1
00:02:13,266 --> 00:02:17,733
مرحبًا يا عمي "فيل"! كيف حالك؟

2
00:02:17,800 --> 00:02:19,933
."لست عمك "فيليب

3
00:02:20,000 --> 00:02:22,933
.الذنب ذنبي. حتما أخطأت في المكان

4
00:02:23,433 --> 00:02:27,000
لم أعلم أن هذا العدد من السود
.يعيش في هذا الحي

5
00:02:27,600 --> 00:02:29,233
إننا نتدبر أمورنا، أليس كذلك؟

6
00:02:31,433 --> 00:02:35,233
.وصلت إلى المنزل الصحيح
.أنا "جيفري" رئيس خدم زوج خالتك

7
00:02:35,300 --> 00:02:38,466
.في صحتك، وكل هذا الكلام الفارغ

8
00:02:38,533 --> 00:02:42,766
لو سنحت لك فرصة، هلا تحضر الأحصنة؟

9
00:02:44,233 --> 00:02:45,766
...اتبعني من فضلك

10
00:02:45,833 --> 00:02:48,833
."سأريك غرفتك يا سيد "ويليام

11
00:02:49,700 --> 00:02:52,300
.لطف منك يا رجل لو تناديني "ويل" وحسب

12
00:02:52,966 --> 00:02:54,533
..."سيد "ويليام

13
00:02:55,033 --> 00:02:57,833
تقضي العادة بأن خطًا واضحًا
...لا يمكن تجاوزه

14
00:02:57,900 --> 00:03:00,266
.يجب وضعه بين العائلة ورئيس خدمها

15
00:03:00,533 --> 00:03:03,800
...لذا من الضروري لسير العمل في البيت

16
00:03:03,866 --> 00:03:06,500
"أن تناديني "جيفري

17
00:03:06,566 --> 00:03:11,300
،وأنا بدوري أناديك بلقبك اللائق
."السيد "ويليام

18
00:03:11,733 --> 00:03:14,033
ما أنت؟ رئيس خدم آلي؟

19
00:03:16,766 --> 00:03:18,533
."تعال معي أيها السيد "ويليام

20
00:03:18,600 --> 00:03:21,300
.أجل. حسنًا، دعني أحدثك يا رجل

21
00:03:21,700 --> 00:03:24,566
."لا يروق لي لقب السيد "ويليام

22
00:03:24,633 --> 00:03:26,333
.وكأننا عدنا إلى العبودية

23
00:03:26,400 --> 00:03:28,533
"!(السيد (ويليام"

24
00:03:29,866 --> 00:03:32,300
.لنفكر بلقب أفضل تناديني به

25
00:03:32,366 --> 00:03:33,666
ماذا تفضل؟

26
00:03:33,733 --> 00:03:37,166
.ما رأيك بسمو "الأمير الجديد"؟ هذا رائع

27
00:03:41,366 --> 00:03:43,966
.سيد "ويليام". تعال من هنا

28
00:03:45,033 --> 00:03:46,133
.لا

29
00:03:48,400 --> 00:03:50,366
!"ويلي" -
!"خالتي "فيف -

30
00:03:50,633 --> 00:03:52,600
.عزيزي. مرحبا -
كيف حالك؟ -

31
00:03:54,033 --> 00:03:57,100
.يا إلهي، دعني أتأملك. استدر

32
00:03:57,166 --> 00:04:00,366
عزيزي، آخر مرة رأيناك فيها
كنت صبيًا صغيرًا ومضحكًا

33
00:04:00,433 --> 00:04:03,966
والآن انظر لنفسك، يا للروعة. أصبحت رجلًا

34
00:04:04,033 --> 00:04:05,766
.هذه كانت الخطة

35
00:04:07,633 --> 00:04:09,866
."هذا مدهش. كبرت حقًا يا "ويل

36
00:04:09,933 --> 00:04:11,333
.كلنا كبرنا

37
00:04:13,900 --> 00:04:15,633
هل استمتعت بالرحلة؟

38
00:04:15,699 --> 00:04:18,000
كانت الرحلة في الطائرة
...بالدرجة الأولى سخيفة

39
00:04:18,066 --> 00:04:19,100
معذرة؟

40
00:04:19,166 --> 00:04:21,466
لا، سخيفة. لا أعني... كانت الطائرة رائعة -
معذرة؟ -

41
00:04:22,366 --> 00:04:23,766
...لا. سخيفة، رائعة

42
00:04:23,833 --> 00:04:26,400
...هذا لا يعني ما... كيف تقول ذلك

43
00:04:26,466 --> 00:04:28,433
.كانت الرحلة ممتعة فعلًا

44
00:04:36,233 --> 00:04:39,033
جيفري". خذ "ويل" إلى غرفته"
.وساعده ليستقر فيها

45
00:04:39,266 --> 00:04:41,033
.نعم سيدتي -
.أراك لاحقًا -

46
00:04:41,633 --> 00:04:44,533
."سيد "ويليام -
.أحب هذا الرجل كثيرًا -

47
00:04:47,533 --> 00:04:49,933
أرأيت ملابسه؟ -
وما خطبها؟ -

48
00:04:50,000 --> 00:04:53,633
أسمعت كيف يتكلم؟ -
.استعملنا المصطلحات العامية في صغرنا -

49
00:04:53,700 --> 00:04:56,533
:أتذكر موعدنا الأول. نظرت لي وقلت

50
00:04:56,600 --> 00:04:59,800
."فيفيان"، "هذا ثوب قبيح"
.كان بإمكانك القول إنه ثوب جميل

51
00:04:59,866 --> 00:05:03,133
.أجل لو أحببته. في الواقع كان ثوبًا قبيحًا

52
00:05:07,500 --> 00:05:08,766
.هذا غباء

53
00:05:08,833 --> 00:05:10,766
.افهمها كما تريد

54
00:05:11,033 --> 00:05:12,700
.تفعلين هذا بسببه

55
00:05:12,766 --> 00:05:16,166
.فيليب". امنحه فرصه. إنه ابن أختي"

56
00:05:16,233 --> 00:05:19,333
.وسأقدّر لك لو حاولت فهمه

57
00:05:19,400 --> 00:05:20,766
.مرحبًا أمي وأبي

58
00:05:20,833 --> 00:05:22,700
.مرحبًا، عزيزتي -
."مرحبًا، "أشلي -

59
00:05:23,600 --> 00:05:25,533
.هذا المنزل ضخم يا رجل

60
00:05:25,600 --> 00:05:28,500
،عندما سأذهب إلى غرفتي
.سأعلم الطريق بفتات الخبز

61
00:05:30,633 --> 00:05:35,100
."ويل". هذه "أشلي" -
.مرحبًا ابنة خالتي الإسكتلندية الصغيرة -

62
00:05:36,366 --> 00:05:38,933
.سعيد بمعرفتك. أنا خادمك المتواضع

63
00:05:40,100 --> 00:05:42,466
.إنه ظريف -
.أعلم -

64
00:05:42,533 --> 00:05:44,200
.سأسبح قليلًا قبل العشاء

65
00:05:44,266 --> 00:05:46,100
.حظًا موفقًا، سخان حوض السباحة معطل

66
00:05:46,333 --> 00:05:49,866
ألا تكره حصول ذلك؟ -
.أجل، هذا أكثر ما أكرهه -

67
00:05:52,866 --> 00:05:55,533
لديكم حوض سباحة؟ -
.وملعب كرة المضرب أيضًا -

68
00:05:55,933 --> 00:05:59,866
."هذا أفضل من "سفينة الحب
.هذا الصبي سيمرح ويسترخي

69
00:05:59,933 --> 00:06:02,400
.مهلًا. بني، لا

70
00:06:02,466 --> 00:06:06,200
وعدنا أمك بأنك ستعمل بكد وتستقيم

71
00:06:06,266 --> 00:06:08,866
.وتتعلم بعض القيم الأمريكية القديمة الجيدة

72
00:06:10,033 --> 00:06:11,766
.أبي. أحتاج إلى 300 دولار

73
00:06:13,233 --> 00:06:14,766
.هيلاري". ابن خالتك "ويل" هنا"

74
00:06:15,466 --> 00:06:17,933
.مرحبا. أبي، يلزمني 300 دولار

75
00:06:18,833 --> 00:06:20,633
هذا مبلغ كبير، "هيلاري" لماذا تريدينه؟

76
00:06:23,466 --> 00:06:24,733
.أحتاج إلى قبعة جديدة

77
00:06:25,866 --> 00:06:28,100
لماذا؟ -
.على الأرجح لرأسها -

78
00:06:31,266 --> 00:06:34,533
سأركب حافلة المشاهير
.لحملة "إنقاذ الأوزون" السبت المقبل

79
00:06:34,600 --> 00:06:38,933
،"سيحضر كلا من "بروس ويلز
..."و"ديمي"، و"روب لو"، "أميليو ستيفز

80
00:06:39,000 --> 00:06:40,900
.أو "تشارلي شين"، لا أتذكر أيهما

81
00:06:40,966 --> 00:06:43,800
سنمر بالحافلة في كل أنحاء المدينة
لنحتج ضد تلوث الهواء

82
00:06:43,866 --> 00:06:46,566
.ثم سنتوجه إلى الشاطئ ونضرم مشعلة

83
00:06:51,100 --> 00:06:52,166
ما الأمر؟

84
00:06:52,733 --> 00:06:55,000
...لست خبيرًا، لكن ألا تعتقدين

85
00:06:55,066 --> 00:06:57,833
قيادة حافلة كبيرة في المدينة
ثم إضرام النار

86
00:06:57,900 --> 00:07:00,666
يزيد من مشكلة التلوث؟

87
00:07:06,233 --> 00:07:08,433
،لو لم تكن فكرة سديدة

88
00:07:08,500 --> 00:07:11,400
."لما اشتركت "آلي شيدي

89
00:07:35,933 --> 00:07:37,700
."انظر من أتى، "بنسون

90
00:07:40,866 --> 00:07:44,533
.هذه لك -
.لكنني لم أجلب لك شيئًا -

91
00:07:46,466 --> 00:07:50,600
دعا زوج خالتك بعض شركائه
.من شركة المحاماة إلى العشاء

92
00:07:51,300 --> 00:07:54,166
...وعندما دعاهم لم يدرك

93
00:07:54,233 --> 00:07:56,100
،أنك ستهبط عليه اليوم

94
00:07:56,166 --> 00:07:58,666
.وللأسف فات الأوان لإلغاء العشاء

95
00:07:58,733 --> 00:08:01,600
سنقيم حفلة؟ يمكننا التصرف بحماقة؟

96
00:08:03,233 --> 00:08:06,900
لن يتطلب الأمر
.مجهودًا كبيرًا من البعض منا

97
00:08:08,866 --> 00:08:12,633
{\an8}."آنسة "أشلي -
."هذا كل شيء "جيفري -

98
00:08:16,766 --> 00:08:18,266
هذا كل ما عليك قوله لتتخلصي منه؟

99
00:08:18,333 --> 00:08:20,166
.كنت أجهد نفسي بالتفكير

100
00:08:22,133 --> 00:08:24,633
.هذا لك -
."شكرًا "أشلي -

101
00:08:24,700 --> 00:08:25,533
"(أهلًا (ويل"

102
00:08:25,600 --> 00:08:27,633
.هذا جميل ، أنت موهوبة حقًا

103
00:08:27,866 --> 00:08:30,900
.يسعدني أنني أجيد عملًا ما

104
00:08:31,566 --> 00:08:34,433
،تقدمت للانضمام إلى جوقة المدرسة اليوم
.لكنهم لم يقبلوني

105
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
لماذا؟

106
00:08:35,566 --> 00:08:37,800
عندما قمت بتجربة أداء
..."أمام السيدة "بركلي

107
00:08:37,866 --> 00:08:39,800
.لم أتذكر كل كلمات الأغنية

108
00:08:39,866 --> 00:08:41,566
.الجزء الذي تذكرته كان رائعًا

109
00:08:41,633 --> 00:08:45,100
.واثق من ذلك فأنت صماء -
.هذا ما قالته -

110
00:08:46,366 --> 00:08:51,133
.لا، ليس صماء. إنه مصطلح عامي يعني رائع

111
00:08:51,200 --> 00:08:52,633
.شكرًا

112
00:08:52,700 --> 00:08:53,966
.عليك المحاولة لتصبحي مغنية راب

113
00:08:54,033 --> 00:08:55,866
...فعندما تغنين الراب، تغيرين الكلمات

114
00:08:55,933 --> 00:08:58,466
.وترتجلين كلمات جديدة أثناء الغناء

115
00:08:59,000 --> 00:09:01,966
فلنجرب. سأغني سطرًا
.وتؤلفين سطرًا على القافية

116
00:09:02,033 --> 00:09:04,633
.حسنًا -
.لنر. حسنًا -

117
00:09:10,500 --> 00:09:13,800
.إني أفكر. انتظر -
.لا بأس، لدينا النهار بكامله -

118
00:09:14,200 --> 00:09:16,166
.حسنا، اسمعي، وجدتها -
.لنبدأ -

119
00:09:33,566 --> 00:09:34,700
.نعم، أصبحت تجيدينه الآن

120
00:09:35,666 --> 00:09:37,766
.أشلي"، عزيزتي"
لما لا تنزلين وتتحضرين للعشاء؟

121
00:09:38,366 --> 00:09:41,133
."حسنًا، أبي. وداعًا، "ويل -
."أراك لاحقًا، "آش -

122
00:09:42,366 --> 00:09:43,766
."انظر من أتى يا "ويل

123
00:09:44,266 --> 00:09:46,066
.مرحبًا

124
00:09:46,866 --> 00:09:48,100
من هو؟

125
00:09:53,800 --> 00:09:56,633
إنه ابن خالتك "كارلتون". ألا تذكره؟

126
00:09:56,700 --> 00:09:58,766
.في صغركما. ظنكما الناس توأمين

127
00:09:58,833 --> 00:09:59,900
.كنتما متشابهين تمامًا

128
00:10:01,233 --> 00:10:03,366
.أظن بعض الأمور لا تتغير أبدًا

129
00:10:03,933 --> 00:10:06,300
كيف الحال هناك، "ويل"؟ -
.لا بأس بها يا رجل -

130
00:10:06,366 --> 00:10:09,633
."مالكوم أكس" -
.إنه بطلي نوعًا ما -

131
00:10:09,966 --> 00:10:11,600
.كان رجلًا مهمًا

132
00:10:11,666 --> 00:10:13,700
.لا أعلم إن كنت اعتبره بطلي بالتحديد

133
00:10:13,766 --> 00:10:16,900
حقًا؟ من هو بطلك؟ -
.أبي -

134
00:10:17,333 --> 00:10:19,800
.و"براين غامبل"، إنه رائع بالفعل

135
00:10:24,200 --> 00:10:25,466
.هكذا، أنا. أجل

136
00:10:26,100 --> 00:10:27,900
.أرى أنهم أحضروا بذلتك

137
00:10:27,966 --> 00:10:29,366
."أخبرني شيئًا، "ويل

138
00:10:29,433 --> 00:10:31,933
هل حضرت عشاء رسميًا من قبل؟

139
00:10:32,000 --> 00:10:35,566
.باستثناء العشاء في قصر "باكنغهام"، لا

140
00:10:37,333 --> 00:10:40,233
...المهم هو أن تسترخي وتتمتع

141
00:10:40,300 --> 00:10:42,933
."وعندما تتردد اقتد بـ"كارلتون

142
00:10:46,466 --> 00:10:49,500
.مفهوم يا رجل -
.حسنًا، أراك عند العشاء -

143
00:10:50,500 --> 00:10:54,533
هذه بذلة رائعة حقًا، أليس كذلك، "ويل"؟ -
.أجل، إنها ممتازة حقًا -

144
00:10:55,466 --> 00:10:57,733
.انتظر لننزل بهذه البذل

145
00:10:57,800 --> 00:11:01,700
قد لا يظننا الناس توأمين
.لكن سيظنوننا أخوين بلا شك

146
00:11:01,766 --> 00:11:05,633
.لا تقلق أن يحسبك أحد واحدًا من السود

147
00:11:08,533 --> 00:11:09,700
.ملاحظة رائعة

148
00:11:10,433 --> 00:11:13,266
.أصبت، سيكون الأمر رائعًا
.عشاؤك الرسمي الأول

149
00:11:13,966 --> 00:11:15,700
.وغدًا سأعرفك إلى أصدقائي

150
00:11:15,766 --> 00:11:18,266
.قد نلعب مباراة كرة مضرب

151
00:11:20,366 --> 00:11:22,800
.نعم، سنقضي وقتًا رائعًا

152
00:11:37,266 --> 00:11:40,466
أين هو؟ -
.إنه في الأعلى يبدل ملابسه -

153
00:11:40,533 --> 00:11:42,666
."ليس "ويل". الرئيس "ريغان

154
00:11:43,700 --> 00:11:45,833
لم تفعل ذلك؟ -
ماذا تعنين. لم أفعل؟ -

155
00:11:45,900 --> 00:11:48,200
.دعوته مجددًا -
.لم لا؟ إنه جارنا -

156
00:11:48,266 --> 00:11:51,000
.فيليب". لم يلب الدعوات الـ16 الأخيرة"

157
00:11:51,066 --> 00:11:53,233
متى ستفهم؟

158
00:11:53,300 --> 00:11:56,066
.ربما علي الاتصال بمنزله -
.فيليب". لا تفعل، لا أريده هنا" -

159
00:11:56,133 --> 00:11:58,500
لم لا؟ -
.لأنه سيصحبها معه -

160
00:12:01,333 --> 00:12:06,033
"أنا، و"بروس" و"ديمي
.نعتقد أن علينا حماية طبقة الأوزون

161
00:12:06,100 --> 00:12:08,766
كل قدم مربع يُقطع من الغابة الاستوائية

162
00:12:08,833 --> 00:12:12,033
.يقربنا أكثر من احترار الأرض

163
00:12:12,100 --> 00:12:14,333
.وعلينا تعلم حماية الأرض

164
00:12:14,400 --> 00:12:16,800
...ليس لأنفسنا ولأولادنا فحسب

165
00:12:16,866 --> 00:12:19,600
.بل لمستقبل البشرية جمعاء

166
00:12:19,866 --> 00:12:24,000
.لم أعلم أنها مشكلة خطيرة

167
00:12:24,066 --> 00:12:28,733
.أحييك على مشاركتك في قضية نبيلة

168
00:12:29,033 --> 00:12:31,433
.شكرًا. إنه شغفي

169
00:12:33,566 --> 00:12:37,233
إلى أين يمكنني إرسال تبرع؟ -
.لست أدري -

170
00:12:50,433 --> 00:12:51,533
.يا إلهي

171
00:12:52,500 --> 00:12:54,600
.فيليب"، لا تضخّم الأمر"

172
00:12:54,666 --> 00:12:57,400
.إن كان يرتاح هكذا... فهو لا يقتل أحدًا

173
00:12:59,866 --> 00:13:03,566
.فيليب"...ألن تقدّم "ويل"؟ قدّمه"

174
00:13:03,933 --> 00:13:06,033
."ويل"، "ستيف"، "ديفيد"، "هنري"

175
00:13:06,866 --> 00:13:08,966
.هذا "ويل". ابن أخت زوجتي

176
00:13:15,533 --> 00:13:19,933
ويل". هؤلاء شركائي في شركة المحاماة"
."فورث"، "وين" و"ماير"

177
00:13:20,000 --> 00:13:23,066
!"إرث، وند أند فاير"
متى ستصدر أسطوانتكم الجديدة؟

178
00:13:24,600 --> 00:13:27,133
"سيذهب "ويل
."إلى أكاديمية "بل آير" مع "كارلتون

179
00:13:27,666 --> 00:13:31,933
هنيئًا لك، "ويل"، كنت أتاجر
."بالأغراض المسروقة في "بل آير

180
00:13:32,033 --> 00:13:35,166
حقًا؟ كم برأيك يمكننا الحصول
مقابل جهاز الستيريو هذا؟

181
00:13:39,300 --> 00:13:41,600
.تبدو هذه المقبلات شهية

182
00:13:41,666 --> 00:13:43,200
أتسمحين؟

183
00:13:45,900 --> 00:13:47,233
كيف يمكنك فعل ذلك؟

184
00:13:47,300 --> 00:13:49,100
.السر كله في اللسان. سأريك فيما بعد

185
00:14:20,100 --> 00:14:23,400
.ويل"، هناك أشخاص آخرون على الطاولة"

186
00:14:24,266 --> 00:14:25,433
.أنت محقة

187
00:14:25,933 --> 00:14:26,966
هل من طلب معيّن؟

188
00:14:30,933 --> 00:14:34,500
عزيزتي، هلا تتلين الصلاة؟ -
.نعم يا أمي -

189
00:15:11,200 --> 00:15:12,833
.جيفري"، يا أخي"

190
00:15:14,600 --> 00:15:16,366
.تسعدني رؤيتك يا رجل

191
00:15:16,833 --> 00:15:19,466
.هذا من دواعي سعادتي أيضًا

192
00:15:21,000 --> 00:15:22,533
.اسمع. سأطيل البقاء هنا قليلًا

193
00:15:22,600 --> 00:15:24,900
لم لا تقفز إلى المطبخ وتجلب لي كاكاو؟

194
00:15:25,333 --> 00:15:26,600
،"سيد "ويليام

195
00:15:26,966 --> 00:15:31,366
،بينما أميل بطبيعتي إلى تلبية كل طلباتك

196
00:15:31,566 --> 00:15:33,866
أتوقف رسميًا عن العمل
.عند الساعة الـ9 ليلاً

197
00:15:34,433 --> 00:15:37,066
...وإن نظرت إلى ساعتك سترى

198
00:15:37,133 --> 00:15:41,033
.العقرب الطويل على 12 والقصير على 9

199
00:15:41,100 --> 00:15:44,233
."إنها الساعة الـ9، سيد "ويليام

200
00:15:44,766 --> 00:15:46,166
أتعلم ما يعني هذا؟

201
00:15:48,066 --> 00:15:50,066
."بدأ عرض برنامج "مسرح الروائع

202
00:15:53,866 --> 00:15:56,333
سيدي، أتطلب مني شيئًا آخر؟

203
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
."لا، "جيفري

204
00:15:57,466 --> 00:15:58,633
.إذن سأذهب

205
00:15:59,366 --> 00:16:01,233
.لم يتقبل طلبي بحسن نية

206
00:16:03,033 --> 00:16:04,033
.أريد التحدث إليك

207
00:16:04,400 --> 00:16:06,100
بأي شأن؟ -
.تعلم -

208
00:16:06,166 --> 00:16:09,033
منذ مجيئك، عملت لوحدك

209
00:16:09,100 --> 00:16:11,866
على تحطيم ما تطلب الكثير
،من العمل الدؤوب لبنائه

210
00:16:11,933 --> 00:16:14,400
مزعزعًا كل شيء
!بألعابك البهلوانية المبتذلة

211
00:16:15,333 --> 00:16:17,333
."فهمت كلامك حتى كلمة "مزعزعًا

212
00:16:20,766 --> 00:16:22,400
.تعلم عما أتحدث

213
00:16:23,200 --> 00:16:26,033
.حاولت عمدًا إحراجي اليوم ولا أفهم

214
00:16:26,600 --> 00:16:29,333
أنا وخالتك تكبدنا عناء كبيرًا
.لنأتي بك إلى هنا

215
00:16:29,400 --> 00:16:31,833
انظر كيف تشكرنا؟ -
.لم أطلب المجيء -

216
00:16:31,900 --> 00:16:34,866
يتحدث الكل عن تحسين سلوكي ومظهري

217
00:16:34,933 --> 00:16:36,666
.وتغييري إلى شيء لا أريده

218
00:16:36,733 --> 00:16:38,566
.لا يريد أحد تغييرك

219
00:16:38,633 --> 00:16:40,933
.قلت لي إن عليّ أن أستقيم

220
00:16:41,000 --> 00:16:42,900
."(وعندما تتردد اقتد بـ(كارلتون"

221
00:16:42,966 --> 00:16:46,766
."لا أريد التشبه بـ"كارلتون
.أنا مازح. ألعب. وألهو

222
00:16:47,600 --> 00:16:49,700
.المزاح جلب لك المتاعب

223
00:16:50,433 --> 00:16:53,000
،قد تظن الشارع مسليًا في الـ17 من العمر

224
00:16:53,066 --> 00:16:55,133
.لكن عندما تبلغ عمري، هذه خسارة

225
00:16:55,200 --> 00:16:56,800
.لا يمكنني التفكير في هذا المستقبل البعيد

226
00:16:59,033 --> 00:17:02,800
.هذه مشكلتك. لا تأخذ شيئًا بجدية

227
00:17:02,866 --> 00:17:05,666
.لا أعاني من مشكلة. أما أنت فبلى

228
00:17:05,733 --> 00:17:08,866
.أذكرك من أين أتيت وما كنت عليه

229
00:17:08,933 --> 00:17:11,933
"لا أعلم، في مرحلة ما بين "برنستون
.والمكتب، أصبح عيشك رغيدًا

230
00:17:12,000 --> 00:17:14,800
.فنسيت هويتك وأصلك

231
00:17:18,700 --> 00:17:20,166
.تظن نفسك حكيمًا جدًا

232
00:17:20,633 --> 00:17:22,433
.انظر إلي عندما أكلمك

233
00:17:25,200 --> 00:17:29,933
،دعني أخبرك شيئًا يا بني
.نشأت في الشوارع مثلك تمامًا

234
00:17:30,533 --> 00:17:33,500
.واجهت تعصبًا لا يمكنك تصوره

235
00:17:34,333 --> 00:17:37,566
.لديك صورة جميلة لـ"مالكوم أكس" على حائطك

236
00:17:37,966 --> 00:17:40,033
.سمعته يتكلم

237
00:17:41,100 --> 00:17:43,300
.قرأت كل كلمة كتبها

238
00:17:44,166 --> 00:17:46,966
.صدقني أعرف من أين آتي

239
00:17:47,633 --> 00:17:50,366
سمعت فعلًا "مالكوم" يتحدث؟ -
.هذا صحيح -

240
00:17:51,166 --> 00:17:55,000
.لذا قبل أن تنتقد أحدًا، اكتشف ما هو عليه

241
00:17:57,033 --> 00:17:58,966
.سأهتم بك في الصباح. سآوي إلى الفراش

242
00:17:59,033 --> 00:18:00,766
ألا يمكنني سرد روايتي للأحداث؟

243
00:18:00,833 --> 00:18:04,066
.لا يمكنك سرد روايتك للأحداث
.أعلم ما أنت عليه

244
00:18:04,133 --> 00:18:08,300
صدقني، مجرد التفكير بذلك
.يجعلني متعبًا جدًا

245
00:18:09,533 --> 00:18:10,700
.طابت ليلتك

246
00:18:51,266 --> 00:18:52,533
آش"؟"

247
00:18:54,366 --> 00:18:55,900
."آش"

248
00:19:09,866 --> 00:19:10,933
!"ويل"

249
00:19:13,400 --> 00:19:16,633
،سيداتي سادتي
."الفنانة العظيمة "أشلي بانكس

250
00:19:18,833 --> 00:19:21,466
هلا تعلمني الرقص؟ -
.أجل -

251
00:19:21,633 --> 00:19:24,300
،ليس هنا
.حتى أنا أفقد إيقاعي في هذه الغرفة

252
00:19:25,100 --> 00:19:26,266
.حسنًا

253
00:19:26,333 --> 00:19:28,633
هلا تسدين إلي خدمة؟ -
.طبعًا -

254
00:19:28,833 --> 00:19:30,766
.يبدو أنني أضعت سماعة أذني

255
00:19:30,833 --> 00:19:34,133
،لذا إن ظهرت في مكان ما، لا أعلم
...مثلًا على رأسك؟ لربما

256
00:19:34,200 --> 00:19:36,700
.لربما أعطيتني إياها

257
00:19:36,933 --> 00:19:40,100
.آسفة. يمنعني أبي من شراء واحدة -
لماذا؟ -

258
00:19:40,166 --> 00:19:42,600
،يقول إنه يريد الاستماع إلى كل ما أسمعه

259
00:19:42,666 --> 00:19:44,000
.ليتأكد من أنه ليس سيئًا

260
00:19:44,600 --> 00:19:49,100
ما الأسطوانات التي يظنها جيدة؟ -
."يحب كثيرا الـ"كايربيرز -

261
00:19:51,366 --> 00:19:56,233
،آش"، من وقت لآخر"
سيقول والدك أو يفعل أشياء

262
00:19:56,300 --> 00:19:59,866
.قد تبدو غير عاقلة أو يصعب عليك فهمها

263
00:19:59,933 --> 00:20:02,633
،ليس لأنه لئيم أو شرير

264
00:20:02,700 --> 00:20:04,900
.أو لأنه لا يهتم بأمرك

265
00:20:05,000 --> 00:20:07,033
."هذا لأنه من المريخ، "أشلي

266
00:20:09,666 --> 00:20:11,800
.علي أن أغتسل -
.أنا أيضًا -

267
00:20:11,866 --> 00:20:14,933
.يسرني أنك تعيش معنا -
."شكرًا، "أش -

268
00:20:15,000 --> 00:20:16,933
.إنك كالأخ الأكبر الذي لم أحصل عليه يومًا

269
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
..."عم تتحدثين؟ لديك "كار

270
00:20:19,833 --> 00:20:21,433
.أنت محقة، أفهم مقصدك

271
00:20:22,966 --> 00:20:24,733
كم من حمام في هذا المنزل؟

272
00:20:24,800 --> 00:20:26,133
.أربعة ونصف

273
00:20:26,400 --> 00:20:28,100
نصف حمام؟ وكيف يعمل؟

274
00:20:28,966 --> 00:20:31,333
.لا يتضمن كل ما في الحمام الكامل

275
00:20:31,600 --> 00:20:33,200
.أظن من الأفضل أن تريني حمامًا كاملًا

276
00:20:33,266 --> 00:20:35,233
.فلا أريد المخاطرة

277
00:20:55,500 --> 00:20:56,800
.الحمام التالي

278
00:21:00,300 --> 00:21:02,466
ألا يمكن للمرء أن يتمضمض بسلام؟

279
00:21:03,033 --> 00:21:06,233
هيلاري". أستطيلين البقاء في الداخل"
أم أنها محطة توقف؟

280
00:21:06,966 --> 00:21:10,000
.توقف عن الإلحاح علي. أحاول إزالة تبرجي

281
00:21:10,066 --> 00:21:11,333
.ارحل الآن

282
00:21:12,466 --> 00:21:13,933
."حسنًا، طابت ليلتك، "هيلاري

283
00:21:26,066 --> 00:21:27,233
!علمت ذلك

284
00:21:54,300 --> 00:21:56,300
ترجمة قوزي مطر

