1
00:00:05,500 --> 00:00:08,633
جيفري"، الساعة تقارب السادسة"
.وسنخرج لتناول الطعام

2
00:00:08,700 --> 00:00:10,866
لم لا تأخذ باقي الليلة إجازة؟

3
00:00:10,966 --> 00:00:14,200
.شكرًا يا سيدتي. أحتاج فعلًا إلى وقت لذاتي

4
00:00:15,600 --> 00:00:17,933
،"يا "جيفري
أيمكنك أن تحضر لي بعض الماء يا صاح؟

5
00:00:19,033 --> 00:00:21,233
.انتظروا، لقد فاتتكم جميعًا. كانت رائعة

6
00:00:21,300 --> 00:00:24,666
."كانت معركة آل "عبدول". "كريم" أمام "بولا

7
00:00:26,400 --> 00:00:27,866
."لا تسخر من "بولا

8
00:00:27,933 --> 00:00:31,000
إنها المرأة الوحيدة القصيرة بما يكفي
.لتكون زوجة لي

9
00:00:33,300 --> 00:00:37,000
جيفري"، أحتاج إلى بعض المسكن"
.وقطعة قماش باردة لأجل رأسي

10
00:00:37,100 --> 00:00:38,233
.العمل فظيع

11
00:00:39,133 --> 00:00:40,766
لكنك تعرف ذلك بالفعل، أليس كذلك؟

12
00:00:42,033 --> 00:00:44,500
.جيفري"، هلا تحضر لي شرابًا؟ شكرًا"

13
00:00:44,600 --> 00:00:47,433
...اليوم هدد أحد كبار عملائنا بترك الشركة

14
00:00:47,500 --> 00:00:48,833
.ولن تتخيل السبب

15
00:00:49,366 --> 00:00:51,800
أيمكنك أن تدونه لي في رسالة يا سيدي؟

16
00:00:52,366 --> 00:00:54,200
.فلدي إجازة الليلة

17
00:00:59,166 --> 00:01:02,966
لقد بلغت بهم الوقاحة أن يقولوا إنهم يرغبون
.في أن يمثلهم شخص أصغر سنًا

18
00:01:03,033 --> 00:01:05,266
.أنا شاب، أنا يافع، أنا في حالة رائعة

19
00:01:05,366 --> 00:01:07,800
ما سبب رغبتي المفاجئة
...في أن أصبغ سراويلي الداخلية

20
00:01:07,866 --> 00:01:10,066
وأحضر حفلات الغناء
التي يشارك فيها الجمهور؟

21
00:01:11,233 --> 00:01:13,433
.ويل"، ليس هذا وقتًا للمزاح"

22
00:01:13,500 --> 00:01:16,400
.ربما نحن نتحدث عن نهاية الحياة كما نعرفها

23
00:01:16,466 --> 00:01:19,033
أنصت، ماذا لو أدرك كل موكلي أبي أنه عجوز؟

24
00:01:20,466 --> 00:01:21,800
.ستتوالى الأحداث متلاحقة

25
00:01:21,866 --> 00:01:24,233
،أولا يفقد موكلًا واحدًا
...ثم يليه آخر فآخر

26
00:01:24,300 --> 00:01:27,500
وفي المرحلة التالية سنعمل جميعًا
."في مطعم "دومينوز

27
00:01:29,066 --> 00:01:31,500
.ستتلاءم أنت مع المكان تمامًا
.فأنت معتاد على تقطيع الجبن

28
00:01:34,566 --> 00:01:37,733
أبي، إن كنت ترغب في أن تلعب بشراسة
...أمام كبار الشخصيات على الساحة

29
00:01:37,800 --> 00:01:40,400
...لابد أن تستيقظ باكرًا وتخرج

30
00:01:40,500 --> 00:01:42,900
وتبتاع لنفسك سروالًا كالحًا
.من الـ"جينز" المغسول

31
00:01:43,633 --> 00:01:45,166
."تعلم، تلك فكرة طيبة يا "كارلتون

32
00:01:45,233 --> 00:01:48,566
كل هذا الكم من قماش الدنيم
.سيصرف نظر موكليه عن صلعته

33
00:01:48,633 --> 00:01:50,633
.ليست لدي مشكلة في كوني أصلع

34
00:01:50,733 --> 00:01:53,200
.نعم، ليست ثمة مشكلة في خط الشعر المتراجع

35
00:01:53,800 --> 00:01:56,300
.ذلك أشبه بطريق مسدود وسط الشعر

36
00:01:58,933 --> 00:02:02,600
.هذا سخف. علاوة على ذلك، فالصلع وقار

37
00:02:04,500 --> 00:02:06,600
.نعم، وهو أيضًا وراثي

38
00:03:30,433 --> 00:03:34,433
،أنا لا أقصد إزعاجك
.أنا "كارين" من الناحية المقابلة من الطريق

39
00:03:34,866 --> 00:03:38,133
رباه، أين كنت طيلة حياتي؟

40
00:03:39,633 --> 00:03:41,633
أنت تعملين لدى عائلة "غيلر"؟

41
00:03:42,300 --> 00:03:45,400
."أنا "جيفري"، كبير خدم عائلة "بانكس
أيمكنني مساعدتك؟

42
00:03:45,966 --> 00:03:48,600
ليس هذا كل ما تستطيع فعله
.أيها السيد الفرنسي

43
00:03:50,233 --> 00:03:54,100
كنت أتساءل إن كان بوسعك أن تعيرني
."فنجانا من "لايسول

44
00:03:54,966 --> 00:03:57,465
أين الخادمة الدائمة "روز"؟

45
00:03:57,466 --> 00:03:58,933
.وكأني آبه لذلك

46
00:04:02,666 --> 00:04:04,100
.إنها في إجازة

47
00:04:04,166 --> 00:04:05,866
.وكأني آبه لذلك

48
00:04:06,633 --> 00:04:09,833
،على أية حال
.فقد سكبت بعض المربى على الباركيه

49
00:04:10,300 --> 00:04:14,100
أيمكنني أن أتجرأ
...وأقترح أن تجربي الشمع السائل

50
00:04:14,166 --> 00:04:16,500
.مع قطعة ناعمة جدًا من سلك التلميع

51
00:04:16,866 --> 00:04:20,233
لم أقابل رجلًا يعرف هذا القدر عن التنظيف
.بعد زوجي الراحل

52
00:04:20,766 --> 00:04:21,900
الراحل؟

53
00:04:23,100 --> 00:04:24,833
.أنا آسف جدًا

54
00:04:31,000 --> 00:04:33,666
أترغبين في احتساء بعض الشاي معي؟

55
00:04:33,733 --> 00:04:36,300
.حسنًا، لربما أمكنني أن أحتسي فنجانًا

56
00:04:36,833 --> 00:04:38,833
.الـ"كرواسان" يبدو لذيذًا

57
00:04:39,666 --> 00:04:41,966
.ومؤخرتك لا بأس بها أيضًا

58
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
.مؤخرة ظريفة

59
00:04:49,566 --> 00:04:50,700
فطائر؟

60
00:04:52,500 --> 00:04:54,133
.لقد قرأت أفكاري

61
00:05:05,166 --> 00:05:07,300
كارين"؟" -
نعم؟ -

62
00:05:07,666 --> 00:05:08,700
...أتحبين أن

63
00:05:08,766 --> 00:05:10,966
!لنتحدث عن الغرام

64
00:05:13,633 --> 00:05:14,466
.رائع، ميعاد الشاي

65
00:05:14,533 --> 00:05:17,033
."كيف حالك؟ أنا "ويل -
."وأنا "كارين -

66
00:05:17,233 --> 00:05:19,733
هل ستأكلين هذه؟ -
.ليس بعد الآن -

67
00:05:19,800 --> 00:05:22,533
.حسنًا، أظن أني يفضل أن أعود

68
00:05:23,366 --> 00:05:25,900
.قولي لي إن احتجت لشيء

69
00:05:26,166 --> 00:05:29,100
.خرق تنظيف، شمع أثاث، تدليك

70
00:05:29,333 --> 00:05:31,833
.رباه. آمل ألا أكون قد قلت ذلك جهرًا

71
00:05:32,633 --> 00:05:34,400
."شكرًا يا "جيفري

72
00:05:35,066 --> 00:05:36,833
.شكرًا على الشاي

73
00:05:45,800 --> 00:05:48,633
يبدو أن "جي" قد انشغل باله
.بالأسلوب الإنكليزي

74
00:05:49,800 --> 00:05:52,766
.إنها مجرد عاملة منزلية زميلة، ليس إلا

75
00:06:01,033 --> 00:06:04,000
،"جي"
.أنت تمسح المنضدة بالـ"كرواسان" يا صاح

76
00:06:06,833 --> 00:06:10,366
.فيفيان"، أخبريني بشيء"
أتظنين أني قد تقدم بي السن؟

77
00:06:10,833 --> 00:06:14,700
.حبيبي، أنت فقط تتوهم ذلك
.لا أحد يظنك عجوزًا

78
00:06:15,433 --> 00:06:17,300
أبي، أتدري كيف أن الجميع يقولون إنك عجوز؟

79
00:06:18,566 --> 00:06:21,766
.لدي شيء سيجعلك تبدو أصغر سنًا بسنوات

80
00:06:21,866 --> 00:06:24,466
.فيليب بانكس"، هذا هو شعرك"

81
00:06:28,800 --> 00:06:31,800
.كارلتون"، أنا لن أرتدي شعرًا مستعارًا"

82
00:06:32,133 --> 00:06:35,033
.تلك هي المشكلة
.والآن تعاون معي في هذا الأمر

83
00:06:35,133 --> 00:06:37,866
.سيحضر موكلوك ذلك الحفل مساء السبت

84
00:06:37,966 --> 00:06:41,433
"لابد أن تظهر لهم "فيليب بانكس
.أكثر شبابًا وأكثر شعرًا

85
00:06:57,333 --> 00:07:01,733
أذلك "فيليب بانكس" أم "بلير أندرود"؟

86
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
ما رأيك في تلك يا أبي؟

87
00:07:23,066 --> 00:07:26,033
.أبدو كما لو كنت "ليتل ريتشارد"، المحامي

88
00:07:27,300 --> 00:07:28,933
.العشاء جاهز

89
00:07:51,300 --> 00:07:54,766
!"فيليب" -
.أنا أصفف. أنا قادم -

90
00:08:09,033 --> 00:08:10,700
.العشاء جاهز

91
00:08:10,900 --> 00:08:13,533
.هذه التوابل من أجل السمك

92
00:08:13,833 --> 00:08:18,166
،صلصة "تارتار"، صلصلة الشبت
.أرباع الليمون والزبد بالكرفس

93
00:08:18,700 --> 00:08:20,433
رائع. أين السمك؟

94
00:08:21,700 --> 00:08:24,400
."يمرح بمكان ما قرب شواطئ "نوفا سكوتيا

95
00:08:24,900 --> 00:08:26,933
.كنت أعلم أني نسيت شيئًا

96
00:08:27,433 --> 00:08:29,333
.سأرى ما لدينا غير ذلك

97
00:08:35,066 --> 00:08:37,533
هل كان "جيفري" يستنشق المنظف 409؟

98
00:08:39,900 --> 00:08:42,700
.كلا، إن أنفه مفتوح -
.ذلك يفسر الأمر -

99
00:08:42,933 --> 00:08:45,133
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

100
00:08:45,200 --> 00:08:47,033
.جيفري" يحب"

101
00:08:48,566 --> 00:08:50,833
.كلا، "جيفري" لا يحب

102
00:08:51,233 --> 00:08:54,000
أيرغب أحد في مقبلات من النقانق؟

103
00:08:55,000 --> 00:08:57,966
.أظنني نسيت الذهاب إلى متجر البقالة

104
00:08:58,300 --> 00:09:01,133
حسنًا، أيرغب أحد في تناول العشاء بالنادي؟

105
00:09:03,366 --> 00:09:05,700
.لا بأس. سأحظى بها كلها لنفسي

106
00:09:07,566 --> 00:09:10,200
جي"، ألدينا أي من ذاك الجبن السائل؟"

107
00:09:12,833 --> 00:09:16,433
من الذي أحاول خداعه؟ فأنفي مفتوح
."على مصرعيه كمتجر "سيفين إيليفن

108
00:09:18,633 --> 00:09:22,033
...جي"، أنا لا أفهم السبب"
.فقط ارفع سماعة الهاتف واطلب الخروج معها

109
00:09:22,133 --> 00:09:25,466
.لن أعرف ماذا أقول. "كارين" مختلفة

110
00:09:25,900 --> 00:09:29,166
.إنها مثقفة للغاية وراقية للغاية
.فهي تستطيع القراءة

111
00:09:33,266 --> 00:09:36,733
.اسمع يا "جي"، لا يهم ما تقوله
.المهم هو ما لا تقوله

112
00:09:36,833 --> 00:09:40,333
،حسنًا، أيًا ما تفعل
.لا تقل لها إنك معجب بها

113
00:09:40,433 --> 00:09:43,333
،أيًا ما تفعل
.لا تقل لها إنك تود الخروج معها

114
00:09:43,433 --> 00:09:45,633
.تعلم، أيًا ما تفعل، إياك وتلك الكلمة

115
00:09:46,166 --> 00:09:48,366
أية كلمة؟ -
."أجل، "من فضلك -

116
00:09:48,500 --> 00:09:51,566
.ما دمت لست "باري وايت"، ليس عليك أن تتوسل

117
00:09:53,800 --> 00:09:55,600
.سأحاول

118
00:10:01,066 --> 00:10:02,266
مرحبًا؟

119
00:10:03,166 --> 00:10:05,433
."كارين"، أنا "جيفري"

120
00:10:07,000 --> 00:10:09,166
...فقط أردت أن أقول لك

121
00:10:09,433 --> 00:10:10,933
.كم أنا معجب بك

122
00:10:11,433 --> 00:10:14,733
.كلا يا "جي"، كلا -
...أنت أجمل النساء -

123
00:10:14,833 --> 00:10:17,600
وأكثرهن سحرًا من بين من قابلتهن
.منذ مدة طويلة جدًا

124
00:10:17,666 --> 00:10:18,933
...كلا يا "جي"، كلا

125
00:10:19,033 --> 00:10:22,866
.وسيشرفني أن تخرجي معي هذه الليلة، من فضلك

126
00:10:27,400 --> 00:10:30,400
.رائع. سأمر عليك لآخذك في الثامنة

127
00:10:30,933 --> 00:10:32,133
.وداعا

128
00:10:42,366 --> 00:10:45,900
.هذه الأمسية كانت مميزة جدًا -
.لقد كانت رائعة -

129
00:10:46,200 --> 00:10:49,400
،موسيقى "شوبان" تحت النجوم
...عشاء على ضوء الشموع

130
00:10:49,600 --> 00:10:52,033
.ثم لعبة الخيل الخشبية بالمرفأ

131
00:10:52,500 --> 00:10:55,033
لا أذكر آخر مرة
.قضيت فيها وقتًا بهذه الروعة

132
00:10:55,433 --> 00:10:57,500
.لا أظنني قضيت وقتًا كهذا من قبل

133
00:10:58,233 --> 00:11:02,833
من اللطيف أن يلتقي المرء بشخص له نفس
.الاهتمامات وفي نفس الطبقة الاجتماعية

134
00:11:03,200 --> 00:11:07,000
آخر عاملة منزلية واعدتها
...ظهرت ترتدي قميصًا مكتوبًا عليه

135
00:11:07,066 --> 00:11:08,600
".مؤخرة خليعة"

136
00:11:12,966 --> 00:11:15,366
...على ذكر العاملات المنزليات

137
00:11:15,433 --> 00:11:19,400
.أريد أن أخبرك بشيء -
.وأنا أريد أن أخبرك بشيء -

138
00:11:20,866 --> 00:11:24,633
أريد أن أضمك بين ذراعي
...وكأنك كومة من الملابس المغسولة

139
00:11:24,700 --> 00:11:26,433
.الساخنة الخارجة للتو من المجفف

140
00:11:27,100 --> 00:11:29,366
ماذا تنتظر إذن؟

141
00:11:37,833 --> 00:11:40,700
."جيفري" -
.سانفورد". هذا إحراج شديد" -

142
00:11:42,400 --> 00:11:44,200
.أنا مندهش من أمرك

143
00:11:44,866 --> 00:11:48,066
.لا تقسو عليها -
."أنا أقصدك أنت يا "جيفري -

144
00:11:48,966 --> 00:11:51,866
.طاب مساؤك يا سيدتي -
سيدتي؟ -

145
00:11:53,700 --> 00:11:56,433
ألست العاملة المنزلية؟ -
عاملة منزلية؟ -

146
00:11:56,500 --> 00:12:00,933
،"هذه "كارين كاراذرز
.وريثة إمبراطورية "كاراذرز" للمحارم

147
00:12:03,266 --> 00:12:07,033
،ذلك أنا، تعلم
."(أرجوك لا تعتصر محارم (كاراذرز"

148
00:12:08,900 --> 00:12:12,666
.أؤكد لك. لو كنت أعلم، ما فعلت

149
00:12:15,133 --> 00:12:16,766
.طابت ليلتك يا سيدتي

150
00:12:32,266 --> 00:12:34,833
ماذا تشاهدون؟ -
."لاف ستوري" -

151
00:12:35,433 --> 00:12:36,700
.إنها تموت

152
00:12:42,100 --> 00:12:44,800
،لا تؤاخذوا أسلوبي
..."لكنه منذ أن توقف عن مواعدة "كارين

153
00:12:44,900 --> 00:12:46,900
.صار رجلًا كئيبًا

154
00:12:50,500 --> 00:12:53,166
ولماذا توقفا عن المواعدة على أية حال؟

155
00:12:53,233 --> 00:12:55,366
،"بالله عليك يا "هيلاري
...سيكون بذلك يواعد امرأة

156
00:12:55,433 --> 00:12:58,000
.تمتلك مالًا يزيد عن ماله بنحو 1000 مرة

157
00:12:58,066 --> 00:12:59,766
ما هو مقصدك؟

158
00:13:01,300 --> 00:13:03,766
.لا أدري
.اسمعي يا "هيلاري"، إنه أمر يتعلق بالرجال

159
00:13:03,866 --> 00:13:07,900
،فلسوف تصطحبه هي إلى أماكن باهظة
...وتبتاع له الملابس

160
00:13:07,966 --> 00:13:11,600
وتقدم له كل أنواع الهدايا
.وتدفع ثمن كل شيء

161
00:13:11,800 --> 00:13:13,733
اللعنة، ما هو مقصدي؟

162
00:13:15,233 --> 00:13:17,133
.الغداء جاهز

163
00:13:18,233 --> 00:13:19,733
.لكنه بشع

164
00:13:23,733 --> 00:13:27,066
."أشعر بالأسف الشديد من أجل "جيفري
."أظننا يجب أن نذهب جميعًا إلى "سباغو

165
00:13:27,166 --> 00:13:29,200
."هذا لطيف. سنصطحب "جيفري" إلى "سباغو

166
00:13:29,466 --> 00:13:31,033
.أتمزحين؟ إنه خادمنا

167
00:13:34,600 --> 00:13:37,500
.انتظر لحظة، بالله عليك
.لا يمكننا أن نتركه وحيدًا

168
00:13:37,600 --> 00:13:39,433
.الرجل يتألم -
.ويل"، ثق بي" -

169
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
.لقد عرفته طيلة حياتي. إنه كالصخرة

170
00:14:00,100 --> 00:14:02,433
أذلك "جي" أم "بلايند ليمون بليدج"؟

171
00:14:07,700 --> 00:14:08,700
..."جي"

172
00:14:09,833 --> 00:14:13,266
لا يمكنك أن تدع تلك الحسناء وثروتها
.يفعلان هذا بك يا صاح

173
00:14:13,500 --> 00:14:16,866
الأمر أكثر تعقيدًا
."من ذلك يا سيدي "ويليام

174
00:14:17,866 --> 00:14:18,866
..."سيدي "ويليام

175
00:14:19,733 --> 00:14:23,000
...أحدث لك من قبل أن دخل شخص حياتك وفجأة

176
00:14:23,100 --> 00:14:25,633
...كأن بابًا قد انفتح وكل شيء تحول

177
00:14:25,700 --> 00:14:28,433
من الأبيض والأسود الشاحبين
.إلى الألوان الزاهية

178
00:14:28,500 --> 00:14:31,100
.ثم فجأة أيضًا تختفي

179
00:14:31,500 --> 00:14:33,700
،فينغلق الباب في وجهك بقوة

180
00:14:33,766 --> 00:14:35,966
.وتبقى وحيدًا في الظلام

181
00:14:37,500 --> 00:14:39,900
."هكذا أشعر من دون "كارين

182
00:14:40,800 --> 00:14:42,000
."مسكين يا "جي

183
00:14:42,733 --> 00:14:45,433
.ذلك أكثر أمر محزن سمعته من قبل

184
00:15:33,066 --> 00:15:35,400
.انظر يا "جي"، انظر من قد حضرت -
.رباه -

185
00:15:35,466 --> 00:15:38,633
.أخبرها أني لا أود التحدث إليها -
.كما تشاء -

186
00:15:40,566 --> 00:15:42,300
كيف حالك؟ -
.مرحبًا -

187
00:15:42,400 --> 00:15:44,433
.جي" يتوق للتحدث إليك"

188
00:15:46,000 --> 00:15:48,633
أليس كذلك يا "جي"؟ -
."مرحبًا يا "جيفري -

189
00:15:49,233 --> 00:15:51,433
.أظن أني مدينة لك باعتذار

190
00:15:52,133 --> 00:15:54,200
آسفة أني تركتك تظن أني أعمل

191
00:15:54,266 --> 00:15:56,666
بالناحية المقابلة من الطريق
.بدلًا من كوني زائرة

192
00:15:56,966 --> 00:16:01,400
لكني كنت أخشى أنك لو علمت أن ثروتي تبلغ
.25 مليون دولار، لما طلبت الخروج معي

193
00:16:01,466 --> 00:16:04,066
."اسمعي، المال لا يشكل فرقًا في نظر "جي

194
00:16:04,166 --> 00:16:06,200
انتظري لحظة، 25 مليون؟

195
00:16:11,600 --> 00:16:15,400
يتعين علي حضور حفل مساء السبت
..."ينظمه "ذا دياموند لييغ

196
00:16:15,466 --> 00:16:17,533
.وسيسعدني أن تكون رفيقي

197
00:16:17,900 --> 00:16:19,766
.إنه يوافق، إنه يوافق

198
00:16:20,866 --> 00:16:23,933
،"سيدي "ويليام
.يمكنني التحدث بالأصالة عن نفسي

199
00:16:29,466 --> 00:16:30,733
.أنا أوافق

200
00:16:31,533 --> 00:16:34,500
.رائع، كل شيء جاهز إذن
سيأتي "جي" لأخذك في حوالي الثامنة؟

201
00:16:34,566 --> 00:16:37,000
.حسنًا -
.انتظري، غالبًا أن لديك سيارة ليموزين -

202
00:16:37,866 --> 00:16:39,800
.ذلك ظريف
.كما قلت، سيمر عليك ليأخذك في الثامنة

203
00:16:39,866 --> 00:16:42,333
انتظري، أيمكنني أخذ السيارة الليموزين تلك؟

204
00:16:47,700 --> 00:16:49,133
.بالله عليك يا أبي، إنه يبدو رائعًا

205
00:16:50,800 --> 00:16:53,566
.لا أصدق أني سمحت لك أن تقنعني بهذا

206
00:16:53,633 --> 00:16:54,633
كيف يبدو؟

207
00:16:54,700 --> 00:16:56,800
.لا تنظري إليه مباشرة، فسيلحظ الجميع

208
00:16:58,500 --> 00:17:02,400
.في جميع الأحوال، لا تحك فروة رأسك
.فأنا لم أحضر صمغًا إضافيًا

209
00:17:05,133 --> 00:17:08,466
أترين "جي" هناك مع رفيقته؟
...يبدو أن كل الأمور تسير

210
00:17:16,266 --> 00:17:19,066
.سيدتي، أرجوك، هذا غير لائق على الإطلاق

211
00:17:19,466 --> 00:17:22,333
.لابد أن تفكري في طبقتك الاجتماعية -
.أنا أفعل -

212
00:17:22,666 --> 00:17:25,899
.فأنا لم ألتق بأحد من طبقتي منذ فترة طويلة

213
00:17:26,833 --> 00:17:29,066
كارين"، أليس هذا حفلًا ظريفًا؟"

214
00:17:29,133 --> 00:17:30,833
.بالطبع إنه كذلك

215
00:17:30,900 --> 00:17:33,733
،"سارة"، "جون"
."أود أن أقدم لكما رفيقي "جيفري

216
00:17:33,800 --> 00:17:35,866
.تشرفنا -
.سيدتي -

217
00:17:36,200 --> 00:17:38,800
.سيدي -
.جيفري"، إنه من دواعي سروري" -

218
00:17:39,133 --> 00:17:41,900
في أي مجال تعمل؟ -
.أنا خادم -

219
00:17:42,033 --> 00:17:43,300
.لربما يجدر أن تعرفا ذلك

220
00:17:43,366 --> 00:17:45,966
.بالطبع كنت واثقًا أني أعرفك

221
00:17:46,033 --> 00:17:49,133
"جيفري الخادم" من عائلة "الخادم"
."في "ساوث هامتون

222
00:17:51,266 --> 00:17:52,966
.أنا أتضور جوعًا

223
00:17:54,866 --> 00:17:56,066
مقبلات؟

224
00:17:58,300 --> 00:18:01,166
.إنه يهتم بأمر الآخرين

225
00:18:01,733 --> 00:18:03,466
.ضع تلك الصينية

226
00:18:05,833 --> 00:18:09,166
..."جيفري"، كنت أخبر "سارة" و"جون"

227
00:18:09,233 --> 00:18:11,200
."عن رحلتك الأخيرة إلى "إنكلترا

228
00:18:12,000 --> 00:18:14,366
هل أقمت بفندق "ريتز-كارلتون"؟ -
.لا -

229
00:18:14,433 --> 00:18:18,033
أقمت مع عمي "نيفل" و"روبي" زوجته
.بحسب القانون العرفي

230
00:18:20,833 --> 00:18:24,600
.اسمحي لي يا سيدتي -
."جيفري" -

231
00:18:26,466 --> 00:18:28,066
ماذا تفعل يا "جيفري"؟

232
00:18:28,133 --> 00:18:30,733
.أزيل بقعة الماء تلك من على شوكتك

233
00:18:30,833 --> 00:18:32,266
.أنت ضيف هنا

234
00:18:32,333 --> 00:18:35,533
.لست مضطرًا أن تتصرف بتلك الطريقة -
أية طريقة؟ -

235
00:18:36,333 --> 00:18:38,900
.رباه، انظري إلى تلك المناشف

236
00:18:38,966 --> 00:18:41,566
.كلها مطوية بالشكل الخاطئ

237
00:18:41,666 --> 00:18:44,566
.كف عن ذلك. أنت تحرجني

238
00:18:45,533 --> 00:18:48,600
...سأوفر عليك المزيد من الإحراج

239
00:18:48,700 --> 00:18:51,000
.بأن أنضم إلى باقي الخدم

240
00:18:56,066 --> 00:18:59,933
أمي، ما هو الشيء الشبابي
الذي قاله أبي منذ بضعة أيام؟

241
00:19:00,333 --> 00:19:01,833
ساقي يؤلمني؟

242
00:19:02,733 --> 00:19:04,533
...كلا، أظنه كان

243
00:19:04,600 --> 00:19:07,366
يا ’فيفيان‘، لا أستطيع أن أركب"
...دراجتي البخارية الآن

244
00:19:07,466 --> 00:19:09,433
".أظنها ستفسد شعري"

245
00:19:13,333 --> 00:19:16,600
.كنت أعلم أن هناك شيئًا مختلفًا. لا تخبرني

246
00:19:17,133 --> 00:19:20,333
الشعر المستعار من طراز الرجل الإداري؟
.هذا من نوع الرجل الرياضي

247
00:19:20,466 --> 00:19:23,200
تعلم، يمكنني التزحلق على الماء
.مرتديًا هذا العزيز

248
00:19:24,866 --> 00:19:26,766
.حسنًا، أنا أشعر بالسخف

249
00:19:26,833 --> 00:19:29,033
.أنا لست بحاجة إلى سجادة كي أجتذب الموكلين

250
00:19:29,100 --> 00:19:32,300
.ما يهم هو ما تحت الشعر المستعار
.هيا يا "فيفيان"، فسننصرف

251
00:19:32,400 --> 00:19:36,066
كارلتون"، أنت محبوس"
.حتى تبدأ في فقدان شعرك

252
00:19:43,466 --> 00:19:46,633
جي"، ماذا تفعل يا صاح؟" -
.أكنس بعض أوراق الشجر -

253
00:19:52,433 --> 00:19:54,400
."لكن ليست هناك أوراق شجر يا "جي

254
00:19:54,533 --> 00:19:56,566
،إن كنت ترى أوراقا
.فأنا أيضًا أراها يا صاح

255
00:19:56,633 --> 00:19:58,166
.حسنًا

256
00:19:58,633 --> 00:20:01,000
."كنت فقط أحاول أن أختلس النظر إلى "كارين

257
00:20:01,066 --> 00:20:03,433
لم لا تذهب إلى هناك وتقرع الباب يا صاح؟

258
00:20:03,500 --> 00:20:06,233
.مستحيل -
...لم يا "جي"؟ انظر -

259
00:20:06,300 --> 00:20:09,566
،من الواضح أنك مفتون بها يا صاح
.وهي مفتونة بك

260
00:20:09,633 --> 00:20:11,500
...ما الفرق إن كانت أكثر ثراء

261
00:20:11,600 --> 00:20:13,133
من راكبي حافلة من السياح اليابانيين؟

262
00:20:15,533 --> 00:20:18,333
."الأمر لا يتعلق بالمال يا سيدي "ويليام

263
00:20:18,766 --> 00:20:20,466
.إنه يتعلق بالرقي

264
00:20:20,533 --> 00:20:22,866
الرقي؟ ومن يتمتع برقي أكثر منك؟

265
00:20:22,933 --> 00:20:25,466
.أنت ترتدي بذلة سهرة كي تنظف المرحاض

266
00:20:26,466 --> 00:20:27,700
..."يا سيدي "ويليام

267
00:20:27,766 --> 00:20:31,433
أنا أتحدث
.عن الفرق بين طبقات الناس في الحياة

268
00:20:31,533 --> 00:20:34,400
.أنا جزء من الطبقة العاملة
.أما "كارين" فلا

269
00:20:35,600 --> 00:20:39,133
،لا بأس
ماذا إذن لو كانت عاملة منزلية، حسنًا؟1

270
00:20:39,733 --> 00:20:42,600
وفازت في اليانصيب بحوالي 25 مليون؟

271
00:20:42,866 --> 00:20:46,000
أيمكنك مواعدتها في هذه الحالة؟ -
.بالطبع -

272
00:20:46,300 --> 00:20:47,466
.حسنًا

273
00:20:47,566 --> 00:20:50,600
،والآن
...ماذا لو لم تكن تمتلك أي مال باسمها

274
00:20:50,666 --> 00:20:52,400
."لكنها كانت ملكة "زيمبابوي

275
00:20:52,466 --> 00:20:56,066
أيمكنك اصطحابها لتناول شطيرة لحم؟ -
.لن يكون هذا محل نقاش -

276
00:20:57,333 --> 00:20:58,433
.حسنًا

277
00:20:58,500 --> 00:21:02,500
لنقل إنها كانت ابنة سفير، حسنًا؟

278
00:21:02,833 --> 00:21:06,200
لكن العزيزة كانت تعمل في وظيفة إضافية
.كراقصة عارية الصدر

279
00:21:06,933 --> 00:21:08,933
أيمكنك مواعدتها؟

280
00:21:09,600 --> 00:21:13,433
."لا أدري يا سيدي "ويليام
.فالأمر ليس كما لو كانت هناك قائمة

281
00:21:14,966 --> 00:21:17,366
."هذا فقط هو الأسلوب المتبع في "إنكلترا

282
00:21:17,433 --> 00:21:19,400
."لكننا لسنا في "إنكلترا

283
00:21:21,233 --> 00:21:22,633
.كنت أعلم ذلك

284
00:21:24,500 --> 00:21:26,433
...اسمع، ما أقصده هو

285
00:21:28,766 --> 00:21:30,633
...إنها مسألة

286
00:21:33,133 --> 00:21:35,566
...حينما يتلخص الوضع في

287
00:21:35,966 --> 00:21:38,366
."أنت لا تقول سوى هراء يا "جي

288
00:21:39,633 --> 00:21:41,300
.يبدو ذلك

289
00:21:42,700 --> 00:21:44,666
."شكرًا يا سيدي "ويليام

290
00:21:45,866 --> 00:21:49,266
أظن أنه قد حان الوقت
."كي أذهب وأعتصر الـ"كاراذرز

291
00:21:52,466 --> 00:21:55,166
.جئت أعتذر عن ليلة أمس

292
00:21:55,266 --> 00:21:57,933
...يحق لك ألا تتحدثي إلي ثانية

293
00:21:58,033 --> 00:22:01,666
.لكن كان علي أن أخبرك إلى أي حد أظنك مميزة

294
00:22:03,300 --> 00:22:05,800
...ما كان يجب أبدا أن أدع شيئًا سخيفًا

295
00:22:05,900 --> 00:22:08,200
.25 مليون دولار تقف حائلًا بيننا

296
00:22:09,766 --> 00:22:11,666
.وأنا أقبل اعتذارك

297
00:22:12,066 --> 00:22:14,933
.جيفري"، أنا حقا أستمتع بصحبتك"

298
00:22:15,933 --> 00:22:18,800
.تعلمين يا "كارين"، المال لا يهم

299
00:22:19,500 --> 00:22:22,966
يمكننا أن نسعد لو تناولنا المثلجات
.ونحن نسير على الشاطئ

300
00:22:23,033 --> 00:22:25,433
.رائع. أنا أمتلك شاطئًا

301
00:22:25,866 --> 00:22:27,900
.أحضر أنت المثلجات

302
00:22:34,966 --> 00:22:36,866
.ترفق بنفسك يا كبير الخدم

303
00:23:05,266 --> 00:23:06,600
.أظنها مكسورة

304
00:23:08,766 --> 00:23:10,933
{\an8}.إنها مكسورة. إن بها خلًا

