1
00:00:30,800 --> 00:00:32,100
كيف الحال يا "ويل"؟

2
00:00:34,833 --> 00:00:36,266
ماذا حدث لقصاصة صورة
ويتني هيوستن" الخاصة بك؟"

3
00:00:36,666 --> 00:00:38,000
.انهارت أثناء الاستحمام

4
00:00:44,200 --> 00:00:45,700
.أنا و"بيل" سنسترخي هنا لبضعة أيام

5
00:00:45,766 --> 00:00:48,400
.يتم إخلاء بنايتي بسبب الطاعون

6
00:00:50,200 --> 00:00:54,133
جاز"، نرحب بك هنا بالقدر الذي يرحبون به"
.بـ"مايك تايسون" في مسابقات الجمال

7
00:00:57,700 --> 00:00:59,566
.لتلق بنا في البالوعة فحسب يا صاح

8
00:00:59,633 --> 00:01:02,066
.يبدو أن المطر سيهطل
ألديك أي واق من أجل "بيل"؟

9
00:01:02,566 --> 00:01:05,066
.يستطيع "بيل" أن يبقى -
.انس ذلك -

10
00:01:05,133 --> 00:01:06,666
.حيثما يذهب، أذهب معه

11
00:01:06,733 --> 00:01:10,666
.أعني أنه القدوة التي أحتذي بها
:حينما أكون في مأزق، فقط أسأل نفسي

12
00:01:10,733 --> 00:01:12,500
"ماذا كان (بيل) ليفعل في ذلك الموقف؟"

13
00:01:13,766 --> 00:01:17,000
وما الذي يقترحه "بيل"؟ -
.غالبًا مصاصات البودينغ -

14
00:01:21,466 --> 00:01:24,300
أنصت يا "جاز"، أنا واثق أن شخصًا آخر
.سيستضيفك يا صاح

15
00:01:24,366 --> 00:01:26,500
.كلًا. وضعت آخر أمل لي في كويتي

16
00:01:26,566 --> 00:01:28,733
وهو يشك أني استعرت
.إطاراته ذات الجوانب البيضاء

17
00:01:29,666 --> 00:01:32,133
.لقد فعلت، لكنه لا يحق له أن يفترض ذلك

18
00:01:33,733 --> 00:01:36,500
.تبًا، الآن، لا صديق لي ولا حتى المسيح

19
00:01:40,633 --> 00:01:43,433
...حسنًا، فقط خبئ أغراضك في خزانتي

20
00:01:43,500 --> 00:01:44,900
.وسأتدبر أمرًا ما

21
00:01:45,100 --> 00:01:46,400
.لن تشعر حتى بوجودنا

22
00:01:47,066 --> 00:01:50,800
إلا أنني سأطالب بالصمت التام
."أثناء مسلسل "ذا يونغ أند ذا ريستليس

23
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
{\an8}.جيفري"، يبدو أنك ستصاب بالبرد"

24
00:03:12,066 --> 00:03:15,633
{\an8}.كلًا البتة يا سيدتي. كانت مجرد عطسة

25
00:03:17,466 --> 00:03:19,233
{\an8}."تفضل يا سيد "ويليام

26
00:03:19,300 --> 00:03:20,833
.شكرًا جزيلًا يا "جي". تبدو رائعة

27
00:03:28,233 --> 00:03:29,766
!يا "كارلتون"، الإفطار

28
00:03:32,866 --> 00:03:36,000
."انتهى الأمر يا "جيفري
.من الآن، انتهت فترة عملك

29
00:03:36,066 --> 00:03:39,266
والآن أريدك أن تصعد إلى غرفتك
.وألًا تتنفس حتى تصل إلى هناك

30
00:03:39,766 --> 00:03:41,533
.كما تشائين يا سيدتي

31
00:03:45,866 --> 00:03:48,233
.أهلًا يا حبيبتي
كيف سارت الحال بمحكمة المرور؟

32
00:03:48,300 --> 00:03:49,866
.لا توجد عدالة

33
00:03:50,166 --> 00:03:53,366
فقط لأن لدي 3 مخالفات أثناء القيادة
...و48 مخالفة وقوف

34
00:03:53,433 --> 00:03:55,600
.قام القاضي بتعليق رخصة قيادتي

35
00:03:57,066 --> 00:03:59,833
ألا يكفل الدستور حق إيقاف السيارات الحر؟

36
00:04:01,933 --> 00:04:04,100
.نعم، ولهذا السبب قامت عاصفة الصحراء

37
00:04:05,800 --> 00:04:07,266
...وبدًء من الغد علي القيام

38
00:04:07,333 --> 00:04:09,833
.بالخدمة العامة بعيادة "ساوث سايد" الطبية

39
00:04:09,900 --> 00:04:11,500
.أنا حتى لا أعرف أين تقع

40
00:04:11,900 --> 00:04:14,966
"نعم، إنها على ناصية شارعي "كليمنز" و"ثيرد
.بجانب صالون الأظافر

41
00:04:16,866 --> 00:04:18,333
ألا يمكن للمرء أن يعتني بأظافره؟

42
00:04:21,100 --> 00:04:24,066
هل رأى أحد برنس الحمام الخاص بي؟
يا "ويل"؟

43
00:04:24,400 --> 00:04:26,000
."لا، لست أنا، أيها العم "فيل

44
00:04:26,066 --> 00:04:28,133
.بعد آخر مرة، اشتريت غطاء سيارة فحسب

45
00:04:34,333 --> 00:04:38,933
،أمي، لا أستطيع العثور على مسجلي
هل يعرف أحد ماذا حدث له؟

46
00:04:40,500 --> 00:04:41,766
.بالطبع، ألقي باللوم على الرجل الأسود

47
00:04:43,433 --> 00:04:45,866
.أمي، لقد أخذ أحد دفتر عناويني

48
00:04:45,933 --> 00:04:49,100
أكره أن أفكر فيما يمكن أن يحدث
.لو وقع في يد من قد يسئ استخدامه

49
00:04:53,266 --> 00:04:55,333
.ذلك جهاز التسجيل الخاص بي

50
00:04:55,400 --> 00:04:58,500
.ذلك برنس الحمام الخاص بي -
.تلك صديقتي -

51
00:05:02,633 --> 00:05:05,266
.أنت مطرود من هنا يا صاح -
."لا، مهلًا أيها العم "فيل -

52
00:05:05,766 --> 00:05:07,033
:والآن، تصور ما يلي

53
00:05:07,100 --> 00:05:08,900
...رجل، حلت به المصائب

54
00:05:09,433 --> 00:05:12,533
...فقد امرأته، فقد عمله، فقد أمله

55
00:05:14,000 --> 00:05:16,800
."لكن كفى حديثا عن "ماريون باري
أيمكن لـ"جاز" البقاء هنا؟

56
00:05:18,133 --> 00:05:19,333
.مستحيل

57
00:05:19,833 --> 00:05:23,666
"جاز"، ما يقصده السيد "بانكس"
...هو أن "جيفري" معتل الصحة

58
00:05:23,733 --> 00:05:26,600
الآن، وهذا ليس الوقت الأمثل
.كي نستضيف ضيوفًا

59
00:05:26,666 --> 00:05:28,533
.يا سيد "بانكس"، سأعمل نظير إقامتي

60
00:05:28,600 --> 00:05:30,066
."سأقوم بما يقوم به "جيفري

61
00:05:30,833 --> 00:05:32,100
.جيفري" يستحم"

62
00:05:36,966 --> 00:05:37,966
.بوسعي أن أتعلم

63
00:05:41,633 --> 00:05:44,033
."اسمع، سأعقد معك صفقة أيها العم "فيل
...حسنًا

64
00:05:44,100 --> 00:05:47,200
...سيساعد "جاز" في أعمال المنزل

65
00:05:47,266 --> 00:05:49,300
وأنا سأنظف أية فوضى يحدثها هو. من فضلك؟

66
00:05:49,366 --> 00:05:50,966
"بالله عليك، "جاز
.ليس لديه مكان آخر يقصده

67
00:05:51,466 --> 00:05:52,366
.لا

68
00:05:53,566 --> 00:05:55,566
.لا بأس. أنا أتفهم

69
00:05:56,333 --> 00:05:58,766
.إن احتجتموني، سأكون نائما أسفل سيارتكم

70
00:06:00,766 --> 00:06:03,266
فقط اضغطوا على بوق السيارة
.قبل أن تعودوا بها إلى الخلف

71
00:06:07,166 --> 00:06:09,033
.حسنًا يا "جاز"، يمكنك أن تبقى

72
00:06:10,400 --> 00:06:11,300
.حسنًا يا صاح

73
00:06:11,366 --> 00:06:14,266
.أنا أنام عاريًا والنافذة مفتوحة
.آمل ألا يضايقك ذلك

74
00:06:15,700 --> 00:06:17,366
.لا، ما من مشكلة بالنسبة لي
."فستنام في حجرة "كارلتون

75
00:06:20,666 --> 00:06:23,900
"العيادة الطبية"

76
00:06:30,366 --> 00:06:31,666
."رباه يا "ويل

77
00:06:32,033 --> 00:06:33,500
ماذا؟ ما الخطب؟

78
00:06:33,566 --> 00:06:35,333
.هؤلاء الناس كلهم مرضى

79
00:06:37,666 --> 00:06:39,600
.أمر لا يصدق

80
00:06:41,833 --> 00:06:44,533
،"أيها السيد "كليفورد
.نحن مستعدون لقياس ضغط الدم لك

81
00:06:45,433 --> 00:06:48,700
تلك الحسناء هناك
...تسببت في رفع ضغطي للغاية

82
00:06:48,766 --> 00:06:50,433
.شراييني على وشك الانفجار

83
00:06:52,666 --> 00:06:54,266
.أنا مستعدة للعودة إلى المنزل الآن

84
00:07:16,233 --> 00:07:18,066
.انصرف. الآن

85
00:07:20,700 --> 00:07:22,766
."مرحبًا يا "هيرمان -
."لا، اسمي "هيلاري -

86
00:07:22,833 --> 00:07:25,400
"لكن يمكنك أن تناديني باسم "هيرمان
.إن أردت

87
00:07:26,333 --> 00:07:27,400
.مرحبًا

88
00:07:27,466 --> 00:07:29,633
هل أنت من مرسلة من قبل المحكمة؟ -
.نعم -

89
00:07:29,700 --> 00:07:30,900
..."اسمي "هيلاري بانكس

90
00:07:30,966 --> 00:07:35,333
.ورقم هاتفي 9130-555

91
00:07:40,866 --> 00:07:43,266
...حسنًا، أريدك أن تبدئي بـ

92
00:07:43,333 --> 00:07:45,466
.مساعدة المرضى على ملء استمارات الاستلام

93
00:07:45,533 --> 00:07:48,300
.كنت آمل أن أعمل على مقربة من الطبيب

94
00:07:48,366 --> 00:07:49,800
ألديك أية خبرة طبية؟

95
00:07:49,866 --> 00:07:53,200
ليس بالضبط، لكني شاهدت كل حلقات
."مسلسل "سينت إليسوير

96
00:07:54,800 --> 00:07:57,133
أتذكرين الحلقة التي يقع فيها
...الطبيب الشاب الوسيم

97
00:07:57,200 --> 00:07:59,833
في حب المتطوعة الحسناء؟

98
00:08:00,766 --> 00:08:03,000
.نعم -
.لن يحدث ذلك هنا -

99
00:08:05,633 --> 00:08:09,100
"الشيء الوحيد الذي يسترعي انتباه د. "هادسن
.هي المشاكل الطبية

100
00:08:14,366 --> 00:08:17,200
حبيبتي، ما الخطب؟ أقاموا بطلاء الأرض
بالشمع في متجر "نيمان" مرة أخرى؟

101
00:08:21,200 --> 00:08:24,566
.لقد التوى كاحلي -
أي الكاحلين؟ -

102
00:08:26,366 --> 00:08:30,000
.إنه ألم شديد متحرك
.فهو ينتقل من كاحل إلى آخر

103
00:08:31,500 --> 00:08:35,300
.لحسن الحظ، الطبيب الوسيم كان موجودًا
."أعني "هادسن

104
00:08:37,366 --> 00:08:40,666
.د. "أليك هادسن"، طبيب بشري

105
00:08:41,966 --> 00:08:44,400
،"مرحبًا، أنا "فيفيان بانكس
."والدة "هيلاري

106
00:08:44,466 --> 00:08:47,033
.شكرًا لزواجك... لحملك لها

107
00:08:47,600 --> 00:08:50,366
."مرحبًا، أنا "آشلي
ألا يوجد منك مقاس أصغر؟

108
00:08:50,433 --> 00:08:51,733
.سررت لمقابلتك

109
00:08:52,100 --> 00:08:53,833
.حسنًا، يفضل أن أنصرف

110
00:08:55,966 --> 00:08:57,000
.كاحلي

111
00:08:58,900 --> 00:09:00,766
.ارفع يدك عن فخذ امرأتي

112
00:09:02,133 --> 00:09:03,733
.إنه كاحلي

113
00:09:04,166 --> 00:09:06,966
،حسنًا، ربما لو كنت تظهرين لي فخذك
.لعرفت الفرق

114
00:09:10,000 --> 00:09:12,866
!انتهى الأمر يا "جاز". لقد سئمت منك يا صاح
...أنا على وشك

115
00:09:15,700 --> 00:09:18,166
شكرًا لإضافتك النشاء إلى سروالي الداخلي
.الذي يجلب الحظ

116
00:09:22,533 --> 00:09:25,333
.فهو نظيف ومدعم للغاية

117
00:09:27,000 --> 00:09:29,400
.ليس ذلك فحسب، وإنما هو مضاد للرصاص أيضًا

118
00:09:31,900 --> 00:09:35,300
،"يا د. "هادسن"، هذا ابن أختي "ويل
."وصديقه "جاز

119
00:09:35,366 --> 00:09:36,566
كيف الحال يا صاح؟ -
.مرحبًا -

120
00:09:36,633 --> 00:09:37,633
."ناديني بـ"أليك -
.حسنًا -

121
00:09:37,700 --> 00:09:39,666
.مالكوم" أحد أبطالي أنا أيضًا"

122
00:09:39,733 --> 00:09:41,833
."أنا أعبد "مالكوم

123
00:09:41,900 --> 00:09:44,366
فهو السبب الوحيد الذي يجعلني
."أشاهد "ذا كوسبي شو

124
00:09:48,600 --> 00:09:49,766
.غريب ذاك الأمر

125
00:09:49,833 --> 00:09:51,833
.حيثما ذهبت اليوم، شممت رائحة ثوم

126
00:09:54,900 --> 00:09:56,800
.أنت لم تتناول غذاءك

127
00:09:58,133 --> 00:10:00,866
.بعد أن أمضيت النهار كله في تحمير السلامي

128
00:10:01,766 --> 00:10:04,533
"أيها العم "فيل"، انظر ماذا جلبت "هيلاري
.معها إلى البيت

129
00:10:05,333 --> 00:10:08,500
.إنه طبيب ولا يرتدي خاتم زواج

130
00:10:08,966 --> 00:10:10,333
.وتحقق منه، إنه أسود

131
00:10:13,566 --> 00:10:16,233
لم أكن هكذا دائمًا، لكنها كانت الطريقة
.الوحيدة للحصول على منحة دراسية

132
00:10:18,066 --> 00:10:22,000
.اسمي "أليك هادسون"، سرني لقاؤك يا سيدي -
فيليب بانكس". أنت غير متزوج، إذن؟" -

133
00:10:22,066 --> 00:10:23,233
.تفضل بالجلوس يا بني

134
00:10:25,400 --> 00:10:28,266
.جاز"، قلت لك ألا تلمس ملابسي"

135
00:10:30,200 --> 00:10:33,333
."وهذه العلامة تقول بوضوح: "غسيل يد

136
00:10:33,400 --> 00:10:35,533
.ذلك بالضبط ما فعلته

137
00:10:35,600 --> 00:10:38,633
.قبل أن أضعها في غسالة الملابس، غسلت يدي

138
00:10:40,033 --> 00:10:41,633
.حسنًا، حان وقت العشاء

139
00:10:43,433 --> 00:10:46,733
.جاز"، يا حبيبي، أنت ضيف في بيتنا"

140
00:10:46,800 --> 00:10:48,533
والآن يا حبيبي، لم لا تجلس ولا تنهض أبدا؟

141
00:10:49,866 --> 00:10:52,466
..."اسمع يا "جاز -
...أنا أتحمل عبء نفسي -

142
00:10:54,166 --> 00:10:56,100
الأمر الذي يسهل فعله على البعض
.أكثر من غيرهم

143
00:10:57,633 --> 00:11:01,400
."انظر من استيقظ. إنه "جيفري
ألا يبدو رائعًا؟

144
00:11:01,866 --> 00:11:06,100
،في الحقيقة
.لقد أمضيت النصف ساعة الأخيرة أتقيأ

145
00:11:07,800 --> 00:11:09,633
.حمدًا لله، فقد ظننتك تغني

146
00:11:11,600 --> 00:11:13,066
أنا طبيب. أتسمح لي؟

147
00:11:16,100 --> 00:11:17,466
.هذا الرجل محموم

148
00:11:17,533 --> 00:11:19,866
.اسمع، أريدك أن تذهب إلى الفراش وتبقى هناك

149
00:11:19,933 --> 00:11:21,633
.أظن أننا بحاجة إلى رأي ثان

150
00:11:23,766 --> 00:11:26,066
.هيا يا "جيفري"، سأصطحبك إلى غرفتك

151
00:11:27,433 --> 00:11:28,366
.لابد أن أذهب

152
00:11:28,433 --> 00:11:31,266
.سررت بالفعل للقائي بكم جميعًا
هيلاري"، هل سأراك غدًا؟"

153
00:11:31,333 --> 00:11:33,833
.لا... مزيد من الألم

154
00:11:34,800 --> 00:11:36,700
كيف لي أن أرد لك الجميل؟

155
00:11:36,766 --> 00:11:39,366
أنا أعرف. لم لا تبقى لتتناول العشاء معنا؟

156
00:11:39,933 --> 00:11:41,333
.لا يوجد طعام كاف له

157
00:11:44,633 --> 00:11:48,133
.حسنًا، لابد أن أعترف بفضلك يا بني
.حلوى الكرز تلك كانت رائعة

158
00:11:48,833 --> 00:11:51,166
.بالطبع كانت كذلك تلك الكرزة
.آسف أني فقدت رقم هاتفها

159
00:11:52,933 --> 00:11:54,300
.أنا سعيد أنها أعجبتك يا سيدي

160
00:11:54,366 --> 00:11:56,500
،"لو كان لديكم "غراند مارنييه
."لكنت صنعت الـ"كريب سوزيت

161
00:11:57,133 --> 00:12:01,866
أظن أن الجميع شبعى تمامًا بحيث لا يمكنهم
.تناول الـ"بوب تارتز" الذي أعددته للتحلية

162
00:12:04,966 --> 00:12:07,966
،حسنًا يا "أليك" يا بني
...وقتما تشعر برغبة في الطهي

163
00:12:08,033 --> 00:12:09,533
.فمطبخنا دائمًا يرحب بك

164
00:12:09,600 --> 00:12:12,500
،والآن، أستمحيكم عذرًا
.أظن أني سأصعد إلى أعلى وأسترخي

165
00:12:13,033 --> 00:12:16,766
.تمامًا كحال السود
.يأكلون، ثم يتعين عليهم الخلود إلى النوم

166
00:12:18,066 --> 00:12:21,066
"حسنًا، تصبح على خير يا "أليك
.سررت لمقابلتك

167
00:12:23,066 --> 00:12:24,566
.لا تفسدي هذه الفرصة

168
00:12:26,133 --> 00:12:27,200
.يفضل أن أذهب

169
00:12:27,866 --> 00:12:30,333
علام العجلة؟ -
.لابد أن أستيقظ مبكرًا غدًا -

170
00:12:30,400 --> 00:12:33,800
.لابد أن أذهب إلى المطار -
.أظن أني سأراك غدًا إذن -

171
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
.سلام يا صاح -
.سلام -

172
00:12:41,800 --> 00:12:43,000
هيلاري"، ما الخطب؟"

173
00:12:44,266 --> 00:12:46,066
.إنه حتى لا يعرف أني حية

174
00:12:46,533 --> 00:12:48,700
...إن كان لا يعرف أن شخصًا ما حي

175
00:12:48,766 --> 00:12:50,433
.فقد اختار لنفسه المهنة الخاطئة

176
00:12:54,300 --> 00:12:57,400
جاز"، ألم تعد "بيل" أن تصنع له"
حلوى الجيلي؟

177
00:12:58,333 --> 00:13:00,200
،إن كنت تريدني أن أغادر الغرفة
.فقط اطلب مني

178
00:13:05,166 --> 00:13:08,033
."أغلب الرجال يجدونني جذابة، ما عدا "أليك

179
00:13:08,100 --> 00:13:09,866
.فهو حتى لم يكرر النظر إلي

180
00:13:10,533 --> 00:13:13,266
هيلاري"، "أليك" ليس كأغلب الرجال"
.الذين تواعدينهم

181
00:13:13,333 --> 00:13:15,466
.هذا الشاب ليس سطحيًا. إنه من ذوي الفكر

182
00:13:16,033 --> 00:13:19,000
.لقد ظل يدرس لمدة 10 سنوات بعد أن تخرج

183
00:13:21,033 --> 00:13:22,833
.ربما لو هذبت مقدمة شعري

184
00:13:24,266 --> 00:13:27,766
هيلاري"، تسريحات الشعر والملابس الفاخرة"
.لن تجتذب هذا الرجل

185
00:13:27,833 --> 00:13:30,233
.أعني أن هذا عكس ما يبحث عنه

186
00:13:36,200 --> 00:13:37,366
!"يا "ويل

187
00:13:40,500 --> 00:13:41,733
!كلا

188
00:13:49,733 --> 00:13:51,966
.يا سلام، أنا أحبك

189
00:13:52,300 --> 00:13:56,400
يا حبيبتي. أنا "جاز"، الصديق الشخصي المقرب
."لـ"بيل كوزبي

190
00:13:56,466 --> 00:13:58,700
هل ذكرت أنك المرأة الوحيدة
التي أحببتها من قبل؟

191
00:13:59,033 --> 00:14:01,133
."لا تذكري ذلك لخطيبتي "هيلاري

192
00:14:02,933 --> 00:14:04,433
."جاز"، تلك هي "هيلاري"

193
00:14:07,633 --> 00:14:09,300
...لو كنت تعطينني الاهتمام الذي أستحقه

194
00:14:09,366 --> 00:14:11,833
.ما اضطررت إلى أن أشبع رغباتي في مكان آخر

195
00:14:14,233 --> 00:14:16,100
هل رأى أحد حقيبتي؟

196
00:14:16,533 --> 00:14:17,533
.كلًا

197
00:14:17,933 --> 00:14:20,766
هيلاري"، ما الذي يجعلك ترتدين"
هذه الملابس؟

198
00:14:20,833 --> 00:14:23,033
آمل ألا تكوني تفكرين
.في الخروج من البيت بهذا المظهر

199
00:14:23,400 --> 00:14:25,300
."لكن هذا ما سيجتذب "أليك

200
00:14:25,366 --> 00:14:27,000
.سأقلك إلى العيادة

201
00:14:29,000 --> 00:14:31,633
هل رأى أحد حقيبتي؟

202
00:14:31,933 --> 00:14:34,700
هل أنا في محاكمة هنا؟
...أعني بمجرد أن يُفقد شيء

203
00:14:34,766 --> 00:14:35,866
.يلقون باللوم على العامل المنزلي

204
00:14:35,933 --> 00:14:37,733
."لا أحد يلومك يا "جاز

205
00:14:37,800 --> 00:14:39,666
.أنا سعيد أننا قد أوضحنا هذه المسألة

206
00:14:40,266 --> 00:14:43,966
ويل"، أيمكنني التحدث إليك في المطبخ"
بشأن أمر شخصي؟

207
00:14:46,833 --> 00:14:49,200
.أظن أني أعرف مكان حقيبة عمك

208
00:14:55,966 --> 00:14:58,300
لقد تقلصت بعض الشيء
.حين وضعتها في ذلك الدرج

209
00:14:59,366 --> 00:15:02,333
،"ذلك ليس درجا يا "جاز
!تلك ماكينة ضغط القمامة

210
00:15:03,366 --> 00:15:06,333
،وحين يرى العم "فيل" تلك
!"ستصير ماكينة ضغط "جاز

211
00:15:07,700 --> 00:15:09,533
.ذلك هو الامتنان بالنسبة لك

212
00:15:09,600 --> 00:15:12,233
أعمل طوال اليوم
.محاولًا الحفاظ على هذا البيت مرتبًا لأجلك

213
00:15:12,300 --> 00:15:15,233
...أطهي وأنظف وأكد وأكدح

214
00:15:15,300 --> 00:15:16,700
وهذا هو الشكر الذي ألقاه؟

215
00:15:17,133 --> 00:15:19,500
...وأنا أهلك طوال اليوم بالمدرسة

216
00:15:19,566 --> 00:15:23,233
بينما تجلس أنت هنا تشاهد المسلسلات
.وتأكل الحلوى

217
00:15:24,400 --> 00:15:26,966
.معذرة إن كنت أنال بعض المتعة

218
00:15:27,033 --> 00:15:29,466
ربما يكون السبب
.هو أنك لم تعد تصطحبني إلى الخارج

219
00:15:31,766 --> 00:15:34,900
.لربما فعلت إن أصلحت من مظهرك بعض الشيء

220
00:15:36,833 --> 00:15:38,366
.مهلًا. انتظر لحظة

221
00:15:38,833 --> 00:15:40,633
.نحن نتصرف كما لو كنا زوجين عجوزين

222
00:15:41,966 --> 00:15:43,000
إذن فأنا عجوز الآن؟

223
00:15:46,266 --> 00:15:48,566
.أنا الذي أعطيتك أجمل سنوات عمري

224
00:15:53,233 --> 00:15:54,900
.اسمع، أنا آسف

225
00:16:00,533 --> 00:16:03,400
.حسنًا. اسمع، أنا آسف. بالله عليك
هل تصالحنا؟

226
00:16:03,466 --> 00:16:05,400
.إياك أن تحاول ملاطفتي بالكلام المعسول

227
00:16:06,633 --> 00:16:09,133
.وأستمحيك عذرًا، فأنا أعاني من الصداع

228
00:16:24,033 --> 00:16:25,166
!مرحى

229
00:16:27,966 --> 00:16:28,800
."هيلاري"

230
00:16:29,300 --> 00:16:31,166
.تعجبني ملابسك الجديدة

231
00:16:31,566 --> 00:16:34,966
بالطبع حتى ولو كنت حولاء العينين
.ومصابة بطفح جلدي، سأظل أجدك جذابة

232
00:16:37,733 --> 00:16:40,200
."هدئ من روعك يا "هيرمان
هل كنت تتناول عقارك؟

233
00:16:40,566 --> 00:16:43,666
.كلًا، لم أفعل ولا أنوي أن أفعل

234
00:16:48,433 --> 00:16:50,100
."افتح فمك يا سيد "كليفورد

235
00:16:59,166 --> 00:17:00,833
.أظن أنه قد حان وقت جرعتي الثانية

236
00:17:02,800 --> 00:17:05,033
.عد بعد ست إلى ثمان ساعات

237
00:17:05,666 --> 00:17:09,133
.لم يبق لي كل هذه المدة. سأعود بعد ثلاث

238
00:17:14,266 --> 00:17:17,800
."آسفة أني تأخرت يا "أليك
.لقد حضرت من المحكمة مباشرة

239
00:17:17,866 --> 00:17:20,333
فقد تم اعتقالي أثناء تجمهر
."ينادي بتحرير "مانديلا

240
00:17:21,166 --> 00:17:23,033
.لقد تم تحرير "مانديلا" منذ عامين

241
00:17:23,966 --> 00:17:26,866
.وأنا أريد التأكد من أنه يظل حرًا

242
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
لماذا لا تأتي لتناول العشاء
...مرة أخرى الليلة

243
00:17:30,066 --> 00:17:32,033
ويمكن أن نتناقش
في محاولة إبقاء الرجل خارج السجن؟

244
00:17:32,566 --> 00:17:35,100
.أنا آسف يا "هيلاري"، لكن لدي حفلًا الليلة

245
00:17:35,166 --> 00:17:37,266
سنتناقش في كيفية
.جمع التبرعات لصالح العيادة

246
00:17:37,333 --> 00:17:38,933
.يا له من أمر ممتع! حفل ذو موضوع

247
00:17:39,000 --> 00:17:42,066
.حسنًا، إنها تبدأ في السابعة
.إن تمكنت من الحضور، سيكون ذلك رائعًا

248
00:17:43,800 --> 00:17:47,300
.تعلم، هذا لا يترك لي الكثير من الوقت
.قد أتأخر قليلًا

249
00:17:47,366 --> 00:17:48,966
هل السابعة ودقيقة واحدة مناسب؟

250
00:17:54,966 --> 00:17:57,733
إذن يا "أليك"، من المدهش أن بيننا
.الكثير من الأمور المشتركة

251
00:17:58,266 --> 00:18:00,166
...حسنًا، أنت لديك ضفائر معلقة على الحائط

252
00:18:00,233 --> 00:18:01,433
.وأنا شعري على شكل ضفائر

253
00:18:05,000 --> 00:18:07,966
أظن أني يفضل أن أنصرف
.قبل أن أفقد عينا لي هنا

254
00:18:08,033 --> 00:18:10,000
.فقط سأبتعد عن طريقكما يا رفاق

255
00:18:10,066 --> 00:18:11,666
."معذرة. مرحبًا يا "أليك

256
00:18:12,266 --> 00:18:13,333
.مرحبًا

257
00:18:16,466 --> 00:18:17,700
."أهلًا يا "أليك -
."أهلًا يا "ليسا -

258
00:18:17,766 --> 00:18:19,700
كيف حالك؟ -
."ليسا"، أقدم لك "هيلاري" -

259
00:18:19,766 --> 00:18:21,600
."هيلاري"، هذه "ليسا" -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

260
00:18:21,666 --> 00:18:23,033
.بخير، شكرًا -
..."ليسا" رئيس "لوس أنجلوس" -

261
00:18:23,100 --> 00:18:24,466
.بالمجلس القومي للمرأة

262
00:18:25,033 --> 00:18:27,100
.لقد قدمت الكثير لجماعة المرأة بجامعتي

263
00:18:27,433 --> 00:18:28,800
حقا؟ أكنت عضوًا؟

264
00:18:28,866 --> 00:18:32,733
حسنًا، كلًا. لكني أقنعت الكثيرات منهن
.بحلاقة شعر آباطهن

265
00:18:35,300 --> 00:18:38,266
لطالما كان المظهر كان أحد الأمور الهامة
.بالنسبة للمرأة

266
00:18:38,333 --> 00:18:40,366
...أظن أن المرأة حين تظهر الكثير من جسدها

267
00:18:40,433 --> 00:18:42,000
.لا يلحظ الناس عقلها

268
00:18:42,066 --> 00:18:44,400
.حسنًا، ذلك أمر هام. أنا أوافق

269
00:18:44,800 --> 00:18:48,666
ولكن، إن كانت المرأة ليست لديها مشكلة
...في إظهار جسدها

270
00:18:48,733 --> 00:18:50,266
.فمن حقها أن تفعل ذلك

271
00:18:50,333 --> 00:18:51,900
.لأنني أعرف أنه ليست لدي مشكلة في أن أنظر

272
00:18:55,800 --> 00:18:58,400
وهذه الأيام، تتغير الموضة
.بين اللحظة والأخرى

273
00:19:01,733 --> 00:19:03,966
.نعلم، تعلمين، بالتأكيد. أنا أتفق معك

274
00:19:04,033 --> 00:19:06,533
إذن، انظري، لم لا نذهب إلى مطعم
راسكوز تشيكن أند وافلز"؟"

275
00:19:06,600 --> 00:19:08,000
.كلًا، أظن أنه من الأفضل أن أبقى

276
00:19:08,066 --> 00:19:10,433
،نحن نحاول جمع التبرعات لصالح العيادة
.وأنا أعمل هناك

277
00:19:10,733 --> 00:19:12,700
حقا، ما هو عملك؟ -
.أنا طبيبة -

278
00:19:12,766 --> 00:19:15,533
.لابد أنك تمزحين، فأنا واحد منهم أنا أيضًا

279
00:19:18,133 --> 00:19:19,500
.تبدو صغيرًا جدًا

280
00:19:20,066 --> 00:19:22,933
نعم، فبالمستشفى
."يلقبونني باسم الأخ "دوغي

281
00:19:25,600 --> 00:19:28,666
تعلمان، أظن فكرة أن مكان المرأة
...هو المطبخ

282
00:19:28,733 --> 00:19:30,333
.سخيفة للغاية

283
00:19:30,400 --> 00:19:33,333
كيف يمكن لأحد أن يعترض على ذلك؟ -
.حسنًا، لن يكون ذلك أنا -

284
00:19:33,400 --> 00:19:36,733
هلًا ننتقل بالحوار إلى غرفة أقل ظلمًا؟

285
00:19:36,800 --> 00:19:39,000
،لكن، من ناحية أخرى
...إن كانت المرأة تستمتع بالطهي

286
00:19:39,066 --> 00:19:40,733
.فأنا أجدها لا تقاوم

287
00:19:41,033 --> 00:19:42,466
من يرغب في رغيف لحم؟

288
00:19:44,966 --> 00:19:48,733
كما تعلم يا دكتور، حين تقوم بعمل
...شق رأسي من الصدر

289
00:19:48,800 --> 00:19:50,033
،وحتى منطقة الأربية

290
00:19:50,100 --> 00:19:53,000
.يجب أن تحترس لئلا تصيب شريانا

291
00:19:53,066 --> 00:19:55,233
.أعني، وإلا سيحدث اندفاع زائد للدم

292
00:19:55,933 --> 00:19:58,633
لكنك حقًا تتذكر السبب
...الذي صرت لأجله طبيبًا

293
00:19:58,700 --> 00:20:00,866
...حين تفتح القفص الصدري

294
00:20:00,933 --> 00:20:03,600
...وتغوص بيديك حتى الكوعين

295
00:20:03,666 --> 00:20:06,333
.وتنتزع ذلك القلب الدامي النابض

296
00:20:07,533 --> 00:20:09,333
أترغب في بعض الصلصة؟

297
00:20:15,966 --> 00:20:19,266
.أظن أنني كنت أكثر إرهافًا مما ظننت

298
00:20:20,666 --> 00:20:23,000
...في المرة القادمة التي أتبرع فيها بعضو

299
00:20:23,066 --> 00:20:25,600
.فقط سأطلب من شخص آخر القيام بالجراحة

300
00:20:26,366 --> 00:20:28,666
."نعم، صحيح. أراك لاحقًا يا "دوغي

301
00:20:29,166 --> 00:20:30,333
.انتظري يا حبيبتي

302
00:20:31,866 --> 00:20:34,300
،"اسمع يا "أليك
...إن لم تكن مشغولًا ليلة السبت

303
00:20:34,366 --> 00:20:37,733
ما رأيك في الخروج
في احتجاج ظريف في ضوء القمر؟

304
00:20:37,800 --> 00:20:39,200
.بشأن قضية تخصك أو تخصني

305
00:20:39,933 --> 00:20:42,766
...حسنًا، في الحقيقة يا "هيلاري"، أنا -
.أليك"، مرحبًا" -

306
00:20:43,033 --> 00:20:44,400
."أهلًا يا "دانيلا

307
00:20:45,300 --> 00:20:47,066
أتعجبك مقدمة شعري الجديدة؟ -
.نعم -

308
00:20:47,133 --> 00:20:48,633
.لقد هذبتها للتو -
.لطيفة -

309
00:20:49,466 --> 00:20:52,600
."مرحبًا يا "دانيل
."من اللطيف أن ألتقي بأختك يا "أليك

310
00:20:54,300 --> 00:20:55,566
.دانيل" ليست أختي"

311
00:20:57,266 --> 00:20:59,600
ابنة عمك؟ -
.نحن لسنا أقرباء -

312
00:21:00,733 --> 00:21:02,233
هل تعلمها القراءة؟

313
00:21:05,900 --> 00:21:07,466
.نحن نتواعد

314
00:21:09,400 --> 00:21:10,433
.فهمت

315
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
.أظن أنك لست الرجل الذي كنت أخاله

316
00:21:13,266 --> 00:21:16,733
وحين أتذكر أني بالفعل لمست عينة بول
.فقط كي أثير إعجابك

317
00:21:17,566 --> 00:21:21,533
ولقد كذبت. أنا حقيقة ظننت
.أن "إلدريدج كليفر" هو ساطور تقطيع

318
00:21:22,933 --> 00:21:23,966
.هكذا إذن

319
00:21:24,033 --> 00:21:26,800
"لقد قامت "هيلاري إس بانكس
.بآخر حيلها لجذب انتباهك

320
00:21:31,200 --> 00:21:32,466
.حقيبة ظريفة بالفعل

321
00:21:38,566 --> 00:21:41,333
.أنا لم أتعرض لمثل هذه الإهانة من قبل

322
00:21:41,800 --> 00:21:43,666
.بالله عليك يا "هيلاري"، ذلك غير صحيح

323
00:21:43,733 --> 00:21:46,500
ماذا عن تلك المرة التي ظهرت فيها
..."في مطعم "سباغو

324
00:21:46,566 --> 00:21:49,266
وطرف ثوبك محشور داخل شرابك الطويل؟

325
00:21:52,866 --> 00:21:55,466
.حسنًا، كان ذلك مثالًا سيئًا
...لكن، اسمعي كل ما أقوله هو

326
00:21:55,533 --> 00:21:57,233
.أعني، أنك تجاوزت ما هو أسوأ

327
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
!"جاز"

328
00:22:03,066 --> 00:22:05,333
.جعلت نفسي أبدو كالبلهاء تمامًا

329
00:22:05,866 --> 00:22:07,100
.أنا أتفق تمامًا

330
00:22:07,166 --> 00:22:09,200
أعني أننا ظللنا نلف وندور حول الموضوع
.أكثر من اللازم

331
00:22:09,433 --> 00:22:12,266
يا سيد "بانكس"، أنا على استعداد
."أن أتحمل عنك عبء "هيلاري

332
00:22:15,100 --> 00:22:18,166
جاز"، أتفضل جنائز المسلمين"
أم الإسكندنافيين؟

333
00:22:19,700 --> 00:22:23,000
.أعني أنها تتقدم في العمر
.أنا سأوفر لها المأوى

334
00:22:23,066 --> 00:22:25,333
ربما أكون على استعداد أن أفكر
...في الزواج منها رسميًا

335
00:22:25,400 --> 00:22:27,400
.إن نجحت في اختبار ما قبل الشراء

336
00:22:29,200 --> 00:22:31,266
.فيليب"، نل منه"

337
00:22:33,366 --> 00:22:35,233
ماذا فعلت؟

338
00:23:11,900 --> 00:23:13,200
{\an8}.لقد أعجبني ذلك

