1
00:00:04,633 --> 00:00:07,166
ويل"، لطيف منك مساعدة أمي وأبي"
.في حمل حقائبهما

2
00:00:07,566 --> 00:00:11,066
طبعا يا رجل، أعني أنهما يعاملانني
...معاملة جيدة هنا إلى حد

3
00:00:11,133 --> 00:00:13,300
أنني مستعد للقيام بكل ما بوسعي
.لرد جميلهما

4
00:00:13,366 --> 00:00:16,700
أنت أيضًا متشوق جدًا لرحيلهما، صحيح؟ -
أليس أمرًا بديهيًا؟ -

5
00:00:18,366 --> 00:00:20,966
بما أنني المسؤول عن المنزل
...في عطلة نهاية الأسبوع هذه

6
00:00:21,033 --> 00:00:23,800
.أظن أنك ستجدني قاس، ومع ذلك سأكون عادلًا
...ستجدني حازمًا

7
00:00:24,133 --> 00:00:25,133
.ومع ذلك سأكون لطيفًا

8
00:00:26,833 --> 00:00:29,833
.بالإضافة إلى أن "هيلاري" هي الأكبر سنًا
.إنها تتولى المسؤولية

9
00:00:29,900 --> 00:00:32,200
.ولكن ليست لديها مزايا القائد
.إنها مجرد رمز

10
00:00:32,266 --> 00:00:34,900
"مثل الملكة "إليزابيث" و"دان كوايل
."والكولونيل "ساندرز

11
00:00:35,866 --> 00:00:39,033
.لقد قمت بطبع بعض القوانين للمنزل
.أظن أن عليك إلقاء نظرة عليها

12
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
،"بالله عليك يا "كارلتون
..عليك أن تتساهل قليلًا

13
00:00:42,200 --> 00:00:43,233
.إنك متشدد جدًا

14
00:00:43,300 --> 00:00:45,633
يفاجئني أن سروالك الداخلي
.لا يتمزق عندما تعطس

15
00:00:51,166 --> 00:00:54,466
،ويل"، بربك"
.إنني معتاد على الحياة المليئة بالأخطار

16
00:00:54,866 --> 00:00:58,366
لا يمكنني أن أحصي المرات التي ذهبت فيها
.للسباحة بعد تناول الطعام مباشرة

17
00:01:02,100 --> 00:01:06,533
قصدت الحي بأكمله
.ولم أبع علبة واحدة من الكعك

18
00:01:07,066 --> 00:01:09,433
.حتى "شيلي وينترز" رفضت أن تشتري مني

19
00:01:15,033 --> 00:01:17,666
.اسمعي، تحتاجين إلى أسلوب مختلف في البيع

20
00:01:17,733 --> 00:01:19,966
،اسمعي
:إليك أسلوب لطالما كان ناجحًا بالنسبة لي

21
00:01:21,533 --> 00:01:24,933
...أيها السيد، كنت سأبيعك بعض الكعك"

22
00:01:25,000 --> 00:01:28,833
لكنني تعثرت أمام مدخلك"
.وأظن أني كسرت كاحلي

23
00:01:28,900 --> 00:01:33,333
هل يمكنك الاتصال بأبي من فضلك؟"
".إنه محام، وسيعرف ما ينبغي فعله

24
00:01:37,600 --> 00:01:41,133
،"حسنًا يا "هيلاري
...سأترك لك 100 دولار للبقالة

25
00:01:41,200 --> 00:01:44,566
وهذا هو رقم الهاتف حيث سنمكث
.خلال مؤتمر المحامين

26
00:01:44,633 --> 00:01:46,366
.لا أستطيع القول إنني متشوقة لذلك

27
00:01:46,433 --> 00:01:48,900
لا أستطيع أن أقول ذلك
.لأنها ستكون كذبة كبيرة

28
00:01:50,633 --> 00:01:53,100
.أودعكم جميعًا
.سأغيب خلال عطلة نهاية الأسبوع

29
00:01:53,766 --> 00:01:56,566
."إلى اللقاء يا "جيفري
.أرجو أن تستمتع بمؤتمر الخدم

30
00:01:57,066 --> 00:01:58,300
."إلى اللقاء يا آنسة "آشلي

31
00:01:58,533 --> 00:02:01,633
،يا "جيفري" الشقي
.لطالما تساءلت ماذا تفعلون في تلك الأماكن

32
00:02:01,733 --> 00:02:03,866
هل تستغرقون في ذكريات السيد "فرينش"؟

33
00:02:08,766 --> 00:02:11,833
."في الواقع، سنستغرق في ذكريات "بنسون

34
00:02:13,066 --> 00:02:16,533
.إنه مؤتمر الخدم السود
...موضوع هذه السنة سيكون

35
00:02:16,800 --> 00:02:19,033
".أحضرها بنفسك أيها اللعين"

36
00:02:21,033 --> 00:02:22,633
.أراكم جميعًا صباح الاثنين

37
00:02:24,233 --> 00:02:25,866
هل أنت جاهزة للمؤتمر يا عزيزتي؟

38
00:02:26,166 --> 00:02:28,333
...مهما استعددت

39
00:02:28,400 --> 00:02:31,000
لا يمكن أن أكون مستعدة
.بما يكفي لشيء كهذا

40
00:02:32,466 --> 00:02:37,000
،رائع. والآن أيها الأولاد
...أنتم جميعًا ناضجون وراشدون

41
00:02:37,100 --> 00:02:39,533
.وأنا وأمكم نثق بكم تمام الثقة

42
00:02:39,600 --> 00:02:42,733
ولكن في نفس الوقت، لو كان أي منكم يخطط
...لاستخدام عطلة نهاية الأسبوع هذه

43
00:02:42,800 --> 00:02:45,733
...كعذر للقيام بنشاطات متهورة

44
00:02:45,866 --> 00:02:47,433
.فعليكم التروي

45
00:02:47,700 --> 00:02:51,833
أي نوع من السلوك السيئ
...سيُقابل بعقاب فوري

46
00:02:53,166 --> 00:02:57,466
وقطع الإعانة المالية. هل كلامي واضح؟

47
00:02:58,566 --> 00:03:00,233
هذا تمييز عنصري، صحيح؟

48
00:04:12,766 --> 00:04:15,200
{\an8}.فيليب"، يا لها من مفاجأة رائعة"

49
00:04:15,266 --> 00:04:18,433
{\an8}لا أعرف كيف نجحت
...في التخطيط لهذا دون علمي

50
00:04:18,499 --> 00:04:19,900
{\an8}.لكنني مسرورة لقيامك به

51
00:04:19,966 --> 00:04:23,933
{\an8}حسنًا، لقد رأيت أن هذا سيكون أفضل بقليل
.من مؤتمر ممل للمحامين

52
00:04:24,366 --> 00:04:27,766
أرجو أن تستمتعا بإقامتكما هنا
."في نزل "دومي

53
00:04:32,566 --> 00:04:33,866
."أنا "بوب دومي

54
00:04:38,733 --> 00:04:42,733
أتعرفين؟ لقد حجزت نفس الغرفة
.التي أمضينا فيها الذكرى العاشرة لزواجنا

55
00:04:43,066 --> 00:04:45,100
جناح "أمجاد (روما)"؟

56
00:04:45,166 --> 00:04:49,666
وإن كنت تتذكرين فإن السرير على شكل عربة
.لم يكن بحاجة إلى خيول لجره عبر الغرفة

57
00:04:58,000 --> 00:05:00,366
.أهلًا بكما في القصر

58
00:05:04,733 --> 00:05:06,133
ماذا حل بـ"روما"؟

59
00:05:07,700 --> 00:05:11,600
.في الواقع، الجناح الروماني المجاور محجوز

60
00:05:14,900 --> 00:05:17,066
حسنًا، الـ50 دولارًا
.هذه تقول إنه غير محجوز

61
00:05:17,133 --> 00:05:20,266
شكرًا يا سيدي
.ولكن الـ200 دولار التي دفعها تقول العكس

62
00:05:23,233 --> 00:05:26,900
فيليب"، هذا رائع. إنني متأكدة"
.من أنه سيكون رومانسيًا بنفس القدر

63
00:05:26,966 --> 00:05:30,366
لكنني كنت أود بشدة
.أن ألبس ذلك الرداء الروماني

64
00:05:32,100 --> 00:05:33,866
.سأقوم برقصتي المثيرة بالأخمرة السبعة

65
00:05:34,500 --> 00:05:36,200
.ولم أحضر أي خمار معي

66
00:05:39,133 --> 00:05:40,833
.حسنًا يا أولاد، اذهبوا لمشاهدة فيلم

67
00:05:45,266 --> 00:05:48,200
حسنًا، الكوكب الأقرب إلى الأرض؟
."إنه "عطارد

68
00:05:48,500 --> 00:05:50,766
...يا رجل، لقد أصبت! أتعرف؟ إنك ذكي جدًا

69
00:05:50,833 --> 00:05:53,533
رغم أنك لم تمض سوى سنة واحدة
.في الصف الثاني الثانوي

70
00:05:55,466 --> 00:05:58,733
.تعرفين ما يعني ذلك: عليك أن تخلعي قميصك

71
00:05:58,800 --> 00:06:01,033
.مهلًا لحظة. لقد لعبت هذه اللعبة من قبل

72
00:06:01,100 --> 00:06:02,633
.لم يكن علي قط خلع ثيابي

73
00:06:02,933 --> 00:06:04,866
.لا يا عزيزتي، هذه هي القوانين الكندية

74
00:06:08,233 --> 00:06:12,066
ويل"، نحتاج إلى من يوصلنا إلى متجر"
.البقالة. من المفروض أن نبيع الكعك اليوم

75
00:06:12,933 --> 00:06:16,633
آشلي"، يا حبيبتي وعزيزتي"
...ونور عيني وغاليتي

76
00:06:16,700 --> 00:06:18,766
لم لا تطلبين ذلك من "كارلتون" أو "هيلاري"؟

77
00:06:18,833 --> 00:06:22,600
ولا تعودي إلى هنا إلا بعد بلوغك الـ17
.من عمرك أو بصحبة شخص بالغ

78
00:06:24,833 --> 00:06:26,200
والآن، ماذا كنا نفعل؟

79
00:06:27,500 --> 00:06:30,400
حسنًا، أتتكلم أية واحدة منكن أيتها السيدات
اللغة اللاتينية؟

80
00:06:31,933 --> 00:06:33,600
.أمر مؤسف. "تاي"، أغلق الستائر

81
00:06:35,033 --> 00:06:38,800
نعم، والداي في رحلة خارج البلدة
.لذا يمكنني أن أفعل ما أشاء

82
00:06:39,500 --> 00:06:44,866
.والآن تعالي إلى هنا فوراً
.أريدها ساخنة وبسرعة

83
00:06:47,566 --> 00:06:50,533
!وإن كان عليها أي "بيبيروني"، سأرجعها

84
00:06:51,166 --> 00:06:53,633
،"كارلتون"
...من المفروض أن نبيع الكعك اليوم

85
00:06:53,700 --> 00:06:57,133
.وقالت أمي إن على أحد منكم أن يوصلنا -
.أنتن من الكشافة. اذهبن سيراً -

86
00:07:01,433 --> 00:07:04,000
،"هيلاري"
.نحتاج إلى من يوصلنا إلى متجر البقالة

87
00:07:04,066 --> 00:07:06,933
.تناولن شرابا للحمية
.أحتاج إلى نقود البقالة لشراء المجوهرات

88
00:07:07,566 --> 00:07:09,700
.ولكن لا أحد يريد القيام بذلك

89
00:07:10,833 --> 00:07:14,033
،عفوا أيتها السيدات
...ولكن عندما يغيب والداي

90
00:07:14,133 --> 00:07:15,933
...أصبح بمثابة أم لهؤلاء الأطفال

91
00:07:16,000 --> 00:07:18,766
وكيفية معاملتي لهن
.قد تؤثر عليهن طوال حياتهن

92
00:07:19,800 --> 00:07:21,133
.تعالين معي أيتها الكشافات الصغيرات

93
00:07:25,366 --> 00:07:27,233
.كارلتون"، أوصل الفتيات المدللات"

94
00:07:27,300 --> 00:07:30,833
.إنني أنتظر رفيقة -
.نعم، سأضعها في الفرن من أجلك -

95
00:07:33,033 --> 00:07:36,500
.أنت الأقرب إلى الباب -
.ولكنك الأقرب إلى الأرض -

96
00:07:38,666 --> 00:07:41,533
وأنا أكاد أحصل على عقد من العقيق
.بنصف ثمنه

97
00:07:41,600 --> 00:07:44,366
والآن ليخرج أحدكما ويشغل
."سيارة الـ"مرسيدس

98
00:07:46,066 --> 00:07:47,100
.شكرًا

99
00:07:56,966 --> 00:07:59,633
.حسنًا يا "ثلما" و"لويز"، ابقين هنا

100
00:08:05,366 --> 00:08:07,900
قلت لك إن محول القيادة إلى الوراء
.ليس لزيادة السرعة

101
00:08:10,833 --> 00:08:14,266
.حسنًا، أنا المسؤولة، وسأتولى هذا الأمر

102
00:08:17,233 --> 00:08:20,133
أيتها الشابة، هل تظنين أن نقودي لا تنضب؟

103
00:08:24,833 --> 00:08:27,300
هيلاري"، ما علاقة ذلك بأي شيء؟"

104
00:08:27,966 --> 00:08:30,566
.لا أدري، ذلك ما يقوله لي والدي دائمًا

105
00:08:32,533 --> 00:08:36,233
.علي أن أعترف بخيبة أملي

106
00:08:37,799 --> 00:08:40,233
!هذا منزلنا. إنني أسكن هنا بحق الجحيم

107
00:08:41,433 --> 00:08:43,866
...ولمجرد أن أمي وأبي غائبان

108
00:08:43,933 --> 00:08:46,833
!لا يعني أن علينا التصرف مثل الفقراء

109
00:08:49,633 --> 00:08:52,633
،وبالإضافة إلى ذلك
."لو حدث أي خطأ، سيقع اللوم على "ويل

110
00:08:53,100 --> 00:08:56,666
،ليس اللوم ما أخشاه
."بل أن يضربني خالي "فيل

111
00:08:57,466 --> 00:09:00,733
.لذلك طلبت من فريق التصوير توخي الحذر غدًا

112
00:09:00,800 --> 00:09:02,533
.سيصورون فيديو هنا

113
00:09:04,066 --> 00:09:06,733
،المعذرة أيتها الفتيات
أيمكنكن عدم الاستماع من فضلكن؟

114
00:09:09,466 --> 00:09:11,400
كارلتون"، ما الذي تقوله بحق الجحيم؟"

115
00:09:11,466 --> 00:09:14,633
.إنني أتحدث عن فرصة العمر لتحقيق الأرباح

116
00:09:14,833 --> 00:09:18,000
إنها إستراتيجية في توظيف الأموال
.دون أية مجازفة

117
00:09:18,066 --> 00:09:20,500
كارلتون"، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟"

118
00:09:20,566 --> 00:09:22,966
.سنكسب خمسة آلاف دولار دون أن نفعل شيئًا

119
00:09:23,533 --> 00:09:27,100
خمسة آلاف دولار؟
.يا رجل، يمكنني أن أتحمل من أجلها أي لوم

120
00:09:27,533 --> 00:09:29,900
أين النقود؟ -
...سيحضرونها غدًا -

121
00:09:29,966 --> 00:09:32,666
.ولقد وعدوا بأننا لن نشعر حتى بوجودهم

122
00:09:49,366 --> 00:09:52,433
!"أين غرفة العائلة؟ سوف أقتل "كارلتون

123
00:09:52,533 --> 00:09:54,900
.تقتله؟ أريد أن أعرف اسم مصممه الداخلي

124
00:09:55,466 --> 00:09:57,700
...كارلتون"، عليك شرح الكثير من الأمور"

125
00:09:57,800 --> 00:10:00,400
.وأرجو أن عذرك هو أنهم مسلحون

126
00:10:00,633 --> 00:10:01,933
."اهدأ يا "ويل

127
00:10:02,066 --> 00:10:05,100
،كل المفروشات في الباحة الخلفية
...بأمان من الأذى

128
00:10:05,200 --> 00:10:07,466
...وقبل عودة أمي وأبي يوم الاثنين

129
00:10:07,533 --> 00:10:08,700
...ستعود إلى أماكنها

130
00:10:08,766 --> 00:10:11,233
وسيكون دخلنا الإجمالي
...مائة في المائة أرباحًا

131
00:10:11,300 --> 00:10:13,233
.دون أن نخسر ممتلكاتنا

132
00:10:13,300 --> 00:10:16,000
...اسمع يا رجل، ما زلت لا أعرف عما تتحدث

133
00:10:16,100 --> 00:10:19,200
،ولكن لو وقعت في ورطة يا صديقي
.ستتورط معي أنت أيضًا

134
00:10:19,300 --> 00:10:23,100
لقد قلت لك. ستعود كلها إلى مكانها
.يوم الاثنين

135
00:10:24,500 --> 00:10:26,133
الاثنين؟ -
.الاثنين -

136
00:10:27,166 --> 00:10:28,200
!الاثنين

137
00:10:28,266 --> 00:10:30,166
!وليبدأ التصوير

138
00:10:39,033 --> 00:10:42,466
مرحبًا! كيف حالك يا رجل؟

139
00:10:42,533 --> 00:10:43,800
كيف حالك؟

140
00:10:46,000 --> 00:10:47,466
هل تسمحون من فضلكم؟

141
00:10:47,533 --> 00:10:49,766
،إننا نحاول تصوير فيديو هنا لو سمحتم
اتفقنا؟

142
00:10:49,866 --> 00:10:52,033
."مرحبًا يا "رون" ويا "ريكي" ويا "مايكل

143
00:10:52,666 --> 00:10:54,966
كيف حالكم؟ -
كيف حالك يا "هيلاري" العزيزة؟ -

144
00:10:55,066 --> 00:10:56,333
.تعجبني تلك السترة

145
00:10:56,400 --> 00:10:58,933
.لست متأكدا، أظن أن الصفراء تعجبني أكثر

146
00:10:59,066 --> 00:11:03,366
،اسمعوا، أعرف أنه يجدر بنا تناول الغداء
.لكن اليوم ليس مناسبا إطلاقًا بالنسبة لي

147
00:11:03,433 --> 00:11:05,100
نعم، لديك تنزيلات الأحذية، صحيح؟

148
00:11:05,200 --> 00:11:07,666
.يومًا ما، علي أخذ عطلة

149
00:11:08,333 --> 00:11:09,900
!وداعًا -
.إلى اللقاء -

150
00:11:10,033 --> 00:11:12,533
!ليقف الجميع في أماكنهم

151
00:11:12,633 --> 00:11:15,433
.آسف يا جماعة. يبدو الأمر رائعًا
.إنكم تبدون رائعين حقًا

152
00:11:15,833 --> 00:11:17,233
!وليبدأ التصوير

153
00:11:24,566 --> 00:11:26,100
رباه، هل هؤلاء هم؟

154
00:11:40,900 --> 00:11:42,866
.آسف. آسف بشأن ذلك يا جماعة

155
00:11:42,966 --> 00:11:46,700
اسمعوا، تعرفون تصرفات الأطفال الطائشة
.عندما يحاولون الوقوف أمام الكاميرا

156
00:11:46,800 --> 00:11:47,866
.آسف يا رجل

157
00:11:48,033 --> 00:11:51,300
.حسنًا! آسف يا جماعة
.إنني آسف حقًا. لقد كنتم رائعين

158
00:11:51,400 --> 00:11:53,266
الاثنين، صحيح؟ -
.الاثنين -

159
00:11:53,400 --> 00:11:54,900
!وليبدأ التصوير

160
00:12:10,766 --> 00:12:12,200
.لا يا رجل -
.اسمع، أنا آسف -

161
00:12:12,266 --> 00:12:14,066
ماذا تظن أنك تفعل؟

162
00:12:14,133 --> 00:12:16,933
.كنت أحاول الصعود إلى غرفتي

163
00:12:20,000 --> 00:12:22,966
تاي"، ماذا كنت تفعل؟" -
.كنت أحاول الظهور في الفيديو -

164
00:12:28,766 --> 00:12:32,600
.اسمع يا رجل، هذا منزلي
.لو أردت الظهور في فيديو، انهب متجر خمور

165
00:12:32,933 --> 00:12:36,200
.لن يحدث المزيد من التوقف. أعدكم بذلك

166
00:12:38,900 --> 00:12:40,166
!تصوير

167
00:12:53,000 --> 00:12:54,500
."صالة الحفلات، هنا "ويل

168
00:12:55,866 --> 00:12:59,333
صالة الحفلات؟ -
."آسف يا خالتي "فيف -

169
00:12:59,400 --> 00:13:01,566
هل قلت "صالة الحفلات"؟
."قصدت منزل آل "بانكس

170
00:13:01,633 --> 00:13:03,133
.السيد "ويليام" يتكلم

171
00:13:04,400 --> 00:13:06,166
من يشغل تلك الموسيقى الصاخبة؟

172
00:13:07,233 --> 00:13:09,833
."موسيقى صاخبة؟ أعطني الهاتف يا "فيفيان

173
00:13:13,500 --> 00:13:15,233
ويل"، ماذا يحدث؟"

174
00:13:15,633 --> 00:13:18,033
.خالي "فيل"، إنه التلفزيون

175
00:13:18,100 --> 00:13:22,433
إن "كارلتون" يشاهد فيلمًا وثائقيًا
.عن الموسيقى الصاخبة

176
00:13:23,833 --> 00:13:25,300
ما هي الموسيقى التي أسمعها لديك؟

177
00:13:31,066 --> 00:13:34,133
.إنه التلفزيون
."خالتك تشاهد "أي دريم أوف جيني

178
00:13:35,533 --> 00:13:37,700
.اسمع، سنعود إلى المنزل الليلة

179
00:13:37,866 --> 00:13:40,900
.مهلًا، انتظر
.ظننتكما قلتما إنكما ستعودان يوم الاثنين

180
00:13:40,966 --> 00:13:43,500
كنا سنفعل ذلك، لكن شخصًا ذا أهمية
...في الجناح المجاور

181
00:13:43,566 --> 00:13:45,566
.كان يشغل عمال الفندق طوال نهاية الأسبوع

182
00:13:45,633 --> 00:13:47,033
.لقد كانت الخدمة سيئة جدًا

183
00:13:47,133 --> 00:13:48,666
.لذا أخبر الجميع بأننا سنعود الليلة

184
00:13:49,266 --> 00:13:51,800
.رائع. رائع، أراكما الليلة

185
00:13:55,666 --> 00:13:57,233
.حسنًا، انتهى التصوير. ليخرج الجميع

186
00:13:57,300 --> 00:14:00,466
ليس عليكم الذهاب إلى منازلكم
.ولكن عليكم الخروج من هنا فوراً

187
00:14:01,166 --> 00:14:03,600
،ويل"، بربك"
.لقد دفع هؤلاء الناس لاستخدام منزلنا

188
00:14:03,700 --> 00:14:05,400
.لنكن مهذبين أكثر

189
00:14:05,533 --> 00:14:07,966
"خالتي "فيف" وخالي "فيل
...لن يعودا الاثنين

190
00:14:08,033 --> 00:14:08,966
.بل سيعودان الليلة

191
00:14:10,033 --> 00:14:12,200
ليس الاثنين؟ -
.ليس الاثنين -

192
00:14:13,000 --> 00:14:14,966
.حسنًا، انتهى التصوير. ليخرج الجميع

193
00:14:15,033 --> 00:14:18,266
ليس عليكم الذهاب إلى منازلكم
.ولكن عليكم الخروج من هنا فوراً

194
00:14:19,266 --> 00:14:21,033
.اسمعا يا رفيقاي، استريحا

195
00:14:21,100 --> 00:14:23,966
،لدينا لقطة أخرى فقط
.وبعد ذلك سندخل كل شيء من الخارج

196
00:14:26,600 --> 00:14:28,100
.حسنًا، لا بأس بذلك

197
00:14:38,100 --> 00:14:39,700
هل ذلك مطر؟

198
00:14:44,733 --> 00:14:46,266
.حسنًا، لا يمكنني أن أتنفس

199
00:14:55,666 --> 00:14:57,633
".لن يكونوا هنا سوى ليوم واحد"

200
00:14:57,733 --> 00:14:59,633
!"لن يكونوا هنا سوى ليوم واحد"

201
00:15:00,100 --> 00:15:02,000
!سفينة الـ"تيتانيك" غرقت في يوم واحد

202
00:15:03,466 --> 00:15:06,000
!طائرة "هيندنبرغ" انفجرت في يوم واحد

203
00:15:07,233 --> 00:15:11,400
مدينة "بومبي" بأكملها
!غمرتها الحمم البركانية في يوم واحد

204
00:15:13,800 --> 00:15:15,300
.حسنًا، لا يمكنني أن أتنفس

205
00:15:18,700 --> 00:15:21,433
.استرح! ثق بي يا عزيزي

206
00:15:21,500 --> 00:15:24,200
سيكون كل شيء على ما يرام
.عندما يصل فريق التنظيف يوم الاثنين

207
00:15:24,600 --> 00:15:27,633
اسمع يا رجل، كم مرة علي أن أخبرك؟
!إن خالي سيعود الليلة

208
00:15:28,066 --> 00:15:31,866
،"عزيزي، تحدث إلى ابنة خالتك "هيلاري
.فهي التي وقعت العقد

209
00:15:31,933 --> 00:15:34,700
.عن إذنك الآن، علي إجراء اتصال هاتفي

210
00:15:38,900 --> 00:15:40,733
.إنني مسرور لأنني لا أسكن هنا

211
00:15:42,333 --> 00:15:44,100
.رباه، إنني مسرور لأنني لا أسكن هنا

212
00:15:45,333 --> 00:15:47,366
.وكذلك أنا يا رجل
...سأضطر إلى الانتقال إلى منزلك

213
00:15:47,433 --> 00:15:50,000
."بعدما يطردني خالي "فيل

214
00:15:50,066 --> 00:15:52,300
.بربك يا رجل، استرح الآن. أعني أنه أمر سهل

215
00:15:52,366 --> 00:15:54,400
كل ما تحتاج إليه هو بعض الطلاء
...وقليل من العمل

216
00:15:54,466 --> 00:15:56,966
،والتعاون من الجميع
.وأؤكد لك أن المنزل سيبدو رائعًا

217
00:15:58,800 --> 00:16:01,900
.أنت على حق. شكرًا جزيلًا يا رجل
!هيا، دعنا نبدأ بالعمل

218
00:16:01,966 --> 00:16:03,700
.إنني عازم على ذلك، ولكن ليس هنا

219
00:16:03,766 --> 00:16:06,700
فالحسناوات قمن بدعوتي
.إلى حفل انتهاء التصوير. أراك لاحقًا

220
00:16:24,733 --> 00:16:26,900
.هيلاري"، اسمعي"
.إننا نواجه مشاكل كبيرة للغاية

221
00:16:28,300 --> 00:16:30,766
.رباه، على "جيفري" أن ينظف هذا المكان

222
00:16:35,700 --> 00:16:38,100
أتساءل من منكم سيقتله والدي أولًا؟

223
00:16:41,933 --> 00:16:44,133
.إنها الرابعة الآن، وسيعودان في التاسعة

224
00:16:44,200 --> 00:16:46,866
.لن ننجح في ترتيب هذا المكان قبل ذلك

225
00:16:46,933 --> 00:16:48,466
.حسنًا، اسمعوا، اسمعوا

226
00:16:49,500 --> 00:16:52,033
.دعونا لا نصاب بالذعر، بربكم. إليكم الخطة

227
00:16:52,100 --> 00:16:55,200
هيلاري"، خذي 2000 دولار"
.واذهبي لشراء أريكة جديدة

228
00:16:55,266 --> 00:16:57,866
.كارلتون"، اخرس وتول أمر الأرض"

229
00:16:57,933 --> 00:17:01,900
،أظن أن بإمكاني إصلاح السجادة
.وأريدك يا "آشلي" أن تقومي بالطلي

230
00:17:02,600 --> 00:17:05,866
.لن أقوم بالطلي. لا علاقة لي بهذا الأمر

231
00:17:09,066 --> 00:17:14,099
أظن أنني أتذكر فتاة من الكشافة
.كانت تحاول نيل وسام في سرقة السيارات

232
00:17:18,066 --> 00:17:19,466
طلاء "لاتكس" أم مينا؟

233
00:17:22,466 --> 00:17:26,099
،"فيليب"
!لقد كانت عطلة نهاية الأسبوع هذه رائعة

234
00:17:26,733 --> 00:17:28,833
...حتى لو كنا قد ذهبنا إلى المؤتمر

235
00:17:28,900 --> 00:17:31,566
.فإن تمضية وقت معك بمفردنا كان يستحق ذلك

236
00:17:31,633 --> 00:17:34,366
.يمكننا أن نبقى يومًا إضافيًا -
.لا، لا داع لذلك -

237
00:17:35,100 --> 00:17:37,066
.سآخذ الخمار الأحمر معي إلى المنزل

238
00:17:39,233 --> 00:17:41,233
.وأنا سآخذ معي جوهرة البطن

239
00:17:43,333 --> 00:17:45,933
لماذا؟ -
.لأنني لا أستطيع إخراجها -

240
00:17:49,966 --> 00:17:51,833
.نعم، هنا السيد "بانكس" في الجناح البدوي

241
00:17:51,900 --> 00:17:55,366
هل يمكنك إرسال الحمال
لمساعدتنا في الحقائب من فضلك؟

242
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
ماذا تعني بأنه في الجناح المجاور؟

243
00:17:58,033 --> 00:18:00,300
.حسنًا، انس الأمر، سنقوم بذلك بأنفسنا

244
00:18:00,366 --> 00:18:01,566
.هذا سخيف

245
00:18:01,633 --> 00:18:05,000
ذلك الشخص ذو الأهمية شغل كل عمال الفندق
.طوال نهاية الأسبوع

246
00:18:15,466 --> 00:18:19,866
!أيها القيصر
!"لقد حان وقت اجتياح "الإسكندرية

247
00:18:20,666 --> 00:18:22,933
!"إنني قادم أيتها "الإسكندرية

248
00:18:34,033 --> 00:18:35,033
!لا

249
00:18:40,933 --> 00:18:44,233
!أيها الضخم، لديك آلة تلميع الأرض
!هيا يا رجل، شغل تلك الآلة

250
00:18:44,300 --> 00:18:48,466
ليس بهذه السرعة. الرجل الحكيم
..يقرأ دائما كتيب كيفية الاستعمال أولًا

251
00:18:48,733 --> 00:18:51,500
الصفحة الأولى: "أهلًا بكم
.في عالم التلميع الرائع

252
00:18:52,533 --> 00:18:56,233
أولًا، أمضوا بعض الوقت"
".للتعرف على آلتكم للتلميع

253
00:18:58,000 --> 00:19:00,533
هل يمكنني أن أرى ذلك للحظة؟ -
.طبعًا -

254
00:19:06,033 --> 00:19:08,166
.هيا يا "أينشتاين"، سأوصلها بالكهرباء

255
00:19:19,233 --> 00:19:21,966
تأكدوا من أن آلة التلميع مطفأة"
".عند وصلها بالكهرباء

256
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
".لا تستخدموها قرب المياه"

257
00:19:34,900 --> 00:19:38,533
هذا آخر نداء لركاب الرحلة 32
.إلى "لوس آنجلوس" للتوجه إلى الباب رقم 7

258
00:19:41,700 --> 00:19:43,466
.حسنًا، هناك

259
00:19:49,900 --> 00:19:51,633
إذن، ما رأيك بالأريكة؟

260
00:19:51,700 --> 00:19:54,500
.أجل، إنها رائعة
ولكن متى سيصل ما تبقى منها؟

261
00:19:54,933 --> 00:19:57,566
،والآن، لو أعدنا ترتيب الغرفة
.لن يلاحظ أحد حتى

262
00:19:58,000 --> 00:19:59,633
...هيلاري"، أظن أن خالي "فيل" سيلاحظ"

263
00:19:59,700 --> 00:20:01,933
!عندما يقف ويجدها ملتصقة بمؤخرته

264
00:20:03,433 --> 00:20:06,433
هيلاري"، عليك أن تعيديها"
.وتشتري أريكة من نفس النوع تمامًا

265
00:20:06,500 --> 00:20:10,700
حسنًا، لكنها ستكلف 2500 دولار أخرى
.بما يتضمن التسليم

266
00:20:10,766 --> 00:20:12,166
مهلًا، ما الذي تقولينه؟

267
00:20:12,233 --> 00:20:14,900
.تلك الأريكة لم تكلف سوى 2000 دولار

268
00:20:15,333 --> 00:20:17,400
.أخبرهما بذلك -
.سأخبرهما -

269
00:20:19,266 --> 00:20:21,366
.أظن أن علي التحدث إليكما

270
00:20:22,833 --> 00:20:25,833
لًا تدعا أحدا يقنعكما
.بأن الضخام لا يمكنهم ارتداء القماش المخطط

271
00:20:39,900 --> 00:20:42,166
لماذا شعرك مثل شعر "باتي لابيل"؟

272
00:20:47,866 --> 00:20:50,200
ويل"، أنت أيضًا"
...لم تكن ستبدو في مظهر حسن

273
00:20:50,266 --> 00:20:53,266
لو كان رأسك خارجا من سقف سيارة
...تسير بسرعة 150 كلم في الساعة

274
00:20:53,333 --> 00:20:54,533
.بينما تمسك بسجادة

275
00:20:55,600 --> 00:20:59,266
"لًا عليك يا عزيزتي. إن "برت رينولدز
.يفعل ذلك كل يوم في طريقه إلى عمله

276
00:21:02,233 --> 00:21:05,533
...لما كنا تأخرنا لو لم نكن نسير وراء أبله

277
00:21:05,600 --> 00:21:07,033
.يحمل سجادة طائرة

278
00:21:09,266 --> 00:21:10,733
.أنا الأبله

279
00:21:11,300 --> 00:21:14,266
."أحسنت يا "كارلتون
.إنها الخطوة الأولى: الاعتراف بالخطأ

280
00:21:26,366 --> 00:21:30,000
.حسنًا، لقد تدبرنا الأمر يا رجل
كم بقي لدينا من المال؟

281
00:21:30,066 --> 00:21:33,533
،حسنًا، وفقًا لحساباتي
...تنقصنا 80 دولارًا

282
00:21:33,600 --> 00:21:35,533
مما يعني أن كلًا منكم
.مدين لي بـ20 دولارًا

283
00:21:37,933 --> 00:21:39,833
هل تقبل الدفع نقدًا؟ -
.طبعًا -

284
00:21:49,133 --> 00:21:52,133
!لقد عدنا -
!ها قد وصلا. اذهبوا، اذهبوا -

285
00:21:53,100 --> 00:21:56,000
كيف كان المؤتمر؟ هل أحضرتما لي شيئًا؟

286
00:21:56,066 --> 00:21:58,333
.نعم. لقد أحضرنا والدتك بوجه مبتسم

287
00:22:02,666 --> 00:22:04,500
!"خالتي "فيف

288
00:22:05,633 --> 00:22:08,200
.خالي "فيل"، لم أسمعكما تدخلان

289
00:22:08,900 --> 00:22:11,533
هل أنتم مستعدون جميعًا لقراءة الإنجيل؟

290
00:22:13,900 --> 00:22:14,900
مجددًا؟

291
00:22:17,033 --> 00:22:19,733
.إنها لمفاجأة سارة بالنسبة لي

292
00:22:20,200 --> 00:22:24,266
.عدت إلى المنزل متوقعا رؤية كارثة
.يسعدني أنني كنت على خطأ

293
00:22:24,500 --> 00:22:26,000
.سأصعد لإفراغ الحقائب

294
00:22:26,066 --> 00:22:28,133
فيليب"، هل ستأتي؟" -
.سأصعد خلال دقيقة -

295
00:22:28,866 --> 00:22:30,466
.طابت ليلتكم -
.وليلتك يا أبي -

296
00:22:30,533 --> 00:22:32,433
."طابت ليلتك يا خالي "فيل -
.طابت ليلتك يا أبي -

297
00:22:36,666 --> 00:22:39,000
.سأحضر حقائبنا. "آشلي"، قودي أنت السيارة

298
00:22:45,066 --> 00:22:47,133
...فيليب"، كانت عطلة نهاية الأسبوع هذه"

299
00:22:49,666 --> 00:22:51,100
.رباه

300
00:22:52,566 --> 00:22:53,800
!هذه زوجتي

301
00:22:53,866 --> 00:22:54,866
.تعالي يا عزيزتي

302
00:22:56,633 --> 00:23:00,800
!أيها القيصر
!"لقد حان وقت اجتياح "الإسكندرية

303
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
!"إنني قادم أيتها "الإسكندرية

