﻿1
00:00:01,010 --> 00:00:03,280
...سابقاً في
حكاية الأمة

2
00:00:03,280 --> 00:00:04,430
 هل تعرف القائد (ماكينزي)؟

3
00:00:04,430 --> 00:00:06,560
(لديه ابنه اسمها (آغنس

4
00:00:06,560 --> 00:00:08,260
احميها أرجوكِ

5
00:00:08,260 --> 00:00:10,330
أحبيها نيابة عني -
أعدكِ -

6
00:00:10,330 --> 00:00:11,610
 هانا) ترتاد)

7
00:00:11,610 --> 00:00:13,310
 . مدرسة للفنون

8
00:00:13,310 --> 00:00:15,080
 المدرسة التي في منطقتها تقع في بروكلين

9
00:00:15,080 --> 00:00:16,660
 بجانب الصهريج

10
00:00:16,660 --> 00:00:18,470
  نحن بحاجة للنظر في البدء في سلسلة

11
00:00:18,470 --> 00:00:19,920
 من الإصلاحات الواسعة النطاق

12
00:00:19,920 --> 00:00:21,450
. دفعة واحدة موزونة

13
00:00:21,450 --> 00:00:23,710
 يجب أن تزيل آخر معاقل المتمردين

14
00:00:23,710 --> 00:00:25,410
 لقد شهدتُ الكثير من مواقف لم الشمل هذه

15
00:00:25,410 --> 00:00:27,210
ولا تنتهي دائماً نهاية خيالية

16
00:00:27,210 --> 00:00:28,600
 لا أريد أن أجعل الأمور مربكة لكِ

17
00:00:28,600 --> 00:00:30,190
إنها مربكة

18
00:00:30,190 --> 00:00:32,220
لكن من يهتم؟

19
00:00:32,220 --> 00:00:33,710
 واترفورد) طلب مني استعارتكِ)

20
00:00:33,710 --> 00:00:35,450
إنها يحاول الضغط على الكنديين للتحدث

21
00:00:35,450 --> 00:00:37,670
 بشأن إعادة ابنته لأرض الوطن

22
00:00:37,670 --> 00:00:39,140
عليكِ أن تفهمي

23
00:00:39,140 --> 00:00:42,110
 بأن رؤيتها غيّرت كل شيء بالنسبة لي

24
00:00:42,110 --> 00:00:44,380
... رؤيتها غيرتكِ أنتِ

25
00:00:44,380 --> 00:00:46,940
لكنها لم تغير هذا المكان

26
00:00:46,940 --> 00:00:48,060
نخب مستقبلك المشرق

27
00:00:48,060 --> 00:00:50,620
 الذي قد يكون هنا في العاصمة

28
00:00:50,620 --> 00:00:51,640
أتعلمين هذا كله سينتهي قريباً

29
00:00:51,640 --> 00:00:52,730
ستعودين للديار

30
00:00:52,730 --> 00:00:53,820
ونحن سنبقى هنا

31
00:00:53,820 --> 00:00:55,650
 وأنا وأنتِ أخيراً ستتحرر

32
00:00:55,650 --> 00:00:56,700
كل منا من الأخرى

33
00:00:56,700 --> 00:00:58,220
لن تتحري مني أبداً

34
00:00:58,220 --> 00:01:00,590
 حتى تكون كلتا طفلتاي بأمان

35
00:01:00,590 --> 00:01:02,240
 كان يجدر بي أن أضع حَلقَةً على فمكِ

36
00:01:02,240 --> 00:01:03,580
في اليوم الذي التقينا به

37
00:01:03,580 --> 00:01:05,210
كان يجدر بي أن أدعكِ تحترقين

38
00:01:05,210 --> 00:01:06,710
حين واتتني الفرصة

39
00:01:14,422 --> 00:01:17,234
تقدم HULU

40
00:01:32,956 --> 00:01:36,375
 MGM و HULU استوديوهات

41
00:01:37,966 --> 00:01:46,578
ترجمة
<font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">أحمد</font> @LtsAhmad

42
00:01:46,603 --> 00:01:49,916
{\fs35} <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font> {\fs35} حكاية </b>
الموسم الثالث،  الحلقة السابعة
(بعنوان (تحت عنايته

43
00:01:48,240 --> 00:01:49,620
إلزمن أماكنكن

44
00:01:50,547 --> 00:01:51,896
مراجعة
<font color="#0daffb">ربيع</font> @rabi3o

45
00:01:53,710 --> 00:01:55,410
بعونهِ

46
00:01:55,410 --> 00:01:57,050
بعونهِ

47
00:01:57,050 --> 00:01:58,130
!ارفعن

48
00:02:03,220 --> 00:02:04,630
!ارفعن

49
00:02:07,920 --> 00:02:09,570
!ارفعن

50
00:02:23,040 --> 00:02:26,110
. الرب يناديكن يا فتيات

51
00:02:26,110 --> 00:02:29,140
إنه يعتمد عليكن

52
00:02:29,140 --> 00:02:31,740
لتكوننّ وسيلته المقدسة

53
00:02:31,740 --> 00:02:34,870
مهمته صعبة بكل تأكيد

54
00:02:34,870 --> 00:02:37,090
لكن عنده نِعمٌ خاصة

55
00:02:37,090 --> 00:02:38,680
للأشداء

56
00:02:38,680 --> 00:02:41,330
والمؤمنين بيننا

57
00:02:56,440 --> 00:02:57,940
ألقوا الحبال

58
00:03:00,780 --> 00:03:01,840
فلنذهب

59
00:03:01,840 --> 00:03:03,980
انتشروا

60
00:03:03,980 --> 00:03:05,900
هيا إني أتجمد من البرد

61
00:03:08,880 --> 00:03:10,030
سمعتُ بأن المرأة

62
00:03:10,030 --> 00:03:12,080
أساءت معاملة طفل

63
00:03:12,080 --> 00:03:14,240
 تركته يبكي لساعات وساعات

64
00:03:14,240 --> 00:03:15,520
ذلك المسكين

65
00:03:15,520 --> 00:03:18,230
أجل إنه لسبب رائع لشنق أحدهم

66
00:03:18,230 --> 00:03:20,800
هو كذلك بالطبع

67
00:03:20,800 --> 00:03:21,830
 إن حكم الرب

68
00:03:21,830 --> 00:03:24,100
عادل ولازم

69
00:03:24,100 --> 00:03:25,640
يزيل النباتات الفاسدة

70
00:03:25,640 --> 00:03:27,370
لكي تتمكن الجيدة من التجذر

71
00:03:28,640 --> 00:03:31,020
ما الخطب؟

72
00:03:31,020 --> 00:03:32,230
لاشيء حمداً له

73
00:03:32,230 --> 00:03:34,050
أنا بخير

74
00:03:36,950 --> 00:03:38,850
.حسناً تنفسي وحسب

75
00:03:38,850 --> 00:03:39,850
هيا

76
00:03:39,850 --> 00:03:41,680
استنشقي الهواء من الأنف

77
00:03:41,680 --> 00:03:42,910
وأخرجيه من الفم

78
00:03:46,560 --> 00:03:47,780
ها أنتِ ذا

79
00:03:52,230 --> 00:03:53,630
شكراً لكِ

80
00:03:53,630 --> 00:03:55,660
أجل

81
00:03:55,660 --> 00:03:57,720
 لطالما أحببتُ كوني حبلى بطفل

82
00:03:59,220 --> 00:04:02,010
...هذه المرة

83
00:04:02,010 --> 00:04:03,820
صعبة

84
00:04:03,820 --> 00:04:07,040
هل أخبرتِ الطبيب؟

85
00:04:07,040 --> 00:04:09,480
قال أن كل شيء طبيعي

86
00:04:12,010 --> 00:04:14,040
لا أدري ما خطبي

87
00:04:15,750 --> 00:04:17,070
أتمنى لو أن الأمر انتهى

88
00:04:21,960 --> 00:04:23,660
 (حين كنتُ في بداية حملي بـ(نيكول

89
00:04:23,660 --> 00:04:26,000
...كنتُ

90
00:04:26,000 --> 00:04:27,650
خائفة جداً

91
00:04:30,200 --> 00:04:31,640
راودتني بعض الأفكار

92
00:04:31,640 --> 00:04:34,010
...التي

93
00:04:34,010 --> 00:04:36,230
 أخجل من الاعتراف بها الآن

94
00:04:37,910 --> 00:04:40,370
حسناً أنا لا تراودني أية أفكار

95
00:04:41,380 --> 00:04:42,760
طفلي نعمة

96
00:04:59,860 --> 00:05:01,870
. أوف جوزيف) لقد تجاوزتِ قسم الدقيق)

97
00:05:05,300 --> 00:05:07,400
فلتتبارك الثمرة

98
00:05:07,400 --> 00:05:08,900
ليفتح علينا الرب

99
00:05:08,900 --> 00:05:10,610
 رأيتُ مقنعين اثنين آخرين في الأمس

100
00:05:10,610 --> 00:05:12,630
 سمعتُ بأنهم يظهرون فجأة في كل مكان

101
00:05:12,630 --> 00:05:14,840
 علينا أن نحييهم على إخلاصهم

102
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
أجل افعلي ذلك

103
00:05:16,240 --> 00:05:18,280
 أوف جوزيف) لقد احضروا أخيراً شحنة)

104
00:05:18,280 --> 00:05:19,790
 من كوكتيل الفاكهة الذي كنتِ تبحثين عنه

105
00:05:19,790 --> 00:05:21,420
سأريكِ

106
00:05:21,420 --> 00:05:22,780
أنا أحب كوكتيل الفاكهة

107
00:05:22,780 --> 00:05:24,660
(في الواقع يا (أوف ماثيو

108
00:05:24,660 --> 00:05:26,690
 هلّا ساعدتني في انتقاء بعضاً من ثمار الأفوكادو؟

109
00:05:26,690 --> 00:05:28,130
لا استطيع انتقاء ثمرة جيدة

110
00:05:29,020 --> 00:05:30,880
تسعدني مساعدتكِ

111
00:05:32,690 --> 00:05:33,960
كوكتيل الفاكهة؟ -
حقاً؟

112
00:05:33,960 --> 00:05:35,980
 أنا سيئة في الارتجال

113
00:05:38,400 --> 00:05:39,560
أسرعي

114
00:05:39,560 --> 00:05:40,640
لن تدوم طويلاً

115
00:05:47,030 --> 00:05:49,640
شكراً لكِ على قدومكِ

116
00:05:49,640 --> 00:05:51,410
 لم أكن اعلم إذا ما كنتِ ستتلقين رسالتي

117
00:05:51,410 --> 00:05:53,820
 السيدة (ماكينزي) طلبت منكِ التوقف

118
00:05:53,820 --> 00:05:55,950
لا استطيع هل ستستطيعين أنتِ؟

119
00:05:55,950 --> 00:05:58,090
كيف حالها؟

120
00:05:58,090 --> 00:05:59,090
(آغنس)

121
00:05:59,090 --> 00:06:01,190
 في أسعد حال

122
00:06:01,190 --> 00:06:03,330
إنها تبلي جيداً في المدرسة

123
00:06:03,330 --> 00:06:05,770
 مدرسة ستقتلع إصبعها بسبب القراءة

124
00:06:10,730 --> 00:06:11,800
قائدي بوسعه إخراجنا

125
00:06:11,800 --> 00:06:13,640
جميعنا

126
00:06:13,640 --> 00:06:15,300
يمكنكِ أن تكوني حرة

127
00:06:19,070 --> 00:06:21,210
إن هي إلا طفلة

128
00:06:21,210 --> 00:06:23,580
!تعريضها لخطر كهذا يعد أنانية

129
00:06:23,580 --> 00:06:26,210
يجب أن تكون مع والديها الفعليين

130
00:06:26,210 --> 00:06:27,650
لستُ واثقة تماماً

131
00:06:27,650 --> 00:06:29,640
إذن اسأليها

132
00:06:29,640 --> 00:06:30,990
 لن أضعها في هذا ذلك الموقف

133
00:06:30,990 --> 00:06:32,650
إذن أنا سأسألها

134
00:06:32,650 --> 00:06:34,690
لا يمكنكِ أن تعودي للمنزل ثانيةً

135
00:06:37,660 --> 00:06:39,010
مدرستها

136
00:06:39,010 --> 00:06:40,660
في بروكلين

137
00:06:46,840 --> 00:06:49,480
 لقد أتيت لتوي من الإعدام الرابع لهذا الأسبوع

138
00:06:49,480 --> 00:06:51,710
 هل تعتقدين بأن الوضع سيتحسن؟

139
00:06:58,810 --> 00:07:00,380
اذهبي للبوابة

140
00:07:00,380 --> 00:07:02,690
اسألي عن الحارس (باركر) إنه صديق لي

141
00:07:03,630 --> 00:07:05,620
إنه هناك اليوم

142
00:07:05,620 --> 00:07:07,390
سيساعدكِ

143
00:07:21,050 --> 00:07:23,840
شكراً على صبركم

144
00:07:23,840 --> 00:07:25,640
. تبقى مجرد بضعة تفاصيل

145
00:07:25,640 --> 00:07:26,660
ما علاقة هذا كله

146
00:07:26,660 --> 00:07:28,300
بحماية الطفلة؟

147
00:07:28,300 --> 00:07:30,010
جلعاد) زودتنا بتقرير)

148
00:07:30,010 --> 00:07:32,470
 يتعلق بنشاط د.(ماليك) الإجرامي

149
00:07:32,470 --> 00:07:34,150
إجرامي؟

150
00:07:34,150 --> 00:07:35,850
وفقاً لرأيهم

151
00:07:35,850 --> 00:07:37,310
أجل

152
00:07:38,820 --> 00:07:40,120
في الخريف الماضي

153
00:07:40,120 --> 00:07:42,540
 افهم أنكِ سرقتِ مركبة حكومية؟

154
00:07:45,990 --> 00:07:47,020
أجل

155
00:07:47,020 --> 00:07:48,440
 يقولون بأنكِ قدتِ بتهور

156
00:07:48,440 --> 00:07:51,090
  واصطدمتِ بحارس عمداً

157
00:07:54,270 --> 00:07:55,400
أجل

158
00:07:56,640 --> 00:07:58,650
هل دهستِه؟

159
00:08:05,840 --> 00:08:07,170
أجل

160
00:08:14,430 --> 00:08:16,660
في ليلة هروبكِ

161
00:08:16,660 --> 00:08:18,890
هل قمتِ بطعن مشرفتكِ؟

162
00:08:21,260 --> 00:08:22,900
العمة (ليديا)؟

163
00:08:27,170 --> 00:08:28,390
أجل

164
00:08:30,140 --> 00:08:32,180
وطعنتِها من الخلف؟

165
00:08:36,030 --> 00:08:37,210
أجل

166
00:08:41,660 --> 00:08:43,230
ومن ثم رميتيها من أعلى السلم؟

167
00:08:43,230 --> 00:08:44,850
ألا تعلمين ما الذي فعلته تلك المتوحشة بها؟

168
00:08:44,850 --> 00:08:47,660
بلى -
سيل) من فضلكِ) -

169
00:08:47,660 --> 00:08:49,190
أعلم

170
00:08:49,190 --> 00:08:51,660
 وأنا لستُ مستمتعة بطرح هذه الأسئلة

171
00:08:51,660 --> 00:08:53,530
صدقيني

172
00:08:55,620 --> 00:08:58,030
(د.(ماليك

173
00:08:58,030 --> 00:08:59,470
هل قمتِ بأية أفعال

174
00:08:59,470 --> 00:09:02,500
 قد تعتبرها (جلعاد) إجرامية؟

175
00:09:09,660 --> 00:09:11,050
ربما

176
00:09:29,440 --> 00:09:32,830
تعلمين بأني لا أهتم بما فعلتِه هناك أليس كذلك؟

177
00:09:34,040 --> 00:09:36,270
 ليس عليكِ أن تتعاملي مع هذا لوحدكِ

178
00:09:43,040 --> 00:09:44,670
أنا بخير

179
00:09:54,720 --> 00:09:57,240
أعلم أنكما لا تبحثان بشكل رسمي

180
00:09:57,240 --> 00:09:58,930
...لكن

181
00:09:58,930 --> 00:10:00,560
 أعتقد أنه يمكنكما أن تتخذوا منزلاً

182
00:10:00,560 --> 00:10:02,500
في العاصمة

183
00:10:02,500 --> 00:10:03,650
أنا لم أعد متيقنة

184
00:10:03,650 --> 00:10:05,650
 أين منزلي حتى

185
00:10:08,010 --> 00:10:10,640
دعيني اريكِ شيئاً

186
00:10:24,660 --> 00:10:26,430
هذا من البيوت القلة

187
00:10:26,430 --> 00:10:28,880
الغير مأهولة المتبقية

188
00:10:28,880 --> 00:10:31,220
منتظرة للمُلّاك المناسبين

189
00:10:32,230 --> 00:10:33,680


190
00:10:41,070 --> 00:10:44,230
يمكننا أن نزيل كل هذه الأغراض

191
00:10:44,230 --> 00:10:46,770
الضوء جميل

192
00:10:51,050 --> 00:10:52,720
 من عاش هنا قبلاً؟

193
00:10:53,720 --> 00:10:55,050
أعتقد أنهم كانوا معمدانيين

194
00:11:23,440 --> 00:11:25,010
 الغرفة الرئيسية بجانبها

195
00:11:25,010 --> 00:11:27,920
لكي تتمكني من سماع كل شيء

196
00:11:27,920 --> 00:11:30,710
والغرف الأخرى بها أسرة بطابقين

197
00:11:30,710 --> 00:11:32,730
... لحين يكون الأطفال أكبر سناً

198
00:11:49,340 --> 00:11:51,560
سأفكر في الأمر

199
00:11:56,650 --> 00:11:58,660
فلنلقِ نظرةً على الغرفة الرئيسية

200
00:12:16,000 --> 00:12:17,670
(فريد)

201
00:12:17,670 --> 00:12:19,850
(جورج)

202
00:12:19,850 --> 00:12:21,670
وصلني خبر للتو

203
00:12:21,670 --> 00:12:23,020
الكنديون مستعدون لمناقشة

204
00:12:23,020 --> 00:12:24,440
اتفاق تسليم عام

205
00:12:24,440 --> 00:12:25,910
هذا عظيم

206
00:12:25,912 --> 00:12:27,425
لازال أمامنا الكثير
..لكن

207
00:12:27,425 --> 00:12:29,649
يجب أن تكون واثقًا

208
00:12:29,649 --> 00:12:31,517
حسنًا، لم تكن مبادرتي ستنجح

209
00:12:31,517 --> 00:12:33,854
بدون دعمك و خبرتك

210
00:12:33,854 --> 00:12:35,786
نحن نشكل فريق رائع

211
00:12:35,786 --> 00:12:38,008
عملية التسليم
أمر حساس

212
00:12:38,008 --> 00:12:39,659
ستستغرق بعض الوقت

213
00:12:39,659 --> 00:12:41,862
(حسنًا عندما يتم إعادة (نيكول

214
00:12:41,862 --> 00:12:44,421
سنبذل قصارى جهدنا لنقل الآخرين
بشكل سريع

215
00:12:46,699 --> 00:12:49,357
الكثير من النفوذ يأتي من الطفل

216
00:12:51,642 --> 00:12:53,663
مع عودتها للمنزل

217
00:12:57,439 --> 00:12:58,851
تريدني أن أبقيها هناك؟

218
00:12:58,851 --> 00:13:01,849
لفترة قصيرة

219
00:13:02,882 --> 00:13:04,218
(فريد)

220
00:13:04,218 --> 00:13:06,870
إنها رؤيتك التي أوصلتنا لهذه المرحلة

221
00:13:10,222 --> 00:13:13,464
في نهاية المطاف
جلعاد) تعرف لمن يعود الفضل)

222
00:13:16,015 --> 00:13:17,867
فكر بذلك

223
00:13:26,806 --> 00:13:28,858
أين القائد؟-
لا أعلم-

224
00:13:28,858 --> 00:13:31,210
في أماكن تواجد القادة
يقوم بأمور تخص القادة

225
00:13:31,210 --> 00:13:33,009
يجب أن أكون في بروكلين عند الساعة الثالثة

226
00:13:33,009 --> 00:13:35,148
لرؤية ابنتي

227
00:13:35,148 --> 00:13:36,790
حظًا جيدًا لذلك

228
00:13:38,431 --> 00:13:40,453
لا يمكنني الذهاب هناك لوحدي
(متنكرة بزي (مارثا

229
00:13:40,453 --> 00:13:41,733
حسنًا، أنا لن أذهب بنفسي

230
00:13:41,733 --> 00:13:43,286
إلى بروكلين

231
00:13:43,286 --> 00:13:45,296
ليس بوجود كل أولئك الحراس بالخارج

232
00:13:47,393 --> 00:13:50,433
ماذا لو أخذت هذا للسيدة (لورانس) من أجلكِ؟

233
00:13:50,433 --> 00:13:51,888
حسنًا

234
00:14:12,657 --> 00:14:14,520
شكرًا عزيزتي

235
00:14:14,520 --> 00:14:15,747
لابأس سأدخله

236
00:14:17,056 --> 00:14:19,292
يمكنكِ وضع الشاي على الطاولة

237
00:14:22,962 --> 00:14:24,130
إنه يومٌ جميل

238
00:14:24,130 --> 00:14:25,533
أتسمحين بأن أفتح الستائر؟

239
00:14:33,001 --> 00:14:35,141
أتودين الخروج في نزهة؟

240
00:14:35,141 --> 00:14:38,070
(جوزيف)
لن يعجبه ذلك

241
00:14:38,070 --> 00:14:39,879
متأكدة من أنه لن يمانع

242
00:14:39,879 --> 00:14:42,531
لو علم كم استمتعتِ به

243
00:14:44,117 --> 00:14:46,719
لا يجدر بي

244
00:14:46,719 --> 00:14:49,522
..يوجد العديد من الأشخاص

245
00:14:49,522 --> 00:14:51,757
لكنني سأكون معكِ طوال الوقت

246
00:14:53,526 --> 00:14:56,236
سأحرص على عدم حدوث مكروه لكِ

247
00:14:59,031 --> 00:15:00,332
أعدكِ

248
00:15:09,834 --> 00:15:11,851
حسنًا-
حسنًا-

249
00:15:14,013 --> 00:15:16,053
أحضري معطفكِ

250
00:15:52,452 --> 00:15:54,420
(نحمده سيدة (لورنس

251
00:15:54,420 --> 00:15:56,488
لم أركِ منذ وقت طويل

252
00:15:56,488 --> 00:15:58,691
(يوم مبارك سيدة (بوتنام

253
00:15:58,691 --> 00:16:00,284
أسأل (وارن) دائمًا

254
00:16:00,284 --> 00:16:02,695
لماذا عائلة (لورنس) لا يأتون لتناول العشاء؟

255
00:16:02,695 --> 00:16:06,132
تعرفين كيف يكون القائد

256
00:16:08,267 --> 00:16:11,170
لقد كبرت كثيرًا

257
00:16:11,170 --> 00:16:12,921
مرحبًا أيتها الصغيرة

258
00:16:14,456 --> 00:16:16,104
كنا نظن أنكِ ستموتين

259
00:16:17,176 --> 00:16:18,511
لكنكِ لم تموتي

260
00:16:18,511 --> 00:16:19,846
أنتِ لم تموتي

261
00:16:19,846 --> 00:16:21,614
(إنها جميلة سيدة (بوتنام

262
00:16:21,614 --> 00:16:22,708
(شكرًا لكِ (أوفجوزف

263
00:16:24,183 --> 00:16:25,632
من اللطيف رؤيتكِ تتفقين

264
00:16:25,632 --> 00:16:27,638
مع سيدتكِ الجديدة

265
00:16:29,255 --> 00:16:31,014
إنها أمَة جيدة التي تملكينها

266
00:16:31,014 --> 00:16:33,667
أنا واثقة من أنها ستمنحكِ طفل
بوقت قصير

267
00:16:33,667 --> 00:16:35,596
إنها طفلة جميلة

268
00:16:36,596 --> 00:16:38,502
إنها مُعجزة

269
00:16:38,502 --> 00:16:40,800
أنا سعيدة جدًا لأنها لم تمت

270
00:16:42,114 --> 00:16:43,119
(سيدة (لورنس

271
00:16:43,119 --> 00:16:45,728
ألا تعتقدين أننا يجب أن نذهب؟

272
00:16:46,606 --> 00:16:49,308
بلى

273
00:16:49,308 --> 00:16:51,942
(أتمنى لكِ يومًا جميلًا سيدة (بوتنام

274
00:16:51,942 --> 00:16:53,585
أنتِ أيضًا

275
00:17:28,548 --> 00:17:30,182
(سيدة (لورنس

276
00:17:34,921 --> 00:17:36,647
إنه من الصعب

277
00:17:36,647 --> 00:17:39,492
عدم تخيل كيف سيكون

278
00:17:39,492 --> 00:17:41,761
شكل ابنتي

279
00:17:41,761 --> 00:17:43,634
أو

280
00:17:43,634 --> 00:17:45,648
ابني الصغير

281
00:17:49,969 --> 00:17:52,867
هل حاولتِ أنتِ و القائد إنجاب طفل؟

282
00:17:52,867 --> 00:17:55,041
بالسابق؟

283
00:17:55,041 --> 00:17:57,343
أردتُ ذلك

284
00:17:57,343 --> 00:17:59,222
و هو

285
00:17:59,222 --> 00:18:01,982
لقد رفض

286
00:18:02,982 --> 00:18:06,856
كنتُ أقوم بالتدريس
..لدوامٍ كامل، لكن

287
00:18:06,856 --> 00:18:09,891
كان الأمر صعبًا

288
00:18:09,891 --> 00:18:11,457
كانوا دائمًا

289
00:18:11,457 --> 00:18:14,605
يعدلون جرعة دوائي

290
00:18:15,639 --> 00:18:17,853
تمنين لو استطعنا

291
00:18:25,430 --> 00:18:27,213
(كونكِ أم في (جلعاد

292
00:18:27,213 --> 00:18:29,245
يُشكل تحدياته الخاصة

293
00:18:33,446 --> 00:18:36,582
ربما

294
00:18:36,582 --> 00:18:38,611
ربما فعلنا الأمر الصحيح

295
00:18:46,759 --> 00:18:48,860
سيدة (لورنس) لقد كذبتُ عليكِ

296
00:18:51,012 --> 00:18:53,854
مدرسة ابنتي في بروكلين

297
00:18:55,534 --> 00:18:57,437
اليوم قد تكون فرصتي الوحيدة لرؤيتها

298
00:18:57,437 --> 00:18:59,503
..لذا

299
00:19:04,844 --> 00:19:06,664
أنا آسفة

300
00:19:06,664 --> 00:19:08,619
حقًا آسفة

301
00:19:12,026 --> 00:19:13,810
سأعيدكِ للمنزل إذا أردتِ ذلك

302
00:19:18,858 --> 00:19:20,646
لا

303
00:19:20,646 --> 00:19:22,328
لنذهب

304
00:19:22,328 --> 00:19:25,065
محطات التوقف
تبعد منطقة سكنية واحدة وحسب

305
00:19:27,033 --> 00:19:30,426
أعتقد أنني أرغب بمغامرة

306
00:19:33,841 --> 00:19:35,443
حسنًا

307
00:19:49,022 --> 00:19:50,656
يجب على كندا أن تنضج

308
00:19:50,656 --> 00:19:52,858
و تخبر (جلعاد) أن تذهب للجحيم

309
00:19:52,858 --> 00:19:54,440
أعتقد أن الأمر معقدٌ

310
00:19:54,440 --> 00:19:55,743
دبلوماسيًا

311
00:19:55,743 --> 00:19:57,224
نعم لكن (نيكول) لاجئة

312
00:19:57,224 --> 00:19:59,248
خاضعة لحمايتهم، مثلنا

313
00:19:59,248 --> 00:20:00,506
عليهم حمايتها

314
00:20:01,667 --> 00:20:03,298
إنهم يفعلون ذلك

315
00:20:07,651 --> 00:20:09,533
هل تفتقدين عملكِ السابق؟

316
00:20:12,450 --> 00:20:14,758
أحيانًا

317
00:20:17,234 --> 00:20:20,152
أعتقد أنني أفتقد الناس في الغالب

318
00:20:20,152 --> 00:20:22,980
نعم، هذا منطقي

319
00:20:26,459 --> 00:20:28,894
اذا، حسنًا

320
00:20:28,894 --> 00:20:30,362
(قبل (سيل

321
00:20:30,362 --> 00:20:32,965
اعتقد أنكِ كنتِ فتاة مرحة

322
00:20:32,965 --> 00:20:34,434
هل كنتِ تذهبين للملاهي؟

323
00:20:34,434 --> 00:20:35,668
مستمتعة بالحياة؟

324
00:20:35,668 --> 00:20:37,036
أنا؟
لا

325
00:20:37,036 --> 00:20:39,641
أنا ببساطة طالبة

326
00:20:39,641 --> 00:20:42,442
كنتُ أقضي معظم وقتي في المختبر الحيوي

327
00:20:43,442 --> 00:20:45,291
حسنًا، أين درستِ؟

328
00:20:45,291 --> 00:20:46,300
(هارفرد)

329
00:20:46,300 --> 00:20:48,681
(أعرف بعض فتيات (هارفرد

330
00:20:48,681 --> 00:20:50,349
..يا إلهي، ماكان اسمها

331
00:20:50,349 --> 00:20:52,017
(ديان مكينا)

332
00:20:52,017 --> 00:20:54,200
أنها سمراء
ترتاد كلية الحقوق

333
00:20:54,200 --> 00:20:57,189
كلية الحقوق منفصلة نوعًا ما

334
00:20:57,189 --> 00:20:58,855
صحيح

335
00:21:01,844 --> 00:21:04,296
(إيريكا بايرز)

336
00:21:04,296 --> 00:21:05,681
(تينا سوسا)

337
00:21:05,681 --> 00:21:06,710
آسفة

338
00:21:06,710 --> 00:21:08,241
كنتُ أواعد سدة إطفاء

339
00:21:08,241 --> 00:21:09,987
من (شارلزتاون) لفترة

340
00:21:11,026 --> 00:21:13,606
لكنها لم تعترف بميولها
وكان لديها حبيب

341
00:21:13,606 --> 00:21:15,203
(بينا ديلفاجيلو)

342
00:21:15,203 --> 00:21:17,743
لا، يا إلهي

343
00:21:17,743 --> 00:21:19,850
كيف لا يكون لدينا فتاة شاذة مشتركة؟

344
00:21:19,850 --> 00:21:22,265
يا إلهي، أعتقد أن هذه المرة الأولى

345
00:21:22,265 --> 00:21:24,452
التي يحدث هذا فيها في تاريخ الشاذات

346
00:21:24,452 --> 00:21:26,665
..التقيت بـ(سيل)

347
00:21:26,665 --> 00:21:29,055
وكانت هي المنشودة

348
00:21:31,257 --> 00:21:33,265
أعرف هذا الشعور

349
00:21:37,563 --> 00:21:39,732
تبًا

350
00:21:39,732 --> 00:21:41,221
..سحقًا

351
00:21:41,221 --> 00:21:42,568
علي الذهاب

352
00:21:42,568 --> 00:21:43,646
علي الذهاب
"الكلب الطائر"

353
00:21:43,646 --> 00:21:45,404
وزير أمن الحدود الكندي

354
00:21:45,404 --> 00:21:46,739
الكلب الطائر"؟"

355
00:21:46,739 --> 00:21:48,220
نعم، إنه احتجاج
لكنه يكون

356
00:21:48,220 --> 00:21:50,447
في وجوههم مباشرة

357
00:21:57,423 --> 00:21:59,069
أيمكنني القدوم؟

358
00:22:00,519 --> 00:22:02,854
اذا أردتِ ذلك، بالطبع

359
00:22:05,090 --> 00:22:07,525
أيها الوزير
أيها الوزير

360
00:22:08,627 --> 00:22:10,216
لماذا رفضت إدارتك

361
00:22:10,216 --> 00:22:11,864
(أن تعلن أن اللاجئين من (جلعاد

362
00:22:11,864 --> 00:22:12,998
في مأمن من الترحيل؟

363
00:22:12,998 --> 00:22:15,003
أمن و سلامة اللاجئين، هو شغلنا الشاغل

364
00:22:15,003 --> 00:22:17,136
أبواب كندا مفتوحة دائمًا للمحتاجين

365
00:22:17,136 --> 00:22:18,938
هل ستتحدث معنا؟

366
00:22:18,938 --> 00:22:20,870
أيها الوزير

367
00:22:20,870 --> 00:22:22,969
لماذا السويسريون هنا؟

368
00:22:22,969 --> 00:22:24,779
كيف يمكنك التفكير حتى

369
00:22:24,779 --> 00:22:26,452
بالتفاوض مع (جلعاد)؟

370
00:22:26,452 --> 00:22:27,479
اجب على السؤال

371
00:22:27,479 --> 00:22:29,421
إنه في مصلحة

372
00:22:29,421 --> 00:22:31,433
 جميع الكنديين واللاجئين الكنديين

373
00:22:31,433 --> 00:22:33,319
للحفاظ على السلام مع جميع جيراننا

374
00:22:33,319 --> 00:22:34,902
(لاوجود للسلام مع (جلعاد

375
00:22:34,902 --> 00:22:37,150
نعم

376
00:22:37,150 --> 00:22:38,858
تراجعوا

377
00:22:38,858 --> 00:22:40,504
لماذا لا ترفضون و حسب
(حضانة (جلعاد

378
00:22:40,504 --> 00:22:42,127
للطفلة (نيكول)؟

379
00:22:42,127 --> 00:22:44,772
تنازلت الأم المُنجبة بالفعل عن حقوقها

380
00:22:44,772 --> 00:22:46,787
إنها لم تتنازل عن أي شيء

381
00:22:46,787 --> 00:22:48,667
(جون) أعطتني (نيكول)

382
00:22:48,667 --> 00:22:50,561
أرادت لطفلتها أن تخرج من ذلك المكان البغيض

383
00:22:50,561 --> 00:22:51,927
أيها الوضيع

384
00:22:51,927 --> 00:22:53,155
لا تلمسني

385
00:22:53,155 --> 00:22:54,185
نعم

386
00:22:54,185 --> 00:22:55,837
خاطرت بحياتي لأخرجها

387
00:22:55,837 --> 00:22:58,110
أديتُ مهمتي

388
00:22:58,110 --> 00:22:59,493
الآن حان دورك

389
00:22:59,493 --> 00:23:00,665
ايها الحقير

390
00:23:00,665 --> 00:23:02,812
ابتعد عني

391
00:23:02,812 --> 00:23:04,874
ابعد يديك عني

392
00:23:37,230 --> 00:23:39,635
البوابة الأمامية خالية

393
00:23:45,005 --> 00:23:46,292
أي حركة هناك؟

394
00:23:53,011 --> 00:23:54,467
(الحارس (باركر

395
00:23:56,022 --> 00:23:57,530
أعتذر سيدتي (باركر) ليس هنا اليوم

396
00:24:00,139 --> 00:24:01,807
أيمكنني مساعدتكِ بأمر ما؟

397
00:24:01,807 --> 00:24:03,033
نعم

398
00:24:03,033 --> 00:24:05,788
لقد وعُدتُ بجولة في المكان

399
00:24:05,788 --> 00:24:08,213
(أنا زوجة القائد (لورنس

400
00:24:10,215 --> 00:24:12,234
يسعدني ترتيب ذلك من أجلكِ

401
00:24:20,326 --> 00:24:22,451
نحن على ما يرام

402
00:25:28,860 --> 00:25:31,246
(هانا)

403
00:25:31,246 --> 00:25:32,385
(هانا)

404
00:25:34,733 --> 00:25:37,269
(هانا)

405
00:25:37,269 --> 00:25:39,371
حبيبتي؟

406
00:25:39,371 --> 00:25:41,011
(هانا)

407
00:25:50,482 --> 00:25:52,124


408
00:25:55,287 --> 00:25:56,913
(هانا)

409
00:26:12,538 --> 00:26:14,756
مرحبا عزيزتي

410
00:26:14,756 --> 00:26:16,668
طفلتي العزيزة

411
00:26:21,413 --> 00:26:23,067
.مرحبا

412
00:26:42,234 --> 00:26:44,228
!يا آنسة

413
00:26:44,228 --> 00:26:45,878
!يا آنسة

414
00:26:48,073 --> 00:26:49,436
لقد وُعدتُ بجولة

415
00:26:49,436 --> 00:26:50,510
.في المكان-
.سيدتي-

416
00:26:50,510 --> 00:26:52,244
!عليّ رؤية الأطفال

417
00:26:52,244 --> 00:26:53,245
لقد فسّرت ذلك لك مسبقاً

418
00:26:53,245 --> 00:26:54,411
.أرني الأطفال من فضلك

419
00:26:54,411 --> 00:26:55,427
على حالك هذه
لا يمكنني السماح لك

420
00:26:55,427 --> 00:26:56,448
بالدخول أمام الأطفال

421
00:26:56,448 --> 00:26:57,468
لقد أخبرتموني بأنه يمكنني
الدخول

422
00:26:57,468 --> 00:26:58,486
تراجعي سيدتي

423
00:26:58,486 --> 00:26:59,491
(إليانور)-
لقد تركتني-

424
00:26:59,491 --> 00:27:00,528
أنا جد آسفة

425
00:27:00,528 --> 00:27:02,250
لن تنفك تسأل عن
الأطفال

426
00:27:02,250 --> 00:27:04,440
ما الذي يدفعها للثرثرة؟-
إنها مشوشة-

427
00:27:04,440 --> 00:27:06,492
لديها مشاكل صحية

428
00:27:08,236 --> 00:27:09,761
.أنا آسفة

429
00:27:11,263 --> 00:27:12,862
أتودين مني اصطحابك للمنزل؟

430
00:27:12,862 --> 00:27:15,157
.أجل

431
00:27:22,219 --> 00:27:23,456
(جون)

432
00:27:23,456 --> 00:27:25,109
.من فضلك

433
00:27:27,640 --> 00:27:28,659
.حسناً

434
00:27:28,659 --> 00:27:30,527
هيا

435
00:27:41,693 --> 00:27:43,334
ها نحن

436
00:27:46,832 --> 00:27:48,481
....فقط

437
00:27:54,573 --> 00:27:56,575
سامحيني يا
(أوفجوزيف)

438
00:27:56,575 --> 00:27:58,018
.لقد حاولت

439
00:27:58,018 --> 00:28:00,546
.بذلت قصارى جهدي

440
00:28:11,190 --> 00:28:13,194
خذي قسطاً من الراحة

441
00:28:20,634 --> 00:28:21,872
استلقِ

442
00:28:22,901 --> 00:28:24,551
استلق

443
00:28:26,838 --> 00:28:28,877
استلق يا عزيزتي

444
00:28:50,762 --> 00:28:52,264
لم تكن لدي أي
نيّة

445
00:28:52,264 --> 00:28:54,266
لوضعها في موقف خطر

446
00:29:00,138 --> 00:29:01,556
لا-

447
00:29:06,278 --> 00:29:08,309
لو أنك رأيتها هناك-

448
00:29:09,448 --> 00:29:12,150
لقد عادت حية

449
00:29:12,150 --> 00:29:14,158
.كان عليك رؤيتها

450
00:29:27,023 --> 00:29:28,655
.شكراً لك

451
00:29:36,444 --> 00:29:38,768
لم أتأخر أليس كذلك؟-

452
00:29:38,768 --> 00:29:39,809
بلى-

453
00:29:42,147 --> 00:29:43,809
كيف كان المعرض؟

454
00:29:45,010 --> 00:29:46,242
كان استثنائياً

455
00:29:46,242 --> 00:29:47,642
رؤية كل تلك التحف

456
00:29:47,642 --> 00:29:49,679
في مكان عاطفي كذاك

457
00:29:50,654 --> 00:29:51,665
ولحظة مباركة كتلك

458
00:29:51,665 --> 00:29:53,033
وأن كثيراً منها قد استُرِد

459
00:29:53,033 --> 00:29:55,042
.من معهد الفنون

460
00:29:58,130 --> 00:30:00,666
أتذكرين المرة الأخيرة التي
زرناه فيها معاً؟

461
00:30:00,666 --> 00:30:02,210
...لقد تغيبتِ عن

462
00:30:02,210 --> 00:30:04,433
حفل ولادة ابنة عمك

463
00:30:04,433 --> 00:30:05,977
لقد تغيبت أيضا عن أمر
ما ألا تذكر؟

464
00:30:05,977 --> 00:30:07,873
رحلة صيد الأسماك لبحيرة
ميشيغان

465
00:30:09,775 --> 00:30:11,645
قتل كائنات ضعيفة

466
00:30:11,645 --> 00:30:13,649
أو تأمل الفنون مع زوجتي؟

467
00:30:15,414 --> 00:30:17,054
لم يكن قراراً صعباً

468
00:30:18,417 --> 00:30:19,443
بالحديث عن الكائنات

469
00:30:19,443 --> 00:30:21,452
يبدو كل ما أراه لذيذا

470
00:30:23,455 --> 00:30:24,644
لن تتفوه (ليف) بشيء البتة

471
00:30:24,644 --> 00:30:26,158
لكني أعلم بأنها تقدر جداً

472
00:30:26,158 --> 00:30:28,174
أن تكون لنا ليلتنا الخاصة
بعيداً عنهم

473
00:30:30,395 --> 00:30:32,606
لقد عاملنا آل(وينسلوز)
بحسن شديد

474
00:30:35,901 --> 00:30:37,334
.أجل

475
00:30:41,707 --> 00:30:43,714
وقد كنت صبورة
لأقصى حد

476
00:30:50,449 --> 00:30:51,667
أدرك بأننا سنمتلك
منزلاً

477
00:30:51,667 --> 00:30:53,697
لنا مجدداً

478
00:30:57,089 --> 00:30:58,715
.سنفعل ذلك-

479
00:31:00,459 --> 00:31:02,089
جميعاً

480
00:31:08,133 --> 00:31:10,564
.سأستعيد (نيكول) يا (سيرينا)

481
00:31:11,636 --> 00:31:13,422
بمجرد استعادتي
لزمام الأمور

482
00:31:16,841 --> 00:31:17,979
ما الذي حدث؟

483
00:31:17,979 --> 00:31:20,212
الذي حدث هو أنني بارع
في عملي

484
00:31:20,212 --> 00:31:21,380
كنتُ خائفة من

485
00:31:21,380 --> 00:31:23,215
من أن المصلحة السياسة
ستطغى فيما يتعلق

486
00:31:23,215 --> 00:31:24,641
بمسألة إبقائها في كندا

487
00:31:24,641 --> 00:31:26,880
ذلك ما يحسبه البعض

488
00:31:27,986 --> 00:31:29,292
لكن لست أنا

489
00:31:34,192 --> 00:31:36,430
ليس لدي خطة لهذا الآن

490
00:31:36,430 --> 00:31:38,369
لذا لا تجبريني
على إعداد واحدة

491
00:31:38,369 --> 00:31:39,406
.بالطبع

492
00:31:43,268 --> 00:31:44,851
.شكراً لك (فريد)

493
00:31:55,233 --> 00:31:56,881
.شكراً لك

494
00:32:02,846 --> 00:32:04,867
على الأرجح أن (لوك)
سيكون على ما يرام

495
00:32:06,634 --> 00:32:08,293
وقد يصاب بالذعر

496
00:32:08,293 --> 00:32:09,739
الأمر مجهول

497
00:32:10,867 --> 00:32:12,070
ماذا عن (سيل)؟

498
00:32:12,070 --> 00:32:14,081
بصراحة لا أملك أدنى فكرة

499
00:32:15,267 --> 00:32:16,289


500
00:32:16,289 --> 00:32:17,944
أنتِ نزيلة سجنٍ الآن
لعل الأمر سيروقها

501
00:32:19,171 --> 00:32:20,852
ربما

502
00:32:20,852 --> 00:32:22,870
لا، (سيل)
تخفي مشاعرها عند الغضب

503
00:32:22,870 --> 00:32:24,956
إنها تحاول منحي
مساحة كافية

504
00:32:26,344 --> 00:32:28,001
.مساحة

505
00:32:32,657 --> 00:32:34,676
إنها تجهل الكثير

506
00:32:38,290 --> 00:32:41,008
قتلت بعلةً

507
00:32:41,008 --> 00:32:43,015
في المستعمرات

508
00:32:44,529 --> 00:32:46,550
دسست السم لها

509
00:32:53,237 --> 00:32:54,860
حسناً

510
00:32:57,241 --> 00:32:59,532
لست نادمة على هذا

511
00:33:04,860 --> 00:33:06,895
قتلتُ قائداً

512
00:33:09,454 --> 00:33:11,027
لم أكن مضطرة لذلك
وكان نائماً

513
00:33:11,027 --> 00:33:13,028
لكني فعلتها على أية حال

514
00:33:15,431 --> 00:33:17,104
انظري إلى ما صيرونا إليه

515
00:33:24,302 --> 00:33:27,031
قتلتِ كل من في طريق؟

516
00:33:27,031 --> 00:33:29,274
.لا
ماذا عنك؟

517
00:33:29,274 --> 00:33:31,110
كلا-

518
00:33:32,110 --> 00:33:33,702
إذا أظن أننا
على ما يرام

519
00:33:57,820 --> 00:33:58,849
شكراً لك

520
00:33:58,849 --> 00:34:02,082
شكراً
أحملُ أخباراً سارة

521
00:34:06,311 --> 00:34:07,879
!(فريد)-
(جورج)-

522
00:34:07,879 --> 00:34:09,230
لدي مجموعة من
المشككين

523
00:34:09,230 --> 00:34:10,456
ينتظرون أن تُبهرهم

524
00:34:10,456 --> 00:34:13,030
!(سيرينا)
جميل جداً

525
00:34:13,030 --> 00:34:14,851
إن تكرمت من فضلك من هنا

526
00:34:14,851 --> 00:34:16,876
إن تكرمت

527
00:34:47,218 --> 00:34:49,421
ها أنت يا (سيرينا)

528
00:34:49,421 --> 00:34:50,522
تبدين في غاية الجمال

529
00:34:50,522 --> 00:34:52,490
بالكاد أبدو جميلة

530
00:34:52,490 --> 00:34:54,015
لكن شكراً لك

531
00:34:54,015 --> 00:34:55,884
تعالي من هنا

532
00:34:57,896 --> 00:34:59,245
(إيفيلين)

533
00:34:59,245 --> 00:35:00,859
(سيرينا جوي)
أُعرّفك على (إيفيلين)

534
00:35:00,859 --> 00:35:02,990
مرحباً-
أمسية بهيجة-

535
00:35:02,990 --> 00:35:04,214
(غابرييل)-
مساء مبارك-

536
00:35:04,214 --> 00:35:06,017
و(تيكونا)-
مساء مبارك-

537
00:35:06,017 --> 00:35:08,206
مساءٌ بهيج

538
00:35:08,206 --> 00:35:10,108
المكان يبدو رائعاً

539
00:35:10,108 --> 00:35:12,210
هذا بفضل (إيفيلين)

540
00:35:12,210 --> 00:35:13,478
شكراً لك

541
00:35:13,478 --> 00:35:14,846
رغم أن (دينيس)

542
00:35:14,846 --> 00:35:16,781
سيحظى بالفضل كاملاً

543
00:35:16,781 --> 00:35:18,796
أليس هذا ما اعتادوا عليه؟

544
00:35:23,254 --> 00:35:25,636
كل الرجال بحاجة
لمساحة للتباهي

545
00:35:25,636 --> 00:35:27,192
أمام غيرهم

546
00:35:27,192 --> 00:35:28,645
لهذا فنحن نملك طرقنا
الخاصة

547
00:35:28,645 --> 00:35:30,798
للتباهي بأنفسنا

548
00:35:34,032 --> 00:35:36,201
أجل

549
00:35:40,138 --> 00:35:42,073
اسمتعتي بوقتكِ يا (سيرينا)

550
00:35:42,073 --> 00:35:43,521
أنت بين أصدقائك

551
00:36:08,800 --> 00:36:10,817
تبدين مذهلة

552
00:36:14,305 --> 00:36:15,944
هل لي؟

553
00:38:10,155 --> 00:38:12,267
ما الذي حدث؟

554
00:38:12,267 --> 00:38:14,092
لقد رحل آل (ماكينزي)

555
00:38:16,628 --> 00:38:18,212
إلى أين؟

556
00:38:18,212 --> 00:38:19,220
لا أعلم

557
00:38:19,220 --> 00:38:21,285
قائدي نفسه لا يدري أين

558
00:38:22,934 --> 00:38:26,671
لم هذه الوجوه العابسة يا فتيات؟

559
00:38:26,671 --> 00:38:29,370
إنه صباح رائع

560
00:38:29,370 --> 00:38:32,010
خذن لحظةً من السكينة

561
00:38:32,010 --> 00:38:35,002
تحت أشعة شمسه المباركة

562
00:38:36,948 --> 00:38:38,467
اليوم نطهّرُ

563
00:38:38,467 --> 00:38:42,821
أحد كبائر الذنوب

564
00:38:42,821 --> 00:38:45,840
تعريض حياة طفل مقدس للخطر

565
00:39:00,905 --> 00:39:03,245
بسبب إحدى الخادمات

566
00:39:03,245 --> 00:39:06,578
من بين كل الناس

567
00:39:06,578 --> 00:39:09,031
تآمرت ضد الطفل

568
00:39:09,031 --> 00:39:11,033
بعد أن مُنحت الثقة

569
00:39:11,033 --> 00:39:13,799
.لحمايته

570
00:39:14,819 --> 00:39:17,701
لا خطيئة أشد منها

571
00:39:21,359 --> 00:39:22,699
في أماكنكن

572
00:39:29,100 --> 00:39:30,535
بمشيئته

573
00:39:30,535 --> 00:39:32,555
بمشيئته

574
00:39:33,964 --> 00:39:35,842
(أوفجوزيف)

575
00:39:40,713 --> 00:39:43,982
لا تتركنّ إحداكن
واجبها

576
00:39:56,194 --> 00:39:57,834
!اسحبن

577
00:40:00,507 --> 00:40:02,168
!اسحبن

578
00:40:05,837 --> 00:40:07,492
!اسحبن

579
00:40:33,364 --> 00:40:35,486
بمشيئته

580
00:40:54,185 --> 00:40:56,641
لتكن تلك موعظة لكنّ

581
00:40:58,772 --> 00:40:59,810
انصراف

582
00:42:06,018 --> 00:42:07,302
عليك أن تكوني ممتنة لذلك

583
00:42:10,222 --> 00:42:12,251
فقد تم التغاضي
عما فعلته

584
00:42:14,843 --> 00:42:16,487
ما الذي ارتكبته؟

585
00:42:20,371 --> 00:42:22,651
رأيتك في لوفز أند فشز

586
00:42:22,651 --> 00:42:24,268
تحدثين تلك الخادمة

587
00:42:25,245 --> 00:42:28,200
أمرتني العمة (ليديا)
بمراقبتك

588
00:42:28,200 --> 00:42:29,837
لمحاولة حمايتك

589
00:42:39,190 --> 00:42:41,400
ما الذي قلته لها؟

590
00:42:43,194 --> 00:42:45,075
لقد أنقذتك

591
00:42:46,197 --> 00:42:48,235
أنقذناك

592
00:43:02,280 --> 00:43:04,420
أنقذتنني؟

593
00:43:10,354 --> 00:43:12,223
ما الذي فعلته؟

594
00:43:12,223 --> 00:43:14,539
ما الذي فعلته؟

595
00:43:14,539 --> 00:43:16,422
ألم تكن لديك أدنى
فكرة عما فعلته؟

596
00:43:16,422 --> 00:43:17,432
أجيبي

597
00:43:17,432 --> 00:43:19,437
أيتها العاهرة

598
00:43:19,437 --> 00:43:20,877
أتدركين ما فعلته-
توقفي يا (جون)-

599
00:43:20,877 --> 00:43:23,694
أتدركين الذي فعلته؟

600
00:43:26,003 --> 00:43:27,160
هل تفعلين؟

601
00:43:28,406 --> 00:43:30,649
أيتها العاهرة

602
00:43:35,791 --> 00:43:37,001
!دعيني وشأني

603
00:43:39,962 --> 00:43:42,415
!اتركيني

604
00:43:54,462 --> 00:44:00,133
ترجمة
<font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">أحمد</font> @LtsAhmad

605
00:44:00,571 --> 00:44:04,571
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

