1
00:00:02,866 --> 00:00:04,566
"التسجيل في "سينغلز أند مينغلز

2
00:00:04,633 --> 00:00:06,200
...كان فكرة رائعة

3
00:00:06,266 --> 00:00:08,400
.خدمات المواعدة هذه تكلف مالًا طائلًا

4
00:00:08,466 --> 00:00:09,866
ألا أعلم ما تقول؟

5
00:00:09,933 --> 00:00:12,266
لتسديد نفقاتها كان علي العمل
.عملًا إضافيًا في المطعم

6
00:00:12,733 --> 00:00:14,033
وأنا الذي ظننت أنه من الصعب
.أن تكون قرصانًا

7
00:00:14,100 --> 00:00:16,566
.هذا لا يقارن بأن تكون ممسحة للجميع

8
00:00:18,733 --> 00:00:21,466
.حسنًا، لقد انتهيت من ملء استمارتي

9
00:00:22,066 --> 00:00:25,900
ربما علي إضافة رائحتي عليها؟ -
.لا أعتقد ذلك -

10
00:00:27,300 --> 00:00:30,066
.لنر. "العمل: نادل

11
00:00:30,933 --> 00:00:33,033
".الدخل: 3.50 دولارًا في الساعة"

12
00:00:35,000 --> 00:00:36,366
...تاي"، لن تحصل على فتاة تواعدها"

13
00:00:36,433 --> 00:00:39,366
.بل على وجبة ساخنة وصندوق ملابس مجاني

14
00:00:43,566 --> 00:00:47,433
يجب عليك كتابة
.ما يروق للمرأة التي ترغب بها

15
00:00:48,000 --> 00:00:49,466
ما هو عملك إذن؟

16
00:00:49,833 --> 00:00:52,366
،حسنًا، أنا فقيه ديني
...وعالم فيزياء نووية

17
00:00:52,433 --> 00:00:55,900
.وطبيب ينقذ أرواح الأطفال اليتامى

18
00:00:56,866 --> 00:00:59,533
رباه يا رجل. حسنًا، أية امرأة تبحث عنها؟

19
00:00:59,600 --> 00:01:01,866
.امرأة لديها فعلًا ثديان كبيران

20
00:02:14,000 --> 00:02:17,733
{\an8}.أنا متخمة
.علينا التوقف عن الخروج لتناول الغداء

21
00:02:18,366 --> 00:02:19,966
{\an8}.لن آكل مجددًا

22
00:02:22,166 --> 00:02:24,333
إذن أين سنتناول طعام الغداء غدًا؟

23
00:02:26,033 --> 00:02:27,466
.أنا آسفة يا "هيل"، لكن لا أستطيع

24
00:02:27,533 --> 00:02:30,200
.علي أن أدرس لامتحان دخول كلية الطب

25
00:02:30,266 --> 00:02:31,533
.حسنًا

26
00:02:31,600 --> 00:02:34,633
.حسنًا، رائع
.عندما تختفي جاذبيتك سيبقون يحترمونك

27
00:02:38,366 --> 00:02:40,200
،"إذن يا "سيندي
أين تريدين تناول الغداء غدًا؟

28
00:02:40,266 --> 00:02:43,266
،"آسفة يا "هيل
."لدي مقابلة مع مكتب توظيف "آي بي إم

29
00:02:43,733 --> 00:02:46,400
.رباه. الجميع لديه ما يفعله عداي

30
00:02:46,466 --> 00:02:48,066
.ربما يجب أن أبحث عن عمل

31
00:02:53,766 --> 00:02:55,700
.اسمع، أقول لك، سيكون ذلك رائعًا -
...أنا لست -

32
00:02:55,766 --> 00:02:57,666
.لن يصدق أحد أنك عالم فيزياء نووية

33
00:02:57,733 --> 00:03:00,300
.إنك تجد صعوبة في شد رباط حذائك

34
00:03:01,766 --> 00:03:03,700
.لنسأل نادي المعجبات بي

35
00:03:07,000 --> 00:03:08,466
.إذن، لدي سؤال بسيط لكن

36
00:03:08,533 --> 00:03:12,333
هل ترينني كفقيه ديني
أو كعالم فيزياء نووية؟

37
00:03:13,500 --> 00:03:16,966
."أراك كممثل ثانوي في فيلم "هوك

38
00:03:18,900 --> 00:03:21,500
يجب أن تحذري
.قبل أن أجعلك تقفزين إلى البحر

39
00:03:24,100 --> 00:03:26,666
،إن كنت أريد العثور على ثوب للمقابلة
.يجب علي الذهاب الآن

40
00:03:26,733 --> 00:03:27,566
.لا أستطيع

41
00:03:27,633 --> 00:03:30,533
هل تصدقان أن والدي قد دُعيا لاجتماع عائلي؟

42
00:03:30,600 --> 00:03:32,700
أعني، هل أبدو مثل "هوكستيبل"؟

43
00:03:34,333 --> 00:03:35,766
.رائع، جميعكم هنا

44
00:03:35,833 --> 00:03:37,466
.ويل"، لدينا ما نقوله لك"

45
00:03:37,866 --> 00:03:41,500
نريد أن نهنئك لكونك مثالًا جيدًا
.يحتذي به بقية الأولاد

46
00:03:46,833 --> 00:03:49,100
أهذه دعابة سقيمة ما؟

47
00:03:50,900 --> 00:03:52,466
.لا يا عزيزي، على الإطلاق

48
00:03:52,533 --> 00:03:54,733
نحن فخوران بالطريقة
...التي استطعت فيها موازنة

49
00:03:54,800 --> 00:03:56,533
.عملك المدرسي وعملك بدوام جزئي

50
00:03:56,933 --> 00:03:59,533
أهذه دعابة سقيمة ما؟

51
00:04:02,633 --> 00:04:04,733
.هذه الفواتير ليست بالدعابة

52
00:04:05,366 --> 00:04:07,366
."يمكنكما تعلم شيء أو اثنين من "ويل

53
00:04:07,900 --> 00:04:10,000
هل نحن في "منطقة الشفق"؟

54
00:04:10,633 --> 00:04:12,500
لماذا يرتدي الجميع قناع الخنزير؟

55
00:04:13,866 --> 00:04:17,066
كارلتون"، 90 دولارًا ثمن الجوارب؟"

56
00:04:17,133 --> 00:04:19,633
.هذا سخيف -
!هذا صحيح تمامًا -

57
00:04:21,933 --> 00:04:23,633
.عزيزي، هذه 9 دولارات

58
00:04:27,733 --> 00:04:30,000
...آشلي"، كيف يمكنك تحميل"

59
00:04:30,066 --> 00:04:32,766
ما قيمته 80 دولارًا من الحلي الصغيرة
على حسابنا في الصيدلية؟

60
00:04:33,666 --> 00:04:35,200
.هذه 80 سنتًا

61
00:04:36,033 --> 00:04:38,600
عزيزي، أتعتقد أنه عليك فحص عينيك؟

62
00:04:38,666 --> 00:04:40,400
."لا تكوني سخيفة يا "فيفيان

63
00:04:40,466 --> 00:04:41,966
.هذه الحالة مستمرة منذ أشهر

64
00:04:42,033 --> 00:04:45,866
إن قربت التلفاز أكثر نحو السرير
."فسأنام مع "جاي لينو

65
00:04:47,166 --> 00:04:48,466
.نظري جيد جدًا

66
00:04:48,533 --> 00:04:50,566
إلا أنهم يطبعون الكلمات
.بحروف أصغر من المعتاد

67
00:04:50,633 --> 00:04:53,700
،والآن، هذه تبدو لي 300 دولارًا ثمن حذاء
ماذا تقول؟

68
00:04:53,933 --> 00:04:56,800
.300 دولارًا ثمن حذاء -
وما هي وجهة نظركما؟ -

69
00:05:03,000 --> 00:05:05,066
،أيها الصبيان
.نود التحدث إلى "هيلاري" بمفردنا

70
00:05:06,033 --> 00:05:07,033
.أجل يا سيدي

71
00:05:08,966 --> 00:05:12,600
.أظنني سأنسل خارجًا وألمع هالتي

72
00:05:16,200 --> 00:05:18,600
،"هيلاري"
...عندما انسحبت من الكلية عقدنا اتفاقًا

73
00:05:18,666 --> 00:05:20,333
.بأنك ستتكفلين بمصاريفك

74
00:05:20,633 --> 00:05:23,133
.هيلاري"، معظم هذه الفواتير تخصك"

75
00:05:23,533 --> 00:05:27,033
إنك تنفقين على الثياب أكثر مما تنفقه
.معظم البلدان الصغيرة على القمح

76
00:05:27,900 --> 00:05:29,800
سيتعين عليك العثور على عمل
...أيتها الشابة

77
00:05:29,866 --> 00:05:32,100
وسيتعين عليك البقاء فيه
.لأكثر من يوم واحد

78
00:05:32,400 --> 00:05:33,600
.حسنًا، أنتما محقان

79
00:05:33,666 --> 00:05:35,300
لم أف بالجزء المتعلق بي من الاتفاق

80
00:05:35,366 --> 00:05:37,533
.وأشعر بالسوء لذلك، فعلًا

81
00:05:38,233 --> 00:05:41,500
حسنًا، لقد وضعت قرارًا في رأس السنة
.بأن أجد عملًا

82
00:05:42,000 --> 00:05:43,333
.مباشرة بعد عيد الفصح

83
00:05:45,100 --> 00:05:46,500
.فيفيان"، لا أستطيع احتمال ذلك أكثر"

84
00:05:46,566 --> 00:05:48,600
هيلاري"، لا يتوجب علي فعل ذلك"
.في مثل سنك

85
00:05:48,666 --> 00:05:49,900
!لا يا أبي، لا

86
00:05:49,966 --> 00:05:52,066
.سيؤلمني ذلك أكثر مما يؤلمك

87
00:05:52,133 --> 00:05:55,033
أريدك أن تأخذي حقيبتك
.وتعطيني بطاقاتك الائتمانية

88
00:05:55,333 --> 00:05:56,733
!الآن أيتها الشابة

89
00:06:23,300 --> 00:06:25,066
."أجل، مرحبًا، أنا الطبيب "سميث

90
00:06:27,500 --> 00:06:31,733
آسف لتأخري، كان علي المرور
.بالمنشأة النووية وشطر ذرة

91
00:06:34,666 --> 00:06:37,266
.أستسلم. لا أستطيع العثور على عمل

92
00:06:37,333 --> 00:06:39,433
حتى أنني لا أستطيع
.البحث عن عمل بالطريقة الصحيحة

93
00:06:41,700 --> 00:06:43,366
،أعتقد أن مقابلتك لم تجر على نحو جيد
صحيح؟

94
00:06:43,633 --> 00:06:45,233
.هذا ليس عدلًا

95
00:06:45,300 --> 00:06:48,466
،أريد أن يوظفني رب العمل لشخصي
.وليس وفقا لما أنجزته

96
00:06:48,966 --> 00:06:50,333
أتفهم ما أعني؟

97
00:06:52,166 --> 00:06:54,466
.أجل يا "هيل"، أفهم وهذا يثير في الرعب

98
00:06:55,733 --> 00:06:58,100
.غدًا سيكون الوضع مشابه تمامًا

99
00:06:58,166 --> 00:07:01,466
،سأجري مقابلة في شركة تعهد أطعمة
.لكنني لن أحصل على هذا العمل أبدًا

100
00:07:01,766 --> 00:07:04,300
."لأن هذا العالم بارد جدًا يا "ويل

101
00:07:04,700 --> 00:07:07,266
ولسوء الحظ
.لا يريد هؤلاء القوم سوى شيء واحد

102
00:07:07,766 --> 00:07:10,266
ماذا؟ جسدك؟ -
.لا، سيرتي الذاتية -

103
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
.دعيني أنظر إليها

104
00:07:18,300 --> 00:07:20,333
.حسنًا، ها نحن أولاء

105
00:07:23,100 --> 00:07:25,000
.حسنًا، بادئًا ذي بدء

106
00:07:25,066 --> 00:07:26,866
إن كنت تريدين من الناس
...أخذك على محمل الجد

107
00:07:26,933 --> 00:07:29,666
.عليك الكف عن رسم النقاط على شكل قلوب

108
00:07:34,066 --> 00:07:37,566
ستتقدمين لطلب توظيف في شركة تعهد أطعمة؟

109
00:07:37,633 --> 00:07:39,833
أجل، لكنني لا أعرف أي شيء
.عن تعهد الأطعمة

110
00:07:40,466 --> 00:07:41,866
حسنًا أيتها الفتاة، هل تمزحين؟

111
00:07:41,933 --> 00:07:43,533
كم حفلة فيها تعهد أطعمة حضرت؟

112
00:07:43,933 --> 00:07:46,333
.لا أدري، 400 أو ربما 500

113
00:07:48,433 --> 00:07:49,666
.حسنًا، ها نحن أولاء

114
00:07:49,733 --> 00:07:52,533
.6 آلاف ساعة من الخبرة في تعهد الأطعمة

115
00:07:54,933 --> 00:07:57,200
ألم تقضي ثلاث عطلات صيفية في "باريس"؟

116
00:07:57,533 --> 00:08:00,133
بلى. وقد زاد وزني 5 كلغ
."من أكل "الكرواسان

117
00:08:01,600 --> 00:08:05,066
.درست صنع المعجنات مع الأساتذة الفرنسيين

118
00:08:08,400 --> 00:08:10,200
.ويل"، أنا لا أجيد العمل في المطبخ"

119
00:08:10,266 --> 00:08:12,233
...أعني، آخر مرة حاولت فيها تحضير الفطور

120
00:08:12,300 --> 00:08:14,433
.أحرقت الفرن بأكمله حتى تفحم

121
00:08:18,533 --> 00:08:21,066
.خبيرة في فن الشواء

122
00:08:27,266 --> 00:08:29,433
.مرحبًا -
."مرحبًا يا "ويل -

123
00:08:35,366 --> 00:08:38,433
.فيليب"، عليك فعلًا أن تفحص عينيك"

124
00:08:42,733 --> 00:08:45,166
.سأحدد موعد لزيارة طبيب العيون غدًا

125
00:08:47,033 --> 00:08:50,500
.تيريك"، "ويل" في الأعلى، سأناديه لك" -
.لا بأس يا "آشلي"، سأناديه أنا -

126
00:08:50,633 --> 00:08:52,366
!"أنت يا "ويل"! أنا "تاي

127
00:08:53,600 --> 00:08:56,166
هل أنت متأكد أنه سمعك؟ -
.أتعلم، هذه نقطة جيدة -

128
00:08:56,233 --> 00:08:58,433
هل لديك مكنسة؟
.أعني، أستطيع أن أضرب على السقف بها

129
00:09:13,033 --> 00:09:14,800
لماذا ترتدي قميصي يا رجل؟

130
00:09:16,166 --> 00:09:17,433
.لحظة

131
00:09:17,500 --> 00:09:20,333
عم تتحدث بقولك إنه قميصك؟
.لقد قلت إنك لن تشتريه

132
00:09:20,400 --> 00:09:22,800
.قلت إنني لن أشتريه لو كنت مكانك

133
00:09:24,400 --> 00:09:26,033
.إنه يلائمني تمامًا

134
00:09:27,000 --> 00:09:30,266
.هذا القميص يبدو جميلًا على الجميع
.كل أولاد الصف الثامن لديهم واحد مثله

135
00:09:36,100 --> 00:09:38,100
.سأعيد قميصي يا رجل -
.أجل، حسنًا، وأنا أيضًا -

136
00:09:38,166 --> 00:09:41,033
أتعلم؟ من الأفضل أن أعيد قميصي
.قبل أن تطغى عليه رائحتي

137
00:09:46,766 --> 00:09:48,966
.أعتقد أنكما تمضيان الكثير من الوقت معًا

138
00:09:51,700 --> 00:09:53,533
كيف جرت المقابلة؟

139
00:09:53,600 --> 00:09:57,100
أنتم تنظرون إلى مديرة تعهد الطعام الجديدة
."في "ديليكتابل إيتس

140
00:09:57,166 --> 00:09:59,533
أنا وحدي سأشرف على حفل بلوغ

141
00:09:59,600 --> 00:10:01,566
.لمئتي شخص هذا السبت

142
00:10:02,633 --> 00:10:05,700
.أنا سعيدة من أجلك -
.تهانينا يا عزيزتي -

143
00:10:05,766 --> 00:10:10,200
أمي، أبي، هذه المرة أظن أنني عثرت
...على البيئة الملائمة لي

144
00:10:10,600 --> 00:10:12,200
.وأدين بذلك كله لكما

145
00:10:12,266 --> 00:10:15,500
.هذا مثير جدًا
لم لا تساعديني في تحضير العشاء؟

146
00:10:16,500 --> 00:10:17,866
.أرجوك

147
00:10:19,533 --> 00:10:21,000
.لا يمكنك تحمل نفقاتي

148
00:10:28,833 --> 00:10:31,766
.قلت إنك ستعيد قميصك -
.كفاك الآن يا رجل، انظر -

149
00:10:31,833 --> 00:10:34,866
أستحق الاحتفاظ بالقميص لأنني أمضيت الفترة
.الأطول في الصف الثامن

150
00:10:38,333 --> 00:10:40,166
...كفاك، هذا بالتأكيد سيقوي

151
00:10:40,233 --> 00:10:43,300
الاعتقاد الخاطئ
.أن الأمريكيين من أصل إفريقي متشابهون

152
00:10:43,366 --> 00:10:45,333
صحيح، انتظر. ماذا نفعل هنا على أية حال؟

153
00:10:45,400 --> 00:10:47,766
ظننت أنك قلت إننا سنذهب إلى "بار ميستا"؟

154
00:10:52,633 --> 00:10:55,000
.بل "حفل البلوغ"، أيها الغبي

155
00:10:55,166 --> 00:10:58,300
."الـ"بار ميستا" هو خمارة في شارع "سنسيت

156
00:11:00,733 --> 00:11:01,866
.شكرًا لكما

157
00:11:01,933 --> 00:11:03,533
هل يمكنكما إخراج بقية الأغراض من السيارة؟

158
00:11:03,600 --> 00:11:06,666
،أجل، سنحضرها
.لكنني أخبرتك أنه يجب علينا المغادرة

159
00:11:06,733 --> 00:11:09,266
علينا مقابلة
.من تم ترتيب موعد لنا معهن اليوم

160
00:11:09,333 --> 00:11:11,066
...لا أريد أن أفوت فتاة لطيفة

161
00:11:11,133 --> 00:11:14,100
،تظن أنني شقيق "آرسينيو" الصغير
."فيزوفيا"

162
00:11:19,200 --> 00:11:22,266
مرحبًا يا "بارب". ما رأيك إذن؟

163
00:11:22,333 --> 00:11:26,133
.مرحبًا يا "هيل"، كل شيء يبدو رائعًا

164
00:11:26,200 --> 00:11:27,933
.أنت مذهلة

165
00:11:28,533 --> 00:11:31,400
تذكري الآن، طاقم الخدمة يجب أن يرتدي
.المآزر الجديدة التي اشتريتها

166
00:11:31,466 --> 00:11:35,133
بالمناسبة، أين هو طاقم الخدمة؟ -
طاقم الخدمة؟ -

167
00:11:36,066 --> 00:11:38,000
تقصدين بذلك، الطاقم الذي يخدم؟

168
00:11:38,733 --> 00:11:40,633
هل هم في غرفة الاحتفال؟

169
00:11:41,666 --> 00:11:45,000
بهذا تعنين الغرفة حيث الحفلة؟

170
00:11:45,866 --> 00:11:47,566
...الحقيقة أن طاقم الخدمة

171
00:11:47,633 --> 00:11:52,133
ليس في غرفة الاحتفال في الوقت الراهن
..."يا "بارب

172
00:11:52,200 --> 00:11:55,633
.لأنهم كما ترين، موجودون هنا

173
00:11:55,700 --> 00:11:57,366
.مرحبًا، يا طاقم الخدمة

174
00:12:08,400 --> 00:12:11,866
،"يا لها من فكرة رائعة يا "هيلاري
.تعجبني القمصان المتشابهة

175
00:12:11,933 --> 00:12:14,700
"ديليكتس إيتس"

176
00:12:15,233 --> 00:12:17,166
.ابني في الصف الثامن لديه واحد مثله

177
00:12:21,866 --> 00:12:24,566
.حسنًا، يجب أن أذهب، أراك عصر اليوم

178
00:12:24,633 --> 00:12:25,633
.إلى اللقاء

179
00:12:27,700 --> 00:12:29,633
.شكرًا يا أصحاب، لقد أنقذتماني

180
00:12:30,400 --> 00:12:32,366
أتظنان أنه يمكنكما البقاء
ومساعدتي في الخدمة؟

181
00:12:35,666 --> 00:12:37,366
هل أبدو لك مثل "هازيل"؟

182
00:12:40,000 --> 00:12:42,366
،اسمعي يا "هيلاري"، لقد أخبرتك
.لدينا أمر نقوم به، لا يمكننا البقاء

183
00:12:44,000 --> 00:12:48,800
،حسنًا. إن خسرت هذا العمل
.أظن أنني أستطيع أن أبيع شعري

184
00:12:50,166 --> 00:12:53,200
"هذا جيد. فقط احرصي على أن يدفع العم "فيل
.ثمنًا باهظًا مقابله

185
00:13:03,833 --> 00:13:05,733
...هيلاري"، لقد أخبرتك منذ البداية"

186
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
،أنه سيتعين علينا الذهاب
.لا تحاولي القيام بذلك الآن

187
00:13:17,600 --> 00:13:20,200
أي نوع من الوحوش أنت؟

188
00:13:25,466 --> 00:13:26,933
..."حسنًا، اسمعي يا "هيل

189
00:13:27,000 --> 00:13:28,766
...اسمعي، علينا أنا و"تاي" مقابلة موعدينا

190
00:13:28,833 --> 00:13:30,633
لكننا سنذهب إلى المنزل
.ونحضر البقية لمساعدتك

191
00:13:31,566 --> 00:13:34,333
،حسنًا، لكن لا تخبر أمي وأبي
.لا أريدهما أن يظنان أنني أفسد الأمر

192
00:13:34,900 --> 00:13:38,133
،حسنًا، اسمعي، لا بأس، لن نفعل ذلك
.لكن البقية سيكونون هنا

193
00:13:39,166 --> 00:13:40,300
."انس الأمر يا "ويل

194
00:13:40,366 --> 00:13:42,633
."أفضل مشاطرة الأرجوحة مع "ديلتا بورك

195
00:13:49,066 --> 00:13:50,066
آشلي"؟"

196
00:13:50,466 --> 00:13:52,266
أتعلم كم يصعب علي الإجابة بلا؟

197
00:13:53,166 --> 00:13:54,366
.لا

198
00:13:55,566 --> 00:13:57,233
.هذا أسهل مما ظننت. رائع

199
00:13:59,233 --> 00:14:02,033
.لا أصدقكما. "هيلاري" هي شقيقتكما

200
00:14:02,300 --> 00:14:04,333
...اسمع، لولاها يا رجل، لكنت

201
00:14:06,433 --> 00:14:08,733
...كلما كنت تقعين في ورطة كانت

202
00:14:11,333 --> 00:14:13,366
...اسمع، كانت دائمًا الأولى في

203
00:14:15,400 --> 00:14:17,100
.هيلاري" هي شقيقتكما"

204
00:14:19,266 --> 00:14:21,333
.يا لهذه الشبكة التي نحيكها

205
00:14:22,800 --> 00:14:25,033
...أولًا تكذب في استمارتك للمواعدة

206
00:14:25,100 --> 00:14:27,466
.ثم تكذب في سيرة "هيلاري" الذاتية

207
00:14:27,966 --> 00:14:30,033
.يعود الكذب دائمًا ليؤرق صاحبه

208
00:14:32,100 --> 00:14:34,500
...أتحب ذلك الطفح الجلدي على رقبتك

209
00:14:34,566 --> 00:14:37,700
الذي كنت تخفيه
في درس الرياضة على أنه بثرة؟

210
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
.يكفي كلامًا

211
00:14:43,833 --> 00:14:45,633
.اسمع يا رجل، لن يكون الأمر بهذا السوء

212
00:14:45,700 --> 00:14:48,066
ما مدى صعوبة خدمة أولاد
في سن الثالثة عشرة؟

213
00:14:48,366 --> 00:14:50,500
.أولاد في الثالثة عشرة؟ احسب حسابي

214
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
.في نهاية المطاف، "هيلاري" هي شقيقتي

215
00:14:55,833 --> 00:14:59,200
،حسنًا، شكرًا
.لنحاول الآن إقناع "جي" بالمجيء

216
00:14:59,266 --> 00:15:01,666
.أنت تعلم مدى بخله فيما يتعلق بيوم إجازته

217
00:15:02,966 --> 00:15:06,833
!"مرحبًا يا "جي
.حفلة ضخمة جدًا اليوم. الكثير من النساء

218
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
.لا

219
00:15:10,866 --> 00:15:12,466
.حسنًا، ربما "جي" محق

220
00:15:12,900 --> 00:15:16,400
ما المتعة التي سنجنيها من أناس مملين
أسماؤهم "داي" و"فيرغي" و"إليزابيث"؟

221
00:15:16,466 --> 00:15:17,600
.أعني، كما تعلم

222
00:15:22,166 --> 00:15:23,333
.إنه يكذب

223
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
.واضح أنها كذبة

224
00:15:29,200 --> 00:15:32,500
!إنها كذبة صارخة ومكشوفة

225
00:15:36,366 --> 00:15:38,100
.سأكره نفسي في الصباح

226
00:15:40,433 --> 00:15:42,533
ما الفكرة من حفل البلوغ
على أية حال؟

227
00:15:42,600 --> 00:15:44,666
.إنها عندما يصبح الفتى اليهودي رجلًا

228
00:15:44,900 --> 00:15:46,600
أمام جميع هؤلاء الناس؟

229
00:15:49,933 --> 00:15:52,466
أين الأميرة؟ -
.أنا هنا -

230
00:15:54,733 --> 00:15:57,966
.جيفري"، لقد أنقذت حياتي، كالعادة"

231
00:15:58,033 --> 00:16:00,066
.شكرًا جزيلًا لمساعدتي في يوم إجازتك

232
00:16:00,133 --> 00:16:03,966
آنسة "هيلاري"، من دواعي سروري أن أساعدك
.في ساعة الشدة

233
00:16:05,866 --> 00:16:10,533
أما بالنسبة لك، فهناك مكان خاص لك
.في جحيم سود البشرة

234
00:16:16,100 --> 00:16:19,200
.حسنًا يا "هيل"، يبدو أنك مستعدة
."أوشك موعد مغادرتنا أنا و"تاي

235
00:16:20,600 --> 00:16:22,433
.أنا أحتاجكما

236
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
.لا. مفهوم، لا

237
00:16:26,666 --> 00:16:28,200
...لًا

238
00:16:28,500 --> 00:16:29,766
.لن ينجح الأمر هذه المرة

239
00:16:30,466 --> 00:16:33,233
لكن أنت من قال إنني أستطيع القيام
.بهذا العمل

240
00:16:37,500 --> 00:16:40,166
،"أنصتي يا "هيلاري
.أخبرك طوال اليوم أنه علينا المغادرة

241
00:16:40,233 --> 00:16:43,033
،حسنًا، اسمعي
.توقفي الآن فحسب، مفهوم؟ توقفي

242
00:16:49,966 --> 00:16:52,666
،تاي"، اسمع، إنها تحتاج لمساعدتنا فعلًا"
.إنها في ورطة

243
00:16:52,733 --> 00:16:54,133
أيمكننا مساعدتها؟ -
.حسنًا -

244
00:16:54,200 --> 00:16:56,533
،حسنًا. لكن ليس لوقت طويل
...فهذه هي فرصتي الوحيدة

245
00:16:56,600 --> 00:16:58,933
لمواعدة امرأة لا ترتدي
.طقم أسنانها الذهبية بأكمله

246
00:17:03,900 --> 00:17:05,700
.20 دقيقة فقط
.سنخرج من هنا في غضون 20 دقيقة

247
00:17:05,766 --> 00:17:06,733
!رائع

248
00:17:09,033 --> 00:17:10,300
...حسنًا، أيها الخدم

249
00:17:10,366 --> 00:17:14,533
لنخرج ونري هؤلاء المحتفلين
!أفضل وقت حظوا به

250
00:17:14,800 --> 00:17:19,300
،قولوها لمرة واحدة، وبصوت مرتفع
!نحن لامعون ونحن فخورون

251
00:17:20,766 --> 00:17:23,733
."نحن لامعون وفخورون يا "هيلاري

252
00:17:33,700 --> 00:17:34,533
!"هيلاري"

253
00:17:36,566 --> 00:17:38,233
ما قضيتك أيتها الطفلة؟

254
00:17:40,900 --> 00:17:42,266
.إنهما في الخارج

255
00:17:43,433 --> 00:17:47,400
حسنًا يا "هيلاري"، فيما عدًا مسألة
.لحم الخنزير، فهم مثلنا تمامًا

256
00:17:55,566 --> 00:17:58,100
."أنا أتكلم عن "سيندي" و"كريستا

257
00:18:02,166 --> 00:18:05,966
،إن رأتني صديقتاي أقدم الطعام
!"سأصبح أضحوكة "بيل-إير

258
00:18:06,033 --> 00:18:09,433
."لًا تكوني سخيفة يا "هيلاري
."كارلتون" هو أضحوكة "بيل-إير"

259
00:18:11,100 --> 00:18:14,533
.بالإضافة لذلك، أنت متعهدة الطعام
!لًا يمكنك الاختباء في المطبخ طوال الليل

260
00:18:15,233 --> 00:18:17,900
.أنت محق. قد تدخلان إلى هنا

261
00:18:19,066 --> 00:18:21,600
!"ما الذي... "هيلاري

262
00:18:21,666 --> 00:18:24,366
"المخزن"

263
00:18:25,066 --> 00:18:28,033
أتعلمين، منذ حصلت على الوظيفة
!وأنا أرهق نفسي

264
00:18:30,700 --> 00:18:32,633
.السود واليهود بينهم أشياء كثيرة مشتركة

265
00:18:33,133 --> 00:18:36,333
...إرث يعتزون به، شعور قوي بالجماعة

266
00:18:36,400 --> 00:18:37,500
.شعر أجعد

267
00:18:49,566 --> 00:18:54,433
"انظري، بدلة من صنع "دانا كاران
!ملقاة في وسط أرضية المطبخ

268
00:18:55,900 --> 00:18:57,033
ما لونها؟

269
00:18:59,266 --> 00:19:00,766
.عليك الخروج لرؤية ذلك

270
00:19:02,100 --> 00:19:03,633
.آسفة يا "ويل"، لن ينجح ذلك

271
00:19:06,800 --> 00:19:09,566
.اسمع يا "جي"، إن ترفض الاستماع إلي
.يا رجل. أستسلم

272
00:19:13,600 --> 00:19:15,500
!أظن أنه حان وقت الخروج من الخزانة

273
00:19:17,566 --> 00:19:18,666
.دعني أحاول

274
00:19:20,566 --> 00:19:23,666
يا بني، ما تفعله بمفردك في الحمام

275
00:19:23,733 --> 00:19:25,766
.لًا شأن لأحد فيه سواك

276
00:19:27,033 --> 00:19:29,266
!فقط كن صادقًا مع نفسك

277
00:19:31,433 --> 00:19:32,700
.سيجتاز المحنة

278
00:19:37,333 --> 00:19:38,433
.طفح الكيل

279
00:19:38,500 --> 00:19:40,666
.إن لم تخرجي، فسأدخل

280
00:19:47,033 --> 00:19:50,533
آنسة "هيلاري"، هلًا تعقلت من فضلك؟

281
00:19:51,033 --> 00:19:53,233
."صديقتاي في الخارج يا "جيفري

282
00:19:53,866 --> 00:19:55,800
...إحداهن سترتاد كلية الطب

283
00:19:55,866 --> 00:19:58,133
..."والأخرى حصلت على عمل مع "آي بي إم

284
00:19:58,366 --> 00:20:02,466
،إن رأوني أقدم الطعام في الخارج
.سيظنون أنني فاشلة كبيرة

285
00:20:03,066 --> 00:20:06,266
.ما يهم هو رأيك أنت بنفسك

286
00:20:06,900 --> 00:20:09,666
."ربما في "ديس موينز
هذه "لوس أنجلس"، مفهوم؟

287
00:20:12,900 --> 00:20:16,000
،بالإضافة لذلك
...لقد كذبت للحصول على العمل

288
00:20:16,866 --> 00:20:18,400
.والآن أعجز عن القيام به

289
00:20:20,900 --> 00:20:21,933
.أنا مستقيلة

290
00:20:23,266 --> 00:20:24,266
آنسة "هيلاري"؟

291
00:20:24,766 --> 00:20:26,633
،أتذكرين عندما كنت في التاسعة

292
00:20:26,700 --> 00:20:29,066
.رجوت والديك كي يشتريان لك كمانًا

293
00:20:29,833 --> 00:20:32,500
،لكن بعد خمس دقائق من درسك الأول
ماذا فعلت؟

294
00:20:33,266 --> 00:20:36,266
.تركت الدرس. اضطررت لذلك، كان يحسس ذقني

295
00:20:39,000 --> 00:20:40,233
وماذا عن الباليه؟

296
00:20:41,433 --> 00:20:45,500
تركتها. اضطررت، كانت قدماي قد بدأتا
."تشبهان "فريد فلينستون

297
00:20:47,400 --> 00:20:48,700
والتشجيع؟

298
00:20:49,733 --> 00:20:51,833
.حسنًا، لقد تركته أيضًا

299
00:20:51,900 --> 00:20:54,466
لكنهم أرادوا مني الذهاب
!إلى المباريات الخارجية في الحافلة

300
00:20:56,866 --> 00:21:01,166
آنسة "هيلاري"، لا يمكنك خوض الحياة
.وأنت تتخلين عن كل شيء

301
00:21:02,266 --> 00:21:06,200
لن تنجزي شيئا أبدًا
...ما لم تلتزمي بأمر ما

302
00:21:07,500 --> 00:21:08,666
...وعليك الالتزام بهذا الأمر

303
00:21:09,633 --> 00:21:12,500
.لأنك قد أنجزت عملًا مميزًا في هذه الحفلة

304
00:21:14,133 --> 00:21:16,900
.لًا أذكر متى رأيتك بهذه السعادة

305
00:21:18,933 --> 00:21:20,700
أجل، لكن يا "جيفري"، ما الفرق في ذلك؟

306
00:21:20,766 --> 00:21:23,233
:أعني، هل تتخيل فعلًا "سيندي" تقول

307
00:21:23,300 --> 00:21:25,366
،رباه، عليكم اللقاء بصديقتي"
.(هيلاري بانكس)

308
00:21:25,433 --> 00:21:28,600
يمكنها نحت القرنبيط"
"!(على شكل صدر (باربرًا سترايسند

309
00:21:30,366 --> 00:21:33,366
خدمة الناس لا تحط من قدر المرء
.أيتها الشابة

310
00:21:33,866 --> 00:21:37,400
.أنا أجيد عملي وأنا أفخر بذلك

311
00:21:40,033 --> 00:21:42,300
."لكنني لست قوية مثلك يا "جيفري

312
00:21:43,533 --> 00:21:44,700
حقا؟

313
00:21:45,766 --> 00:21:48,333
،حسنًا
..."لقد ساهمت في تربيتك يا آنسة "هيلاري

314
00:21:48,800 --> 00:21:50,800
...ورغم أنني أقول ذلك بنفسي

315
00:21:51,666 --> 00:21:53,700
.جيفري" لا يربي الأغبياء"

316
00:21:59,233 --> 00:22:01,800
...والآن إن كنت تحبين هذا العمل كما أظن

317
00:22:01,866 --> 00:22:04,100
...اخرجي، واحملي الطبق

318
00:22:04,666 --> 00:22:07,666
."وادخلي الغرفة وكأنك ملكة "إنكلترا

319
00:22:08,433 --> 00:22:11,333
لكن تعوزها الأناقة. أيمكنني أن أكون
مثل الأميرة "كارولين" بدلًا عنها؟

320
00:22:14,766 --> 00:22:16,366
.انشغلي أيتها الأميرة

321
00:22:17,966 --> 00:22:22,466
."طفح الكيل يا "هيلاري
لقد سئمت تصرفاتك، مفهوم؟

322
00:22:22,533 --> 00:22:24,766
...والآن أخرجي مؤخرتك المدللة من الخزانة

323
00:22:24,833 --> 00:22:27,133
!واذهبي إلى هناك وانفخي العجينة

324
00:22:38,400 --> 00:22:40,333
أنا فتى سيئ، أليس كذلك؟

325
00:22:45,633 --> 00:22:47,833
إنها في ورطة. أيمكننا مساعدتها؟

326
00:22:47,900 --> 00:22:49,800
،حسنًا. لكن ليس لوقت طويل

327
00:22:49,866 --> 00:22:51,633
فهذه هي فرصتي الوحيدة لمواعدة امرأة

328
00:22:51,700 --> 00:22:53,266
.لا ترتدي طقم أسنانها الذهبية بأكمله

329
00:22:53,333 --> 00:22:55,033
...وأنتم جميعكم، أنا

330
00:23:00,500 --> 00:23:03,433
لكن أنت من قال إنني أستطيع
.القيام بهذا العمل

331
00:23:04,066 --> 00:23:06,833
...اسمعي يا "هيلاري"، هيا. الـ

332
00:23:13,600 --> 00:23:14,900
{\an8}!يا له من تعبير

