1
00:00:07,700 --> 00:00:09,300
."سيدريك" -
."جيفري" -

2
00:00:09,366 --> 00:00:11,000
.صباح الخير -
.صباح الخير جميعًا -

3
00:00:11,066 --> 00:00:12,133
.صباح الخير

4
00:00:12,200 --> 00:00:14,366
.حسنًا، ها هي. لقد خرجت للتو من المطابع

5
00:00:14,433 --> 00:00:17,633
."تنحي جانبًا يا "كيتي كيلي
.لقد نجح "سيدريك" نجاحًا مبهرًا

6
00:00:18,533 --> 00:00:21,866
".من ثقب الباب: مذكرات كبير خدم حانق"

7
00:00:21,933 --> 00:00:26,066
.انظروا إلى هذا
أهو "سيدريك" أم "باتريك سوايزي"؟

8
00:00:28,700 --> 00:00:33,400
معذرة، لكن كتابة كشف وضيع وساخن للحقائق
..."بشأن عائلة "راندولف

9
00:00:33,500 --> 00:00:37,700
،لأمر بغيض
.ونحن لن تكون لنا أية علاقة بهذه البذاءة

10
00:00:38,033 --> 00:00:39,333
.كن واقعيًا

11
00:00:42,466 --> 00:00:44,266
هل لي أن أنصح بالباب السابع؟

12
00:00:44,366 --> 00:00:47,800
"السيد والسيدة "راندولف
.وجداه مهينًا بشكل خاص

13
00:00:52,900 --> 00:00:55,833
.جيفري"، هذا الكتاب إهداؤه لك" -
.بالطبع -

14
00:00:55,900 --> 00:00:59,100
"كان "جيفري
.هو من اقترح علي الفكرة في المقام الأول

15
00:00:59,300 --> 00:01:02,566
بالمناسبة، كيف تسير الحال
بالنسبة لمذكراتك يا صديقي؟

16
00:01:03,933 --> 00:01:06,766
،اسمحي لي أن أرافقك إلى الخارج
.أيتها العمة الثرثارة

17
00:01:15,900 --> 00:01:17,366
.ويل"، اذهب إلى المدرسة"

18
00:01:19,633 --> 00:01:22,100
أيتها العمة "فيف"، أحتاج إلى دواء
...لمن يشهق طوال الليل

19
00:01:22,200 --> 00:01:24,433
.ويعطس ويسقط ولا يستطيع النهوض

20
00:01:28,833 --> 00:01:32,766
.ويل"، أنت محموم"
.فيليب"، إنه مريض بالفعل"

21
00:01:33,366 --> 00:01:34,966
حبيبي، أهو حلقك مرة أخرى؟

22
00:01:35,100 --> 00:01:39,900
.فيفيان"، لا تدعي هذا الصبي يخدعك"
...ليست ثمة مشكلة لديه على الإطلاق

23
00:01:41,733 --> 00:01:44,600
.أنت تعلم ما قاله الطبيب
...إن أصيب الحلق بعدوى أخرى

24
00:01:44,700 --> 00:01:46,533
.لابد من استئصال تلك اللوز

25
00:01:46,600 --> 00:01:49,066
.لقد تحسنت. إنها معجزة

26
00:01:49,166 --> 00:01:53,000
لم تعد لدي حمى
لم تعد لدي حمى

27
00:01:53,066 --> 00:01:54,233
أيتها العمة "فيف"؟

28
00:01:54,300 --> 00:01:55,800
.نعم -
.أمسكي بي -

29
00:03:06,666 --> 00:03:11,233
{\an8}"المستشفى"

30
00:03:12,000 --> 00:03:15,433
{\an8}."مرحبًا. أنا "فيفيان بانكس
..."أظن أن ابن أختي "ويل سميث

31
00:03:15,500 --> 00:03:18,033
{\an8}.قد خُصصت له هذه الغرفة -
.سميث"؟ نعم" -

32
00:03:18,100 --> 00:03:20,700
{\an8}.استئصال اللوز، صباح الغد. حسنًا

33
00:03:20,833 --> 00:03:23,100
وأين الجندي الشجاع الصغير؟

34
00:03:23,766 --> 00:03:27,200
.أظل أكرر لكم، أنا لست مريضًا
.أنا لست مريضًا

35
00:03:27,533 --> 00:03:29,900
."حبيبي، أنت تعلم ما قاله د. "بينيت

36
00:03:29,966 --> 00:03:31,966
.تلك اللوز لابد من استئصالها

37
00:03:32,066 --> 00:03:35,033
.الآن لا داعي للخوف -
من تحاولين خداعه؟ -

38
00:03:35,133 --> 00:03:38,333
لم تظنين أنهم يرتدون الأقنعة؟
.حتى لا يمكن التعرف عليهم

39
00:03:39,833 --> 00:03:42,066
ولم تظنين أنهم يخدرونك؟

40
00:03:42,166 --> 00:03:45,366
لكي لا تريهم
.وهم يحتسون الشراب فوق بطنك المفتوح

41
00:03:47,633 --> 00:03:50,766
.آسفة أني تأخرت
.كان علي أن أتوقف عند متجر الهدايا

42
00:03:51,000 --> 00:03:53,133
.شكرًا كثيرًا يا "هيل"، ذلك لطيف من جانبك

43
00:03:53,300 --> 00:03:56,266
،حسنًا
.أحيانًا يكون على الفتاة أن تدلل نفسها

44
00:04:01,700 --> 00:04:03,900
."حقيبة مستلزمات المبيت يا سيدي "ويليام

45
00:04:03,966 --> 00:04:07,966
.لقد حزمت كل شيء ما عدا البيجاما
أين تحتفظ بها؟

46
00:04:08,066 --> 00:04:10,766
...حسنًا، أنا غالبًا أحتفظ بها داخل -
.لا تجب على ذلك -

47
00:04:10,833 --> 00:04:14,433
"فستدون بمذكرات "جيفري" وسيلعب "إيركل
.دورك في الفيلم التليفزيوني

48
00:04:17,900 --> 00:04:19,633
.سأنتظر في السيارة فحسب

49
00:04:21,400 --> 00:04:25,333
،"ويل"
.قد يكون هذا وقتًا مناسبًا كي توقع هذه

50
00:04:25,666 --> 00:04:29,866
،(أنا (ويل سميث"
"...وأنا بكامل قواي العقلية، أوصي

51
00:04:29,933 --> 00:04:33,466
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.إنها راحة بالك يا صديقي -

52
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
.لنفترض أنك مت

53
00:04:36,700 --> 00:04:38,133
...أتريد أي شخص

54
00:04:38,200 --> 00:04:40,900
أن يضع يده
...على تلك الـ323 دولارًا و15 سنتًا

55
00:04:40,966 --> 00:04:43,200
التي تخفيها أسفل قبعتك
من نوع "إل إل كوول جاي"؟

56
00:04:45,200 --> 00:04:48,033
.أنا لم أفكر في الأمر هكذا
أيمكنني أن أرى ذلك يا "كارلتون"؟

57
00:04:48,200 --> 00:04:49,366
."بالطبع يا "ويل

58
00:04:55,333 --> 00:04:59,266
،أكره أن أقتحم تلك اللحظة المفعمة بالمشاعر
.لكن أوقات الزيارة قد انتهت

59
00:04:59,800 --> 00:05:02,700
،حسنًا. يفضل أن تنال قسطًا من الراحة
.ونحن يجدر بنا أن ننصرف

60
00:05:02,766 --> 00:05:03,933
!لا أيتها العمة "فيف"، لا

61
00:05:04,000 --> 00:05:06,766
أرجوك ألا يمكنك فقط البقاء
لفترة قصيرة أخرى؟

62
00:05:06,833 --> 00:05:08,566
."لا تتركيني هنا أيتها العمة "فيف

63
00:05:21,100 --> 00:05:23,600
.أخشى أنكم يجب أن تنصرفوا فعلًا الآن

64
00:05:23,700 --> 00:05:26,233
أيمكننا الانتهاء من أغنيتنا من فضلك؟

65
00:06:06,033 --> 00:06:08,866
."رائع. حان وقت العرض بمسرح "أبولو

66
00:06:11,733 --> 00:06:13,766
أنت لا تخرجين كثيرًا، أليس كذلك؟

67
00:06:14,433 --> 00:06:15,900
.وقت العشاء

68
00:06:19,100 --> 00:06:21,033
.يبدو أن أحدًا قد أكل هذا من قبل

69
00:06:22,366 --> 00:06:25,600
.أسرع، أسرع، أسرع

70
00:06:27,100 --> 00:06:29,066
.هيا، أسرع

71
00:06:29,166 --> 00:06:30,566
."ماكس" -
.نعم -

72
00:06:30,800 --> 00:06:33,266
.الركض على هذا النحو يمكن أن يكون قاتلًا

73
00:06:33,800 --> 00:06:36,300
.إذن، ستموتين ويأتون لي بممرضة أخرى

74
00:06:38,466 --> 00:06:42,633
أيتها الممرضة العزيزة؟
.أوقعت قبعتي التي تجلب الحظ

75
00:06:43,100 --> 00:06:46,466
أيمكنك أن تلتقطيها من على الأرض لي؟
.شكرًا جزيلًا

76
00:06:47,400 --> 00:06:48,733
.جميل

77
00:06:49,066 --> 00:06:50,900
.أنا لا أنسى وجها أبدًا

78
00:06:52,800 --> 00:06:55,966
ماكس"؟"
لماذا تعتبر هذه قبعتك التي تجلب الحظ؟

79
00:06:58,333 --> 00:07:00,200
.من دون سبب

80
00:07:06,866 --> 00:07:07,866
.أهلًا يا فتى

81
00:07:08,300 --> 00:07:10,400
أظنك رفيق الحجرة الجديد، صحيح؟

82
00:07:11,733 --> 00:07:13,666
.حسنًا، لا بأس

83
00:07:14,566 --> 00:07:18,700
يا صاح، آمل أن أتمتع بنفس قدرتك
.على المغازلة حين أتقدم في العمر

84
00:07:20,300 --> 00:07:23,166
تبا، آمل أن أتمتع بنفس قدرتك على المغازلة
.الأسبوع القادم

85
00:07:24,400 --> 00:07:29,266
.ويل سميث"، استئصال اللوزتين" -
.ماكس جاكي"، كل شيء آخر" -

86
00:07:31,466 --> 00:07:33,966
.يداك مبللتان بالعرق يا فتى

87
00:07:35,466 --> 00:07:36,833
أول مرة لك؟

88
00:07:36,900 --> 00:07:39,733
.يا صاح، لابد أنك تمزح
...كنت في الخامسة عشر حين قمت لأول مرة

89
00:07:43,900 --> 00:07:48,133
.أنت تقصد الجراحة -
.نعم. استرخ -

90
00:07:48,933 --> 00:07:52,500
،ما دام لديك طبيب ماهر يا فتى
أي خطأ يمكن أن يقع؟

91
00:07:52,633 --> 00:07:56,466
.والآن أستمحيك عذرًا
.فلسوف أنعم بحمام بالإسفنجة

92
00:07:59,000 --> 00:08:02,466
.ماكس"، يجب أن تكون في العيادة النفسية" -
.لقد مثلت هناك قبل 40 عامًا -

93
00:08:02,566 --> 00:08:04,366
.المسرح سيئ، والجمهور بغيض

94
00:08:05,500 --> 00:08:06,933
ويل سميث"؟" -
.نعم -

95
00:08:07,033 --> 00:08:09,466
.أنا الذي سأجري الجراحة لك -
.لا، لن تفعل يا صاح -

96
00:08:09,533 --> 00:08:11,700
.أريد طبيبي المعتاد
متى يمكنني رؤية د. "بينيت"؟

97
00:08:11,800 --> 00:08:15,133
.في خلال خمس إلى عشر سنوات
.بالله عليك، اهدأ

98
00:08:15,466 --> 00:08:19,700
"أنا د. "بايلور
.وأنا مؤهل باقتدار لأداء العملية

99
00:08:20,500 --> 00:08:23,666
.أين نظارتي؟ اللعنة

100
00:08:24,466 --> 00:08:27,600
أيتها الممرضة، هل قاموا بحياكة غرز
الآنسة "هندرسون" بعد؟

101
00:08:29,900 --> 00:08:34,800
لا عليك. لكن ابحثي عن جهاز الاستدعاء
.الخاص بي في خزانتي من فضلك

102
00:08:36,533 --> 00:08:39,066
.حسنًا يا سيد "سميث"، افتح فمك

103
00:08:39,166 --> 00:08:41,000
.جهاز الاستدعاء ليس هنا بالداخل يا صاح

104
00:08:41,066 --> 00:08:43,600
.هيا، أريد أن أرى تلك اللوزتين

105
00:08:44,166 --> 00:08:48,100
.حسنًا، عليك تأجيل خططك للغد

106
00:08:49,133 --> 00:08:51,800
،أيها الطبيب
لن تستأصل سوى اللوزتين، صحيح؟

107
00:08:51,866 --> 00:08:53,833
.فأنا لدي خطط كبيرة لكل شيء آخر

108
00:08:54,633 --> 00:08:58,500
.ثق بي. فأنت في يدي طبيب مقتدر

109
00:09:02,533 --> 00:09:04,833
.لابد أن أعثر على تلك النظارة

110
00:09:07,100 --> 00:09:08,500
...ربي

111
00:09:09,800 --> 00:09:12,166
.أرجوك لا تجعلني أخرج من هنا بثديين

112
00:09:24,866 --> 00:09:26,166
."ماكس"

113
00:09:27,100 --> 00:09:27,933
!"ماكس"

114
00:09:29,366 --> 00:09:31,066
!"ماكس" -
نعم، ماذا؟ -

115
00:09:31,133 --> 00:09:32,400
ما رأيك في شريط موسيقى الـ"راب"؟

116
00:09:32,500 --> 00:09:35,233
.شريط موسيقى الـ"راب"؟ تبدو كأصوات المزاد

117
00:09:39,733 --> 00:09:42,133
كريبلاخ"؟" -
ماذا قلت عني يا صاح؟ -

118
00:09:43,933 --> 00:09:47,766
.كريبلاخ". إنه نوع من الزلابية"
.لتتناول شيئًا خفيفًا

119
00:09:52,866 --> 00:09:54,233
يا "ماكس"؟ -
.نعم -

120
00:09:54,633 --> 00:09:58,266
.دعني أسألك عن شيء
.أنت محبوس في هذه المستشفى

121
00:09:58,400 --> 00:09:59,966
لماذا أنت سعيد بهذا؟

122
00:10:00,666 --> 00:10:03,633
،أنصت يا فتى
.أنا في الثالثة والثمانين من عمري

123
00:10:04,933 --> 00:10:07,900
.بداخلي، أشعر أني شاب في مثل عمرك

124
00:10:08,766 --> 00:10:12,933
.الفرق هو أنك تظن أنك لن تموت
.أما أنا فأعلم الحقيقة

125
00:10:14,433 --> 00:10:18,600
لست مضطرًا أن أضيع الوقت
في الشعور بالأسى على نفسي. أتفهمني؟

126
00:10:19,300 --> 00:10:21,533
."أتدري، أنت فعلًا شخص مميز يا "ماكس

127
00:10:21,600 --> 00:10:25,033
.أرجوك لا تجعلني أبكي
.فأنا لا يمكنني أن أفقد السوائل

128
00:10:29,700 --> 00:10:33,333
.اصنع لي معروفًا، أممكن؟ شغل التلفاز -
.بالطبع -

129
00:10:33,466 --> 00:10:34,700
.أعطني هذا

130
00:10:39,100 --> 00:10:41,166
ماذا تريد أن تشاهد إذن يا "ماكس"؟

131
00:10:44,766 --> 00:10:47,666
رباه، كنت قد نسيت كم هي ضخمة
."شفتا "جيمي واكر

132
00:10:52,600 --> 00:10:53,900
ماكس"؟"

133
00:10:59,533 --> 00:11:01,000
."طابت ليلتك يا "ماكس

134
00:11:08,566 --> 00:11:11,533
،"أنا آسف يا سيدة "بيترسون
.لقد فعلنا كل ما نستطيع

135
00:11:11,633 --> 00:11:13,300
.لكني لا أفهم، أيها الطبيب

136
00:11:13,400 --> 00:11:16,466
لقد أحضرنا "بيلي" الصغير
.إلى المستشفى في نزهة فحسب

137
00:11:18,400 --> 00:11:21,633
...والآن فهو

138
00:11:24,033 --> 00:11:27,400
الأطباء يلعبون دور الآلهة
...والمرضى هم من يتعرضون للاستغلال

139
00:11:27,466 --> 00:11:29,466
."في الحلقة القادمة من "أوبرا وينفري شو

140
00:11:32,833 --> 00:11:34,833
لماذا أنت لست نائمًا يا سيد "سميث"؟

141
00:11:35,100 --> 00:11:37,666
."لأنني مذعور أيتها الممرضة "بيتي

142
00:11:38,966 --> 00:11:41,300
.يبدو أنك بحاجة إلى إبرة

143
00:11:42,600 --> 00:11:44,833
.آسف، لابد أني قد طلبت الرقم الخطأ

144
00:11:57,666 --> 00:12:02,500
.إذن يا "ويل سميث" يا مريضي الأساسي
كيف الحال يا صاح؟

145
00:12:03,466 --> 00:12:05,366
دكتور دري"؟" -
ما الذي يجري يا صاح؟ -

146
00:12:05,433 --> 00:12:08,733
الأسطوانة الموسيقية القادمة
.تدور كلها عنك يا صاح

147
00:12:08,800 --> 00:12:10,633
.كلها عنك يا صاح

148
00:12:10,700 --> 00:12:12,400
أتدري ما عنوانها؟ -
.لا -

149
00:12:12,466 --> 00:12:15,000
.إنها بعنوان شهادة وفاة يا صاح

150
00:12:16,366 --> 00:12:19,033
إذن يا صاح، هل أنت مستعد للأرباح الهائلة؟

151
00:12:19,233 --> 00:12:21,500
!كلا

152
00:12:28,933 --> 00:12:32,666
،اللعنة! حيثما أذهب
.أسمع نفس الموسيقى اللعينة

153
00:12:36,866 --> 00:12:39,466
.هذا كل ما في الأمر أيتها الممرضة -
...لحظة يا صاح -

154
00:12:39,566 --> 00:12:42,866
.أنت لست طبيبًا -
.كلًا، لكني أمثل دور طبيب على التلفاز -

155
00:12:44,800 --> 00:12:47,200
.أجل، أنت ذاك الرجل الذي يمثل بالمسلسل

156
00:12:47,566 --> 00:12:49,733
ألم تمت لتوك في حادث سيارة؟ -
.كلًا -

157
00:12:49,833 --> 00:12:52,600
أنا الآن معلق على نحو خطر
...من فوق حافة جرف

158
00:12:52,666 --> 00:12:56,133
وأنوي البقاء هكذا
.حتى يضعوا مرآة بغرفة ملابسي

159
00:12:56,966 --> 00:13:00,033
والآن، لنشرع في عملية زرع المخ، هيا؟

160
00:13:00,133 --> 00:13:02,433
.أنا فقط سأستأصل اللوزتين يا صاح

161
00:13:02,533 --> 00:13:04,766
اللوزتان لا تحققان
.نسب مشاهدة عالية أيها الشاب

162
00:13:06,366 --> 00:13:09,600
.واحد منا سيعود بعد هذا الفاصل الإعلاني

163
00:13:40,366 --> 00:13:41,600
.قفازات

164
00:13:42,833 --> 00:13:44,066
.شاش

165
00:13:47,233 --> 00:13:48,433
.مشرط

166
00:13:49,300 --> 00:13:53,266
يا صاح، يفضل أن تستعمل هذا المشرط
."في تقطيع أرباع الليمون من أجل "إيزاك

167
00:13:54,033 --> 00:13:55,866
.هيا يا صديقي، فليس لدي الكثير من الوقت

168
00:13:55,933 --> 00:13:59,600
فبعد 15 دقيقة، يجب أن ألتقي
.بـ"أيدريان باربو" على سطح السفينة

169
00:13:59,700 --> 00:14:02,833
لا يهمني إن كنت ستعلب لعبة
.الأطباق الطائرة مع "نيبسي راسيل" يا صاح

170
00:14:02,900 --> 00:14:05,533
لن يجري لي الجراحة رجل ليس بطبيب
.يرتدي جوارب حتى الركبتين

171
00:14:05,600 --> 00:14:07,300
.اسمع، ليس هناك داع للقلق

172
00:14:07,366 --> 00:14:10,366
.لقد مثلت القيام بهذه العملية ألف مرة

173
00:14:11,833 --> 00:14:17,433
،انظر
.لقد أعطوني مشرطًا حقيقيا هذه المرة. رائع

174
00:14:26,333 --> 00:14:29,666
سأنصرف من هنا
."قبل أن يظهر د. "هانيبال ليكتر

175
00:14:35,066 --> 00:14:39,466
"المستشفى"

176
00:14:40,033 --> 00:14:44,033
أيها الطبيب، المريض بغرفة 214
.لا يستجيب للعلاج

177
00:14:44,133 --> 00:14:45,766
ماذا أفعل؟

178
00:14:49,266 --> 00:14:52,966
حسنًا، أيتها الممرضة، أجري له اختبارات
."كي جي بي" و"إن أيه أيه سي بي"

179
00:14:56,833 --> 00:15:00,066
.إن ظل لا يستجيب، أعطيه "جي أي جو" علوي

180
00:15:01,000 --> 00:15:03,033
.لابد أن أستصدر رخصتي العقارية

181
00:15:04,633 --> 00:15:06,733
.د. "ستارورث"، احضر إلى العناية المركزة

182
00:15:12,100 --> 00:15:15,400
."1 أدم 12"

183
00:15:15,500 --> 00:15:18,233
لديهم بوظة
.وكعك مجاني بالكافيتريا بالأسفل

184
00:15:33,833 --> 00:15:35,266
.حسنًا، هذا ممتع

185
00:15:35,333 --> 00:15:37,633
.لم نقض وقتًا خاصا معا منذ زمن بعيد

186
00:15:38,033 --> 00:15:40,800
أبي محق. أيمكنني الانصراف الآن؟

187
00:15:41,966 --> 00:15:45,400
.بالله عليك. نحن أسرة
.لابد أن نعبر عن مشاعرنا

188
00:15:45,533 --> 00:15:48,833
أبي، لنكف عن هذا الهراء
.ونتحدث عما يجول بخاطرنا فعلًا

189
00:15:48,900 --> 00:15:51,633
.حبيبي، جراحة "ويل" ستسير على ما يرام

190
00:15:51,700 --> 00:15:54,233
."نعم. أنا أتحدث عن كتاب "جيفري

191
00:15:55,766 --> 00:16:00,100
.يستطيع "جيفري" أن يكتب ما يشاء
.هذه الأسرة ليس لديها ما تخفيه

192
00:16:00,166 --> 00:16:03,966
أبوك محق. والآن لا أريد أن أسمع
المزيد عن هذا الأمر، حسنًا؟

193
00:16:04,566 --> 00:16:06,433
فيليب"، أيمكنك أن تساعدني"
في تنظيف الصحون من فضلك؟

194
00:16:10,266 --> 00:16:11,966
.جيفري" يعرف كل شيء عنا"

195
00:16:12,300 --> 00:16:15,433
،لو عرف أبونا وأمنا بما يجري فعلًا هنا
.فلسوف يقتلوننا

196
00:16:15,500 --> 00:16:16,866
.لابد أن نحصل على ذلك الكتاب

197
00:16:19,033 --> 00:16:21,966
.روايات كبير الخدم، الباب 42

198
00:16:23,900 --> 00:16:25,800
!ليفتح أحد ذلك الباب اللعين

199
00:16:28,266 --> 00:16:30,166
.سيكون ذلك أنا

200
00:16:46,366 --> 00:16:48,166
.حسنًا، حسنًا

201
00:16:49,766 --> 00:16:52,366
.أكره هذا الجزء من الوظيفة
.ولا يكون الداعي أحدًا لي أبدًا

202
00:17:07,133 --> 00:17:09,633
.تلك المذكرات لابد أنها بمكان ما هنا

203
00:17:09,700 --> 00:17:13,100
.حسنًا يا "آشلي" لقد دخلنا
.والآن اسقطي في الطين وابدئي في التشنج

204
00:17:14,866 --> 00:17:17,366
.كارلتون"، لابد أن نعثر على تلك المذكرات"

205
00:17:17,433 --> 00:17:19,899
"سأموت لو عرف أصدقائي لماذا يعطيني "لو
..."بمتجر "بيتر شوز

206
00:17:19,966 --> 00:17:21,933
.خصما قدره 10 بالمئة

207
00:17:22,233 --> 00:17:25,166
نعم، وماذا لو عرف أصدقائي
أني أنام وفي يدي دمية؟

208
00:17:37,566 --> 00:17:38,966
."تحرك جانبًا يا "كارلتون

209
00:17:39,033 --> 00:17:42,366
ليس لدي حيز. تحرك جانبًا يا "ويل". "ويل"؟

210
00:17:45,333 --> 00:17:48,233
.جيفري"، نود التحدث إليك للحظة"

211
00:17:50,633 --> 00:17:53,600
.إنه ليس هنا يا "فيليب"، لنذهب -
."ليس بهذه السرعة يا "فيفيان -

212
00:17:53,700 --> 00:17:57,666
أتريدين أن تعرف "هيلاري" أنك حملت بها
خلال حفل موسيقي لـ"سلاي ستون"؟

213
00:18:01,266 --> 00:18:03,666
حسنًا، لم يكن ذلك ليحدث أبدا
.لو لم يتأخر لمدة خمس ساعات

214
00:18:17,700 --> 00:18:20,766
.حسنًا، ليخرج الجميع. هيا

215
00:18:24,366 --> 00:18:26,100
ماذا تفعلون هنا؟

216
00:18:27,933 --> 00:18:29,766
ماذا تفعلون جميعًا هنا؟

217
00:18:30,366 --> 00:18:33,433
أتمنى أن تذاكر ذلك الحفل الموسيقي
.لم تكن بالصف الأمامي

218
00:18:35,333 --> 00:18:38,800
ألهذا السبب دائمًا تذيعون أغنية
هوت فان إن ذا سمرتايم" في عيد ميلادي؟"

219
00:18:42,333 --> 00:18:45,500
وأين حملت بي أنا؟ -
.غالبًا في مزاد تصفية -

220
00:18:48,166 --> 00:18:51,466
ذلك يكفي. "ويل"، لماذا لست بالمستشفى؟

221
00:18:52,033 --> 00:18:55,100
.أنا آسف أيها العم "فيل". أنا أخشى المشرط

222
00:18:55,166 --> 00:18:58,766
،أعني لو كنت أريد أن أخضع للمشرط
.لسمحت لـ"ستيفي واندر" أن يصفف شعري

223
00:18:59,766 --> 00:19:02,300
...حبيبي، أعلم أنك تخشى هذه العملية

224
00:19:02,366 --> 00:19:04,600
.لكنك يجب أن تتأكد أننا نريد مصلحتك

225
00:19:05,400 --> 00:19:09,066
.الخلاصة هي أنها يجب أن تجرى
.لذا لديك الخيار

226
00:19:09,200 --> 00:19:11,600
إما أن تجري وأنت تصرخ
...وتركل وإما أن تقف

227
00:19:11,666 --> 00:19:12,766
.وتسير كالرجال

228
00:19:25,100 --> 00:19:27,900
.والآن يا "ويل"، سنخرج ونتحدث مع طبيبك

229
00:19:27,966 --> 00:19:32,800
لقد وعدتنا أنك لن تحاول الهروب
.وأنا أثق بك

230
00:19:36,200 --> 00:19:40,066
.يا "عبد الله"، إليك 100 دولار
.إن حاول الهروب، اجلس عليه

231
00:19:42,533 --> 00:19:44,066
.حسنًا، سنعود سريعًا يا حبيبي

232
00:19:51,100 --> 00:19:54,700
إذن أين "ماكس"؟
هل خرج يغازل بعض الممرضات؟

233
00:19:55,300 --> 00:19:58,300
.كلًا، أخشى أن "ماكس" قد رحل إلى مكان أفضل

234
00:19:59,466 --> 00:20:03,166
ماذا؟ رحل؟ -
.نعم، لقد ذهب. هكذا بهذه البساطة -

235
00:20:05,233 --> 00:20:07,733
.مهلًا، انتظري. تلك قبعته التي تجلب الحظ

236
00:20:12,166 --> 00:20:15,800
.أنا أتصرف كالطفل الصغير بسبب لوزتين

237
00:20:16,333 --> 00:20:18,733
.ماكس" كان يعاني من كل تلك المشاكل"

238
00:20:20,666 --> 00:20:22,266
.ولم يشك أبدًا

239
00:20:25,333 --> 00:20:27,233
."وداعا يا "ماكس

240
00:20:31,500 --> 00:20:35,000
"المستشفى"

241
00:20:40,533 --> 00:20:42,333
مرحبًا يا "ويل"، كيف تشعر؟

242
00:20:43,866 --> 00:20:46,466
.كما لو كنت قد ابتلعت ماكينة قص الحشائش

243
00:20:48,000 --> 00:20:50,666
."مرحبًا يا سيدي "ويليام

244
00:20:52,233 --> 00:20:54,766
.لقد أحضرت لك شيئًا تقرأه

245
00:20:55,366 --> 00:20:57,466
ما هذا يا "جي"؟ -
.إنها مذكراتي -

246
00:20:57,533 --> 00:20:59,033
.أعطوني ذلك -
.دعوني آخذها -

247
00:20:59,100 --> 00:21:01,200
.أمي، لقد خربشتني

248
00:21:02,200 --> 00:21:04,500
.أخشى أن هناك خيبة أمل بانتظاركم

249
00:21:04,566 --> 00:21:08,966
لقد عدت لتوي من عند وكيلي الأدبي
.ولقد رُفضت المذكرات

250
00:21:11,866 --> 00:21:14,333
أنا آسف يا "جي". ماذا قال وكيلك؟

251
00:21:14,400 --> 00:21:17,833
أظنه وصفها بأنها تبعث على النوم
."كما لو كانت "قرص منوم في غلاف كتاب

252
00:21:23,200 --> 00:21:24,333
.مرحبًا يا فتى

253
00:21:24,900 --> 00:21:27,566
.ماكس". ظننتك قد توفيت"

254
00:21:27,633 --> 00:21:29,366
."لقد مت في ذلك العرض في "بيتسبرغ

255
00:21:30,733 --> 00:21:34,300
.لم يكن خطئي. فقد كنت أمثل أمام عجل البحر

256
00:21:36,166 --> 00:21:39,366
.انتظر
.لقد قالت الممرضة إنك ذهبت إلى مكان أفضل

257
00:21:39,433 --> 00:21:43,366
."لقد فعلت. مستشفى "سيدرز-سايناي
.فلديهم خدمة قنوات الكيبل

258
00:21:45,233 --> 00:21:48,500
،في الحقيقة
.عدت فقط كي آخذ قبعتي التي تجلب الحظ

259
00:21:49,966 --> 00:21:51,966
.أنا سعيد أنك بخير يا فتى

260
00:21:53,800 --> 00:21:56,166
.تعرف، لربما أمكننا أن نقضي بعض الوقت معًا

261
00:21:56,233 --> 00:21:59,666
ربما. لو كنت أنت امرأة
.وأنا أعاني من البروستاتا

262
00:22:01,200 --> 00:22:02,900
.أراك لاحقا يا فتى

263
00:22:03,600 --> 00:22:06,300
.مهلًا يا "ماكس"، ستنسى قبعتك الجالبة للحظ

264
00:22:06,866 --> 00:22:09,733
.نعم، لقد نسيت. نسيت القبعة

265
00:22:19,800 --> 00:22:21,266
...أتدري أيها الفتى

266
00:22:23,200 --> 00:22:24,666
.احتفظ أنت بها

267
00:22:37,166 --> 00:22:38,700
أيتها الممرضة؟

268
00:22:43,533 --> 00:22:45,966
."كريبلاخ"
.إنه نوع من الزلابية

269
00:22:46,033 --> 00:22:47,366
."لدي هنا "كوغل

270
00:22:47,700 --> 00:22:51,233
...تسيميس"، "لاتكيس"، مأكولات يهودية"

271
00:22:55,133 --> 00:22:57,100
لماذا أنت سعيد بهذا؟

272
00:22:57,766 --> 00:23:00,900
،أنصت يا فتى
.أنا في الثالثة والثمانين من عمري

273
00:23:02,166 --> 00:23:04,366
...وأنا ألوك الـ

274
00:23:07,700 --> 00:23:11,466
{\an8}ما يجب عليك أن تخوضه من أجل مبلغ حقير
.هو 100 ألف دولار في الحلقة

