --> 00:18:50,300
ثم ما لبثت أن ضغطت على البنزين
...حتى ظهر المدعي من حيث لا أدري

258
00:18:50,366 --> 00:18:54,300
هذا الأخ المتحذلق جاء مسرعًا
...من حيث لا أدري

259
00:18:54,366 --> 00:18:57,066
.ثم صدمني -
أتريد إضافة أقوال أخرى يا سيد "سميث"؟ -

260
00:18:58,033 --> 00:18:59,833
.أجل، كن متفائلًا. أنت عظيم

261
00:19:01,833 --> 00:19:03,133
.شكرًا

262
00:19:09,466 --> 00:19:12,133
."يمكنك أن تنزل يديك يا "جاز

263
00:19:13,166 --> 00:19:14,200
.مستحيل

264
00:19:14,266 --> 00:19:18,400
،معه مسدس
.قد يطلق علي ستة طلقات تحذيرية في ظهري

265
00:19:21,866 --> 00:19:24,233
."جاز" -
.حسنًا -

266
00:19:24,666 --> 00:19:29,033
.سأخفض يداي الآن

267
00:19:35,333 --> 00:19:39,333
هل رويت لنا ما حدث في حسابك؟ -
.لا أستطيع. لقد أغلقوا الحساب -

268
00:19:41,866 --> 00:19:44,233
.ادعوا إني أكتب شيكات بدون رصيد

269
00:19:44,500 --> 00:19:47,633
لا أعلم عما كانوا يتحدثون
.فتلك الشيكات كانت واضحة الخط

270
00:19:51,600 --> 00:19:54,200
سيدي، أود أن أستدعي
.هيلاري بانكس" للشهادة"

271
00:19:57,166 --> 00:20:01,566
...هل كانت هناك أي ظروف سهلت للجاني

272
00:20:01,633 --> 00:20:03,566
ارتكاب الجريمة؟

273
00:20:04,433 --> 00:20:07,300
.ما كنت لأقول تلك الكلمات بالتحديد

274
00:20:07,666 --> 00:20:10,200
لم لا؟ -
.لأني لا أعرف معناها -

275
00:20:12,000 --> 00:20:15,666
...كل ما أذكره هو الموسيقى الصاخبة ورائحة

276
00:20:15,733 --> 00:20:17,633
.عطر رخيص ودجاج مقلي

277
00:20:18,633 --> 00:20:19,900
موسيقى صاخبة؟

278
00:20:22,000 --> 00:20:25,633
موسيقى أعلى من صوت بوق سيارتي
يا آنسة "بانكس"؟

279
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
.أجل

280
00:20:27,100 --> 00:20:31,000
كما ترى يا سيادة القاضي، لم يتمكن الراكب
...معي من سماع بوق السيارة

281
00:20:31,066 --> 00:20:33,466
إذا فلقد كان
."من المستحيل أن يسمعه "ويل سميث

282
00:20:33,666 --> 00:20:36,566
...وهذا سبب أن تحذيراتي لم ينتبه إليها

283
00:20:36,633 --> 00:20:38,333
.واستمر في زيادة سرعته

284
00:20:38,400 --> 00:20:40,833
...هذا هو يا سيادة القاضي، وهذا وحده

285
00:20:41,533 --> 00:20:44,533
.تسبب في الأضرار الجسيمة لسيارتي الجذابة

286
00:20:44,966 --> 00:20:46,500
.أقصد سيارتي

287
00:20:47,900 --> 00:20:49,966
هل تود استجواب الشاهد يا سيد "بانكس"؟

288
00:20:50,200 --> 00:20:51,233
.أجل يا سيادة القاضي

289
00:20:53,266 --> 00:20:54,900
."آنسة "بانكس -
.أبي -

290
00:20:57,233 --> 00:21:01,733
هل تمانعين في أن أسألك ما الذي كان يرتديه
السيد "ساندرز" ليلة الحادث؟

291
00:21:02,200 --> 00:21:05,866
"كان "إريك
.يرتدي سروال جينز رائع فاتح اللون

292
00:21:05,933 --> 00:21:07,600
...قد اخترته له، بالطبع

293
00:21:08,800 --> 00:21:11,866
."وقميص ماركته "هيجو بوس"، وحذاء "بوط

294
00:21:12,500 --> 00:21:15,200
وعلى وجهه؟ -
.لا شيء -

295
00:21:15,500 --> 00:21:16,866
أتقصد تلك النظارات البشعة؟

296
00:21:16,933 --> 00:21:19,066
.كلًا، جعلته يخلعها قبل أن نغادر المنزل

297
00:21:20,266 --> 00:21:22,933
"إذن فأنت تقولين إن السيد "ساندرز
...لم يكن مرتديا نظارته

298
00:21:23,000 --> 00:21:27,066
على الرغم من أن النسخة الضوئية من رخصته
...تنص بوضوح على أنه يجب أن يرتديها

299
00:21:27,133 --> 00:21:29,800
.طوال الوقت وهو يقود السيارة

300
00:21:30,566 --> 00:21:31,666
.أخ

301
00:21:33,066 --> 00:21:34,600
.لقد انتهيت يا سيدي

302
00:21:35,300 --> 00:21:38,200
.انصراف -
.حسنًا -

303
00:21:39,566 --> 00:21:41,600
.سيادة القاضي، رقمي في الملف لديك

304
00:21:41,666 --> 00:21:43,933
.فلنخرج سويًا في المستقبل -
.مع السلامة -

305
00:21:48,333 --> 00:21:50,200
."حسنًا تهانيًا يا سيد "بانكس

306
00:21:50,800 --> 00:21:53,033
.لا تهنئني، لقد قمت بعملك بصورة رائعة

307
00:21:53,100 --> 00:21:54,866
.ستكون محاميًا عظيمًا في يوم ما

308
00:21:54,933 --> 00:21:58,033
وذكرك لمسألة علو الموسيقى
.كانت استراتيجية رائعة

309
00:21:58,100 --> 00:22:02,233
شكرًا جزيلًا، لكن من الواضح أنها لم تكن
.بقوة استعمال النظارة في الدفاع

310
00:22:02,500 --> 00:22:04,200
لم لا نناقش ذلك على العشاء الليلة؟

311
00:22:04,266 --> 00:22:06,300
.يسرنا قدومك -
.بالطبع -

312
00:22:13,700 --> 00:22:18,133
"أتمنى لو أن عمي "فيل
...يتعقل في هذا الأمر

313
00:22:18,200 --> 00:22:19,300
.وأنا كذلك

314
00:22:20,233 --> 00:22:22,033
.بالطبع أسهل له

315
00:22:23,266 --> 00:22:25,800
.حسنًا، أعتقد أن كلانا بدأ بداية خاطئة

316
00:22:26,100 --> 00:22:28,400
لا عداء؟ -
.لا عداء -

317
00:22:47,333 --> 00:22:49,100
{\an8}.حسنًا، جاهز، استعد، هيا

318
00:22:49,300 --> 00:22:51,200
{\an8}...حسنًا، الورقة

319
00:22:52,333 --> 00:22:54,066
.حسنًا، جاهز، استعد، هيا

320
00:22:54,366 --> 00:22:55,733
."حسنًا، المقص يقص الورقة يا "ويل

321
00:22:55,800 --> 00:22:57,200
...والصخرة تكسر

322
00:23:00,466 --> 00:23:02,066
."والصخرة تكسر مقصك يا "كارلتون

323
00:23:02,133 --> 00:23:03,266
.انتظرا

