1
00:00:01,733 --> 00:00:04,400
"كوفي بين اسبرسو بار"

2
00:00:04,466 --> 00:00:06,400
.ويل"، يجب أن تحترم الاتفاق"

3
00:00:06,466 --> 00:00:08,900
.أنت اخترت الفيلم وأنا أختار المطعم

4
00:00:08,966 --> 00:00:11,200
.بربك يا رجل. هذا ليس بمطعم

5
00:00:11,266 --> 00:00:14,166
.أعني إنه لا يشبه المطاعم التي نعرفها

6
00:00:15,300 --> 00:00:16,833
.ويل"، من فضلك"

7
00:00:16,900 --> 00:00:20,000
.إنك تتصرف كأحد المتسكعين

8
00:00:20,500 --> 00:00:24,200
الآن اجلس وحاول أن تبقى نصف ساعة
.بدون الحديث بالعامية المفرطة

9
00:00:29,366 --> 00:00:32,333
.يا للروعة. سآخذ اثنتين من هذه

10
00:00:32,633 --> 00:00:36,333
.مرحبًا سيدتي. هذا هو يوم سعدكما

11
00:00:36,400 --> 00:00:40,033
أتعرفان أن من يجلس على هذه الكراسي
.يحصل على خدمة مجانية

12
00:00:48,700 --> 00:00:51,233
.كارلتون" يا صديقي. إنهما فرنسيتان"
!لقد نجحنا

13
00:00:52,300 --> 00:00:55,833
.الفرنسيون ليس عندهم مقياس
."إنهم يحبون "جيري لويس

14
00:00:57,300 --> 00:01:00,866
.اسمع الآن. راقب. اتبع خطاي
.أنا نجم "راب" ثري ومشهور

15
00:01:00,933 --> 00:01:02,533
."أنت دائمًا تصبح نجم الـ"راب

16
00:01:02,600 --> 00:01:05,866
"هذه المرة سأصبح أنا نجم الـ"راب
."وأنت "غاري كولمان

17
00:01:09,200 --> 00:01:13,100
.صباح الخير أيتها الحلوات -
.صباح الخير -

18
00:01:13,466 --> 00:01:17,700
.مرحبًا، إنني نجم "راب" مهم جدًا

19
00:01:17,800 --> 00:01:21,900
!"حقا! نجم "راب -
."هذا رائع. إنني أحب الـ"راب -

20
00:01:26,133 --> 00:01:29,700
أنا "رينيه" وهذه "مونيك" وما اسمك؟

21
00:01:30,500 --> 00:01:32,666
."إنه "تايني باي ناتشر

22
00:01:36,966 --> 00:01:41,433
إذن ما رأيكما في قضاء سهرة
في قصر "تايني" بـ"بيل إير"؟

23
00:01:41,500 --> 00:01:44,166
.مونيك"، إنه يمتلك قصرًا" -
.قصرًا كبيرًا -

24
00:01:44,233 --> 00:01:47,833
.ملعب تنس وحمام سباحة ونظام مدرسي ممتاز

25
00:01:53,266 --> 00:01:55,066
ماذا عن ليلة الغد؟

26
00:01:55,166 --> 00:01:57,900
"سنبقى في "لوس أنجلوس
.لمدة أربعة أيام فقط

27
00:01:59,300 --> 00:02:01,700
.اعذرانا للحظة واحدة فقط

28
00:02:06,366 --> 00:02:08,933
متى سيسافر الخال "فيل" والخالة "فيف"؟

29
00:02:09,000 --> 00:02:10,566
.غدًا وحتى الاثنين

30
00:02:10,633 --> 00:02:13,233
لكن ماذا نفعل بـ"هيلاري" و"آشلي"؟
نكذب عليهما؟

31
00:02:13,333 --> 00:02:17,000
،كلًا يا رجل. بالله عليك
.إنهما من أفراد العائلة. نرشوهما

32
00:02:20,266 --> 00:02:22,633
.أجل، ليلة الغد ستكون ممتازة

33
00:02:22,700 --> 00:02:24,400
.فاتورتان منفصلتان من فضلك

34
00:02:27,700 --> 00:02:30,666
.غدًا سنتمم الأمر على الطريقة الفرنسية

35
00:02:34,966 --> 00:02:37,066
.لكن الليلة على الطريقة الهولندية

36
00:03:52,133 --> 00:03:53,700
{\an8}."هذه هي خطة الليلة يا "ويل

37
00:03:53,766 --> 00:03:56,200
{\an8}...بمجرد أن يخرج الوالدان من البيت

38
00:03:56,300 --> 00:03:58,200
{\an8}.نصطحب الفتاتين من الفندق

39
00:03:58,300 --> 00:04:02,066
،"ثم نغريهما عن طريق شراب "برييه
.كي تصبحا أكثر سلاسة

40
00:04:03,233 --> 00:04:06,700
.يا "كارلتون"، إنهما فتاتان فرنسيتان
.فهما دائمًا عندهما الرغبة

41
00:04:08,133 --> 00:04:10,566
{\an8}هل تعرف معنى المداعبة بالفرنسية؟

42
00:04:11,866 --> 00:04:13,666
.لأنه لا توجد كلمة بهذا المعنى

43
00:04:17,566 --> 00:04:20,399
{\an8}،حسنًا يا حبيبتي
...إنني أعتمد عليك في العناية بأختك

44
00:04:20,466 --> 00:04:22,300
."بينما نحضر أنا وأبوك مهرجان "الجاز

45
00:04:22,366 --> 00:04:24,866
..."حسنًا. لكن آخر مرة وشيت فيها بـ"هيلاري

46
00:04:24,933 --> 00:04:27,500
.وجدت "باربي" غارقة في حوض السمك

47
00:04:39,800 --> 00:04:42,266
.رباه. أنتم أيها الأطفال وموسيقاكم

48
00:04:43,766 --> 00:04:46,333
،عندما كنت صغيرًا
.كان لكلمات الأغاني أهميتها

49
00:04:47,466 --> 00:04:48,866
."كنت أرتجل الكلمات يا "ويل

50
00:04:48,966 --> 00:04:51,000
.ذلك أكثر أنماط الغناء تعبيرية

51
00:04:51,066 --> 00:04:52,300
...على سبيل المثال

52
00:05:05,400 --> 00:05:08,066
...حسنًا. حبيبتي "هيلاري"، ها هو رقم

53
00:05:08,133 --> 00:05:10,133
.الفندق الذي سننزل فيه أنا ووالدك

54
00:05:10,200 --> 00:05:12,033
.أنا مستعدة -
.هيا -

55
00:05:12,100 --> 00:05:14,666
.انتظر! نسيت محفظتي

56
00:05:17,066 --> 00:05:19,500
هل رأى أحد حقيبتي البنية القديمة؟

57
00:05:19,566 --> 00:05:22,400
.المعذرة
.لكنك كنت تنادينني بنجمة فيما مضى

58
00:05:24,000 --> 00:05:25,833
.مرحبًا يا حبيبتي -
."مرحبًا يا "فيفيان -

59
00:05:28,200 --> 00:05:30,933
!يا لها من مفاجأة سارة

60
00:05:31,000 --> 00:05:33,033
.سأضع هذه في حجرة الضيوف

61
00:05:34,200 --> 00:05:36,533
.إذن هكذا يكون الفتاق

62
00:05:39,200 --> 00:05:42,600
إن "بوبي" يقضي العطلة الأسبوعية
..."عند والدي "لستر

63
00:05:42,666 --> 00:05:44,400
.لذلك قررت أن أقوم برحلة قصيرة

64
00:05:44,466 --> 00:05:47,333
وأنتم تعلمون أنني أقوم بأشياءً
.من وحي اللحظة

65
00:05:47,433 --> 00:05:50,900
،أبتاع قبعة جديدة، أدهن البيت
.أحصل على الطلاق

66
00:05:51,733 --> 00:05:52,833
.ليس مرة ثانية

67
00:05:54,133 --> 00:05:56,266
.هذه المرة تمادى كثيرًا

68
00:05:56,766 --> 00:06:00,633
"هل ما زال العم "لستر
يقوم بخدعة "اجذب إصبعي" في الكنيسة؟

69
00:06:03,733 --> 00:06:07,833
.لا أريد أن أتحدث عن الأمر
.ليس أمام الصغيرة

70
00:06:08,300 --> 00:06:10,300
.ذلك يعني أن الموضوع يتعلق بالجنس

71
00:06:10,633 --> 00:06:13,933
إما أن العم "لستر" على علاقة بامرأة أخرى
.أو أنه سيتحول إلى امرأة

72
00:06:15,633 --> 00:06:18,433
.آشلي"، لا تكوني سخيفة"
.ولن تشاهدي برنامج "أوبرا" بعد الآن

73
00:06:20,133 --> 00:06:22,566
خسارة! خاصة وأنها ستتحدث
.عن المتحولين جنسيًا هذا الأسبوع

74
00:06:24,133 --> 00:06:26,700
.إن "آشلي" على حق مع الأسف

75
00:06:26,766 --> 00:06:28,800
.أعتقد أن "لستر" يخونني

76
00:06:29,566 --> 00:06:32,200
اسمعا، أنا أحتاج فقط إلى مكان
.أبقى فيه لبعض الوقت

77
00:06:32,266 --> 00:06:35,733
.أجل أيتها العمة "هيلين"، لا بأس
.يمكنك أن تأخذي غرفتي

78
00:06:35,800 --> 00:06:36,900
."في "فيلادلفيا

79
00:06:38,600 --> 00:06:40,900
.ويل"، لا تكن متبلد الإحساس لهذه الدرجة"

80
00:06:41,200 --> 00:06:45,200
"بل ستنزلين في فندق "هوارد جونسون
.ولن أقبل منك أي رفض

81
00:06:47,000 --> 00:06:49,233
.كفا عن هذا أيها الفتيان

82
00:06:53,733 --> 00:06:56,033
،"فيليب"
."لن نستطيع الذهاب إلى "سان فرانسيسكو

83
00:06:56,100 --> 00:06:59,666
.لا تلغيا شيئًا بسببي. سأكون بخير

84
00:06:59,733 --> 00:07:02,366
.سمعت ما قالت. ستكون بخير
."هيا بنا يا "فيفيان

85
00:07:02,433 --> 00:07:06,600
.لن أغادر البيت في مثل هذه الظروف
.هيا يا حبيبتي، سأساعدك على فك حقائبك

86
00:07:07,133 --> 00:07:08,200
.حسنًا

87
00:07:09,433 --> 00:07:12,033
.ماذا عن موعدنا؟ هذا ظلم كبير

88
00:07:12,166 --> 00:07:13,300
.أنا أدرى منك بهذا

89
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
لقد قضيت الليل ساهرًا
...أتعلم بالفرنسية جملة

90
00:07:15,666 --> 00:07:18,500
،انسيا أمر ابن خالي"
".يمكنكما أخذي أنتما الاثنتان

91
00:07:24,266 --> 00:07:27,900
.حبيبتي، إنني أشعر بالسوء حيال هذا -
.وأنا أيضًا -

92
00:07:28,166 --> 00:07:30,166
أنت مسكينة. أتعلمين ماذا؟

93
00:07:30,333 --> 00:07:33,133
.سأخرج وسأشتري شيئًا جميلًا

94
00:07:33,200 --> 00:07:36,400
.لا بأس يا حبيبتي
.ليس عليك أن تشتري لي أي شيء

95
00:07:36,500 --> 00:07:38,466
.أعرف. كنت أقصد سأشتريه لنفسي

96
00:07:41,166 --> 00:07:44,366
تعرفين يا حبيبتي أن كل الأزواج
.يمرون بلحظات صعبة

97
00:07:44,433 --> 00:07:47,366
..."لكن ربما لو تحدثت فقط إلى "لستر -
تحدثت إليه؟ -

98
00:07:47,433 --> 00:07:50,566
يا فتاتي، ما كنت لأمد له يد العون
.ولو كان على شفا الموت

99
00:07:52,233 --> 00:07:54,366
،حسنًا يا حبيبتي
...أنا لا أقصد التدخل فيما لا يعنيني

100
00:07:54,433 --> 00:07:56,800
وليس عليك
...أن تمديني بالتفاصيل المخزية، لكن

101
00:07:56,866 --> 00:07:58,300
."لقد قلت لك يا "فيفيان

102
00:07:58,400 --> 00:08:02,133
،توجد امرأة أخرى في حياته
.ولا أعني بذلك القبيحة أمه

103
00:08:05,166 --> 00:08:08,933
.لكن "لستر" مجنون بحبك -
.كان. الآن هو مجنون فقط -

104
00:08:10,400 --> 00:08:13,266
هل تعرفين كيف يكون بعض الرجال
جانحين في الفراش؟

105
00:08:13,466 --> 00:08:14,766
.أجل

106
00:08:16,600 --> 00:08:17,933
.حسنًا، أنا لا أعرف

107
00:08:24,600 --> 00:08:26,633
.أعرف ذلك الشعور

108
00:08:26,733 --> 00:08:28,933
،في يوم من الشهر الماضي
...قابلت "فيليب" على الباب

109
00:08:29,033 --> 00:08:31,633
ولم أكن أرتدي شيئًا
.سوى غلاف شفاف مع ابتسامة

110
00:08:31,700 --> 00:08:35,566
:مر من أمامي قائلا
أهلًا يا حبيبتي، هل أعددت رغيف اللحم"؟"

111
00:08:36,833 --> 00:08:38,533
.على الأقل تكلم

112
00:08:40,666 --> 00:08:41,799
."فيفيان"

113
00:08:45,133 --> 00:08:47,633
."فيفيان"، الليلة الماضية تتبعت "لستر"

114
00:08:47,733 --> 00:08:51,500
ذهب بسيارته إلى منزل صغير لطيف
...له سياج صغير لطيف

115
00:08:51,566 --> 00:08:54,366
.وفتحت الباب خرابة بيوت صغيرة لطيفة

116
00:08:55,433 --> 00:08:58,433
لو كنت مكانك
.لكنت قذفتهما بعتلتي الصغيرة اللطيفة

117
00:09:00,266 --> 00:09:01,833
.لم أستطع أن أعثر عليها

118
00:09:03,766 --> 00:09:06,700
...على أية حال، دعته للدخول

119
00:09:07,600 --> 00:09:09,400
.وبقي

120
00:09:10,466 --> 00:09:11,933
لكم من الوقت؟

121
00:09:13,033 --> 00:09:15,700
.فلنقل إنني سئمت الانتظار

122
00:09:21,266 --> 00:09:24,600
،اسمعا يا آنساتي
.حدث تغيير صغير في خطط الليلة

123
00:09:25,200 --> 00:09:30,066
بدلًا من أن تحضرًا إلى هنا
.سنجعل اللقاء في فندقكما

124
00:09:31,133 --> 00:09:34,333
.صحيح. لكن من فضلك يا حبيبتي
.اسمعي يا حبيبتي

125
00:09:34,733 --> 00:09:36,633
هل يمكنني أن أتحدث للحظة واحدة؟

126
00:09:37,200 --> 00:09:40,566
،الأمر وما فيه، كما تعلمين
...أن زائرًا حضر فجأة إلى القصر

127
00:09:40,666 --> 00:09:43,366
...كما تعلمين، بدون توقع. لذلك نحن

128
00:09:44,200 --> 00:09:46,966
من حضر فجأة؟ -
."العمة "هيلين -

129
00:09:53,100 --> 00:09:54,600
.ماذا؟ لا

130
00:09:54,666 --> 00:09:57,633
أنت اعتقدت أنه قال العمة "هيلين"؟
.كلًا، كلًا

131
00:09:57,700 --> 00:10:00,300
."قال "فان هايلين

132
00:10:02,433 --> 00:10:05,600
.لا شيء يدعو إلى القلق يا حلوتي

133
00:10:05,833 --> 00:10:07,833
.يمكنك أن تأتي غدًا مساءً

134
00:10:08,500 --> 00:10:11,233
."سيحضر "برنس" و"هامر" للعب "ياتسي

135
00:10:16,400 --> 00:10:18,866
.حسنًا، المعذرة، يجب أن أقفل
.باري وايت" هنا"

136
00:10:21,700 --> 00:10:25,466
.إنها السابعة والربع
.الآن يقوم "بوبي ماكفارين" بالغناء

137
00:10:26,366 --> 00:10:28,200
."أنا أحب "بوبي ماكفارين

138
00:10:29,466 --> 00:10:33,066
.ليس بمقدار حبنا للفرنسي... الخبز الفرنسي

139
00:10:35,433 --> 00:10:36,933
...أبي، ربما تعتبرني متفائلًا

140
00:10:37,000 --> 00:10:39,366
لكنني متأكد
."من أنك ستنجح في حضور مهرجان "الجاز

141
00:10:39,433 --> 00:10:42,233
"ربما تكون العمة "هيلين
.قد بالغت في الأمر برمته

142
00:10:42,333 --> 00:10:45,366
.ربما تكون على حق
.فنساءً عائلة "سميث" يملن إلى فعل ذلك

143
00:10:46,200 --> 00:10:50,066
أتذكر يوما ما أثناء عودتي إلى البيت
.من العمل بعد يوم شاق

144
00:10:50,433 --> 00:10:52,933
أعتقد أننا كنا سنتناول
.رغيف لحم على العشاء

145
00:10:53,500 --> 00:10:56,200
،على أية حال
...خالتك "فيفيان" كانت حانقة علي للغاية

146
00:10:56,266 --> 00:10:59,200
...لأنني نسيت أن أعلق على ثوبها أو

147
00:11:06,366 --> 00:11:08,633
!يا إلهي

148
00:11:11,600 --> 00:11:12,800
!"فيفيان"

149
00:11:19,100 --> 00:11:22,433
"موضوع حلقة الغد من "جيرالدو
."هو النساء الفرنسيات اللاتي لا يقلن "لا

150
00:11:27,100 --> 00:11:28,633
."هذا ليس عدلًا يا "ويل

151
00:11:28,733 --> 00:11:31,100
.إن "مونيك" هي المرأة المثالية في نظري

152
00:11:31,166 --> 00:11:35,066
.فهي جميلة ومثيرة ورشيقة القوام

153
00:11:37,200 --> 00:11:41,333
اسمع يا رجل، كل ما أعرفه هو
...أننا إذا لم نخل هذا البيت الليلة

154
00:11:41,400 --> 00:11:44,966
لن نحصل علي أي شيء حلو
.سوى قطعتين من المثلجات

155
00:11:48,500 --> 00:11:51,133
،فيفيان"، يا حبيبتي"
.تعالي هنا بسرعة من فضلك

156
00:11:51,200 --> 00:11:52,233
.هيا

157
00:11:52,666 --> 00:11:56,300
.لن أرتدي أية غلالات شفافة بعد اليوم

158
00:11:57,866 --> 00:11:59,866
.كلًا يا حبيبتي، الأمر ليس كذلك

159
00:11:59,933 --> 00:12:02,266
،"هيلين"
هل تستطيعين المجيء إلى هنا من فضلك؟

160
00:12:03,466 --> 00:12:05,500
...اسمع، لقد أجريت بعض الاتصالات الهاتفية

161
00:12:05,566 --> 00:12:08,333
ونجحت في إيجاد تذكرة إضافية
."إلى مهرجان "الجاز

162
00:12:08,400 --> 00:12:10,633
.بحيث نتمكن جميعًا من الذهاب
."أنا وأنت و"هيلين

163
00:12:10,700 --> 00:12:12,633
!"أنا أحبك يا خالي "فيل

164
00:12:14,766 --> 00:12:16,566
.سأحضر الحقائب والسيارة

165
00:12:16,633 --> 00:12:19,066
.سأحملك إلى هناك بنفسي إن اضطررت إلى ذلك

166
00:12:20,833 --> 00:12:23,700
.المعذرة يا سيدة "لويس"، جاءك زائر

167
00:12:23,800 --> 00:12:28,066
أنا؟ من يكون؟ -
."زوجك، السيد "لويس -

168
00:12:30,466 --> 00:12:33,033
،سيدي
.أتمنى أن تكون قد أحضرت خوذتك الواقية

169
00:12:37,833 --> 00:12:40,466
.حبيبتي، أحضري حقائبك
.إن سيارة الأجرة في الانتظار

170
00:12:40,533 --> 00:12:43,600
هل يتفضل أحدكم
...بإخبار السيد المتحمس هناك

171
00:12:43,700 --> 00:12:46,000
بأنني لن أذهب إلى أي مكان معه؟

172
00:12:46,600 --> 00:12:48,100
.لكن يا "هيلين"، أنت زوجتي

173
00:12:48,166 --> 00:12:51,566
،لو رفضت الذهاب معي
.تعرفين ما سأضطر إلى فعله

174
00:12:51,633 --> 00:12:53,733
هل ستجرها إلى البيت من شعرها المستعار؟

175
00:12:58,400 --> 00:12:59,566
.كلًا

176
00:13:00,033 --> 00:13:03,133
.سأضطر للبقاء هنا معك حتى تغيري رأيك

177
00:13:11,700 --> 00:13:13,733
.العمة "جمايما" العتيدة

178
00:13:14,333 --> 00:13:18,266
.تلك امرأة قوية. لم أرها أبدًا بصحبة رجل

179
00:13:18,766 --> 00:13:21,333
في الواقع، سمعت أنها
..."(ورجل "شعير (كواكر

180
00:13:21,400 --> 00:13:23,800
.على علاقة مختلطة الأجناس معًا

181
00:13:27,633 --> 00:13:30,933
.صباح الخير جميعًا -
."صباح الخير يا "لستر -

182
00:13:31,000 --> 00:13:34,200
.فقدت توًا شهيتي -
.هيلين"، من فضلك" -

183
00:13:35,700 --> 00:13:40,066
.حسنًا، سأبقى، لكنني لن أتحدث إليه
.ليس بعد ما ارتكبه

184
00:13:40,133 --> 00:13:43,933
حبيبتي، أعرف أن الأمور لا تسير على ما يرام
لكن لماذا تركتني؟

185
00:13:44,133 --> 00:13:47,666
هل لأنني تركت ملابسي الداخلية
معلقة على حامل شعرك المستعار؟

186
00:13:52,566 --> 00:13:54,766
.خطأ، لكنها فكرة شيقة

187
00:13:56,533 --> 00:13:57,933
إذن ما الأمر؟

188
00:13:58,000 --> 00:14:00,900
هل بسبب تلك المرة التي التقطت لك
فيها صورة على المرحاض؟

189
00:14:03,433 --> 00:14:05,800
.كفى. لن أتزوج أبدًا

190
00:14:07,766 --> 00:14:11,033
،"لستر"
.ربما تودان تكملة هذا الحديث على انفراد

191
00:14:11,100 --> 00:14:14,766
ما رأيكما لو أكملتماه في البيت؟
.سأحضر حقائبكما

192
00:14:16,933 --> 00:14:20,600
،أتعرفان؟ في الواقع، انسيا أمر الحقائب
.سنرسلها لكما بالبريد

193
00:14:20,666 --> 00:14:23,000
.اذهبا فحسب أيها العاشقان المجنونان

194
00:14:25,466 --> 00:14:26,600
.أنا أعتذر

195
00:14:26,666 --> 00:14:30,233
هذه ليست طريقة تصرف متحضرة
.في بيوت الآخرين

196
00:14:30,300 --> 00:14:33,866
."لا داع لذلك يا "هيلين -
.لن تحدث ثانية -

197
00:14:35,766 --> 00:14:39,000
جيد. والآن هل لنا في الاستمتاع
ببقية وجبة "جيفري"؟

198
00:14:39,133 --> 00:14:40,666
.موافقة على ذلك

199
00:14:42,666 --> 00:14:46,900
هيلاري"، هل لك من فضلك أن تطلبي"
من الزاني على يمينك أن يمرر البسكويت؟

200
00:14:57,966 --> 00:14:59,166
ماذا؟

201
00:15:06,833 --> 00:15:10,200
.الدكتورة "كونورز" من فضلك
."إنني مريض لديها، "لستر

202
00:15:11,866 --> 00:15:16,033
،كلًا، لست "لستر" المريض بالفصام
.بل "لستر" العنين

203
00:15:18,033 --> 00:15:19,400
.أجل، سأنتظر

204
00:15:21,700 --> 00:15:24,300
."مرحبًا يا "أنيتا". إنه أنا "لستر

205
00:15:26,000 --> 00:15:30,233
.إن "هيلين" تدفعني إلى الجنون
.أردت أن أتحدث إليك

206
00:15:35,633 --> 00:15:37,766
.كلًا، لم أخبرها عنك

207
00:15:37,833 --> 00:15:40,133
.وأعتقد أن مقابلتك كانت خطأ

208
00:15:40,733 --> 00:15:44,333
،أقصد بأنني معجب بك بالفعل
...وأنت ماهرة فيما تفعلين

209
00:15:44,400 --> 00:15:47,200
.لكن هناك جزءا مني يفضل رجلًا

210
00:15:50,933 --> 00:15:53,333
.أجل، أعتقد أنك على حق

211
00:15:53,400 --> 00:15:56,233
.الأمر لا يتعلق بك
...بل يتعلق بي وبـ"هيلين" و

212
00:15:56,833 --> 00:15:58,966
.اسمعي، ربما الوقت غير ملائم للحديث الآن

213
00:15:59,100 --> 00:16:01,066
سأتصل بك غداً، موافقة؟

214
00:16:01,966 --> 00:16:03,133
.يا للعجب

215
00:16:05,166 --> 00:16:07,400
هل تحاول غش عمتي يا رجل؟

216
00:16:07,733 --> 00:16:10,800
.كفى. إنني أشعر وكأنني ضفدع على وشك القفز

217
00:16:11,933 --> 00:16:15,800
لكن، على مهلك. هل تفضل رجلًا حقًا؟

218
00:16:16,166 --> 00:16:18,366
."انتظر دقيقة يا "ويل -
.تراجع يا رجل -

219
00:16:19,033 --> 00:16:22,233
.أتظن... انتظر
."إن "أنيتا" هي طبيبتي النفسية يا "ويل

220
00:16:22,300 --> 00:16:24,633
.أجل، حقًا. وأنا فزت بجائزة "غرامي" لتوي

221
00:16:25,100 --> 00:16:26,133
.هيا

222
00:16:27,566 --> 00:16:30,266
.هيا، رجلًا لرجل، وجهًا لوجه، هيا

223
00:16:31,800 --> 00:16:34,700
ويل"، أتفهم غضبك"
...وإذا أردت أن تنفس ضدي عن

224
00:16:34,766 --> 00:16:37,766
مشاعرك السلبية العدوانية
...نحو أبيك الغائب

225
00:16:37,833 --> 00:16:39,366
.تفضل

226
00:16:44,300 --> 00:16:47,100
.لابد وأنك تذهب إلى طبيب نفسي بالفعل

227
00:16:48,433 --> 00:16:51,366
...قل لي ما تفسير الحلم

228
00:16:51,433 --> 00:16:54,500
بأنك تطير خلال نفق على صاروخ "سكاد"؟

229
00:16:57,433 --> 00:16:59,266
.انتظر، على رسلك

230
00:16:59,466 --> 00:17:02,033
."العمة "هيلين" رأتك تدخل بيت "أنيتا

231
00:17:02,100 --> 00:17:04,233
.إنها تعتقد أنكما على علاقة معًا

232
00:17:04,833 --> 00:17:05,966
ماذا؟ -
.أجل -

233
00:17:06,466 --> 00:17:08,766
...ويل"، هل لك أن تخفض الـ"

234
00:17:10,400 --> 00:17:13,333
."ابتعد عنه يا "ويل
.أنت لست مدينًا له بشيء

235
00:17:13,400 --> 00:17:16,933
أنا التي وقعت اسمه
.على جميع بطاقات التهنئة بعيد ميلادك

236
00:17:17,566 --> 00:17:20,633
،"اسمعي يا عمة "هيلين
.العم "لستر" لديه شيء يخبرك به

237
00:17:20,700 --> 00:17:23,166
المرأة التي كان يقابلها
...ليست امرأة عادية

238
00:17:23,233 --> 00:17:24,066
.إنها طبيبة

239
00:17:24,133 --> 00:17:27,833
!طبيبة! ذلك جيد! طبيبة

240
00:17:27,966 --> 00:17:31,366
حسنًا، هذا سيعطيك سببًا
."لرؤيتها أكثر يا "لستر

241
00:17:33,300 --> 00:17:35,366
!"هيلين"! توقفي! "هيلين"

242
00:17:44,366 --> 00:17:45,633
من هناك؟

243
00:17:45,700 --> 00:17:48,900
."أنا آسف يا عمة "هيلين
.الدش الخاص بي تعطل

244
00:17:48,966 --> 00:17:50,566
."وأصلحه الخال "فيل

245
00:17:53,733 --> 00:17:55,600
.يبدو أنه أصلح هذا الباب أيضًا

246
00:17:55,666 --> 00:17:57,266
!فليخرجني أحد من هنا

247
00:18:00,266 --> 00:18:03,066
ماذا هناك؟ ماذا يحدث؟

248
00:18:04,800 --> 00:18:06,000
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

249
00:18:06,233 --> 00:18:08,466
،(ويل)"
...أين كنت بينما كان من المفترض أن تكون

250
00:18:08,533 --> 00:18:09,800
"مع فتاتين فرنسيتين مغريتين؟"

251
00:18:09,866 --> 00:18:12,866
".كنت محبوسًا في حمام مع عمتي العارية"

252
00:18:15,633 --> 00:18:19,800
هيلين"، الآن"
...وأنا معك في غرفة خالية من الكتب

253
00:18:19,866 --> 00:18:21,700
.هناك أمر ما يجب أن أخبرك به

254
00:18:21,766 --> 00:18:23,400
!لن تخبرني بشيء

255
00:18:23,466 --> 00:18:25,866
،"لستر"
!لا تجعلني أهبط إلى مستوى منحط معك

256
00:18:26,866 --> 00:18:28,433
.اللعنة

257
00:18:29,266 --> 00:18:31,900
،يا امرأة
هل لك أن تعطيني فرصة للكلام مرة واحدة؟

258
00:18:31,966 --> 00:18:35,466
...الآن، "أنيتا" هي -
.أراهن أن تلك الفاجرة تضع شعرًا مستعارًا -

259
00:18:37,100 --> 00:18:39,466
وهي أصغر مني أيضًا، أليس كذلك؟

260
00:18:39,533 --> 00:18:41,000
.أنيتا" هي طبيبتي النفسية"

261
00:18:41,066 --> 00:18:43,000
لقد كنت أراها منذ فاتتني

262
00:18:43,066 --> 00:18:44,600
.تلك الترقية في المصنع

263
00:18:44,700 --> 00:18:48,000
،عندما فقدت تلك الوظيفة
.فقدت معها ثقتي في نفسي

264
00:18:50,800 --> 00:18:53,233
...حسنًا، إنني على دراية بأنك فقدت شيئًا

265
00:18:54,866 --> 00:18:57,366
.لكنني لم أعرف أنها ثقتك في نفسك

266
00:18:57,733 --> 00:19:00,566
لم في ظنك إذن بدأت في رؤية طبيبة نفسية؟

267
00:19:00,700 --> 00:19:03,666
.ويل"، أغلق أذنيك" -
.حاضر يا سيدتي -

268
00:19:15,433 --> 00:19:18,733
كيف أمكنك مجرد الظن
بأنني على علاقة بامرأة أخرى؟

269
00:19:18,900 --> 00:19:20,633
.أنت تعرف القول الشائع

270
00:19:20,733 --> 00:19:22,766
...إذا لم يصيح الديك في عش الدجاج

271
00:19:22,833 --> 00:19:25,233
.فلابد وأنه يصيح في الحظيرة

272
00:19:27,933 --> 00:19:30,466
.هيلين"، لم أكن أصيح في أي مكان"

273
00:19:30,900 --> 00:19:34,733
،عندما راحت مني تلك الوظيفة
.راحت معها رجولتي

274
00:19:38,333 --> 00:19:41,033
.أنت تعرفين أنني متيم بحبك يا حبيبتي

275
00:19:42,966 --> 00:19:45,766
.أتمنى لو كنت قلت شيئًا

276
00:19:46,700 --> 00:19:49,700
،لكنني أعرف نفسي
.ما كنت أنصت إليك على أية حال

277
00:19:50,766 --> 00:19:53,400
.أنا آسفة يا حبيبي

278
00:19:55,033 --> 00:19:57,633
هذا لا يمنع أنه كان يجب علي
."أن أخبرك بأمر "أنيتا

279
00:19:59,166 --> 00:20:01,133
.أنا من يجب أن يعتذر

280
00:20:03,033 --> 00:20:05,233
.الأمر يستأهل إن كان قد نجح

281
00:20:06,666 --> 00:20:07,766
هل نجح؟

282
00:20:08,766 --> 00:20:10,000
هل نجح؟

283
00:20:12,500 --> 00:20:15,466
.توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك

284
00:20:17,233 --> 00:20:18,333
يا شباب؟

285
00:20:23,333 --> 00:20:25,933
!النجدة! فليخرجني أحد من هنا

286
00:20:29,100 --> 00:20:30,400
.إنهما يفعلانها

287
00:20:35,800 --> 00:20:39,800
أتمنى ألا تكونا مستاءين
."من عدم حضور مهرجان "الجاز

288
00:20:39,866 --> 00:20:41,266
.لا تكوني سخيفة

289
00:20:41,366 --> 00:20:45,400
"المهم أنك و"لستر
.عدتما إلى بعضكما البعض ثانية

290
00:20:45,466 --> 00:20:46,633
.نستمر

291
00:20:49,033 --> 00:20:51,366
علاوة على أنني متأكدة
.أنها لن تتكرر ثانية

292
00:20:51,433 --> 00:20:55,066
.لا. لأننا نحب بعضنا حبًا جمًا

293
00:20:55,533 --> 00:20:59,600
لا. لأننا سننتقل إلى منزل آخر
.ولن نخبركما بالعنوان

294
00:21:01,233 --> 00:21:04,433
.إلى اللقاء يا حبيبتي
.انتبها لنفسيكما الآن

295
00:21:05,600 --> 00:21:08,400
.حسنًا يا "فيفيان"، علينا الذهاب
.حجزنا للساعة السابعة

296
00:21:08,466 --> 00:21:10,533
...فيليب"، أتعرف"

297
00:21:10,633 --> 00:21:13,866
أنه نادرًا ما نكون وحدنا تماما بالمنزل؟

298
00:21:14,000 --> 00:21:17,900
،بدلًا من الخروج
لم لا نقضي أمسية هادئة بالبيت؟

299
00:21:18,066 --> 00:21:21,900
.معًا، نحن الاثنان فقط -
.اقتراح يبدو لي جيدًا -

300
00:21:24,566 --> 00:21:29,000
فيفيان"، متى كانت آخر مرة"
غطسنا فيها عاريين في الـ"جاكوزي"؟

301
00:21:30,700 --> 00:21:34,466
لًا أعتقد أنه كان العيد القومي
.لكنني أتذكر الألعاب النارية

302
00:21:39,333 --> 00:21:43,333
.سأحضر الشمبانيا وأنت تحضرين سدادات الأنف

303
00:21:55,866 --> 00:21:58,266
.لقد غادرا للعشاء. الآن تذكر

304
00:21:58,366 --> 00:22:01,166
.ليس لدينا وقت طويل حتى عودتهم

305
00:22:01,733 --> 00:22:04,966
ما رأيكما في رؤية "جاكوزي" "تايني"؟ -
جاكوزي"؟" -

306
00:22:06,533 --> 00:22:10,000
لكن يا "مونيك"، ليس معنا ملابس السباحة؟

307
00:22:14,466 --> 00:22:16,933
.ما من مشكلة، ولًا نحن أيضًا

308
00:22:24,966 --> 00:22:28,500
.من هنا يا سيداتي
.فقط دعوني أشغل الفقاعات

309
00:22:28,633 --> 00:22:30,300
ماذا تفعل يا خال "فيل"؟

310
00:22:30,533 --> 00:22:31,700
خالي "فيل"؟

311
00:22:32,733 --> 00:22:34,666
!"ويل" -
!أبي -

312
00:22:35,100 --> 00:22:37,133
!"كارلتون" -
!أمي -

313
00:22:44,000 --> 00:22:46,966
{\an8}...لستر"، لا تجعلني أهبط إلى مستوى منحط"

314
00:22:48,400 --> 00:22:50,800
{\an8}!لا تجعلني أهبط إلى مستوى منحط معك

315
00:22:52,066 --> 00:22:53,833
.أنت تحضرين الشمبانيا

316
00:22:55,033 --> 00:22:56,633
.أنا سأحضر الشمبانيا

317
00:22:57,366 --> 00:23:00,366
.فليحضر أحد الشمبانيا اللعينة -
.إنني مثارة جدًا -

318
00:23:00,533 --> 00:23:01,966
..."عمة "هيلين

319
00:23:03,100 --> 00:23:05,566
."ستنزلين في فندق "هوارد جونسون

320
00:23:08,400 --> 00:23:09,833
{\an8}.لم أستطع أن أقول شيئًا بعد ذلك

321
00:23:09,900 --> 00:23:12,000
{\an8}.يجب أن يسكت الآن، لكنه لن يفعل

