1
00:01:54,133 --> 00:01:58,733
،اليوم يا سيدي
"فكرت أننا ربما نبدأ يومنا بحبة "أسبرين

2
00:01:59,333 --> 00:02:02,233
.لأن الطب الوقائي هو الموجة الرائجة حاليًا

3
00:02:03,366 --> 00:02:05,933
{\an8}. "فات الأوان يا "جيفري
لقد أُصبت بالصداع بالفعل

4
00:02:06,000 --> 00:02:09,033
من مجرد التفكير في أعمال الهدم الفظيعة
.التي ستجري في المكتب

5
00:02:09,100 --> 00:02:11,900
ظننت أن العمال انتهوا
.من أعمالهم أمس يا عزيزي

6
00:02:11,966 --> 00:02:14,533
،"لسوء الحظ يا "فيفيان
.تأخروا عن الموعد المحدد

7
00:02:16,400 --> 00:02:17,933
.أبي، الأمر بسيط

8
00:02:18,000 --> 00:02:21,233
،إذا كانت تلك الأعمال تزعجك
.فقل لهم أن يتوقفوا عنها

9
00:02:23,133 --> 00:02:24,433
{\an8}.لا أريد التكلم عن ذلك

10
00:02:24,500 --> 00:02:27,833
{\an8}لأن هذه هي اللحظات الوحيدة من الهدوء
.التي سأحصل عليها اليوم

11
00:02:40,866 --> 00:02:42,766
هل تريد حبة "أسبرين" أخرى يا سيدي؟

12
00:02:44,333 --> 00:02:45,900
.أو ربما تريد مسدسا

13
00:02:48,866 --> 00:02:50,900
ماذا يفعل في الأعلى
بحق السماء يا "فيفيان"؟

14
00:02:50,966 --> 00:02:52,966
."يغني أغنية "حصلت على القوة" لفرقة "سناب

15
00:02:56,033 --> 00:02:57,866
.سناب" فرقة موسيقية مذهلة"

16
00:02:57,933 --> 00:03:01,933
.حين يصدر "كراكل" و"بوب" أسطوانة، أعلميني

17
00:03:08,866 --> 00:03:11,400
ما المضحك؟ -
.ألقى "كارلتون" نكتة -

18
00:03:11,466 --> 00:03:14,000
.كلا يا "هيلاري"، "كارلتون" هو نكتة

19
00:03:15,833 --> 00:03:19,100
أمي، من سيأخذني إلى درس كرة المضرب
بعد المدرسة اليوم؟

20
00:03:19,400 --> 00:03:22,566
هل أنت متأكدة أن درس كرة المضرب اليوم؟
.ربما عليك تفقد برنامج مواعيدك

21
00:03:22,933 --> 00:03:24,300
برنامج مواعيد؟

22
00:03:24,366 --> 00:03:27,766
أجل، ابتاع لي والداي روزنامة
.كي أنظم مواعيدي

23
00:03:27,833 --> 00:03:30,566
ألم يكن لديك برنامج لما عليك فعله
بعد المدرسة وأنت بسني؟

24
00:03:30,633 --> 00:03:32,400
."أجل. "دليل التلفزيون

25
00:03:34,100 --> 00:03:38,533
،الاثنين هو للباليه. الثلاثاء الخيل
.الأربعاء الكمان

26
00:03:40,200 --> 00:03:42,833
.كنت أعرف أن درس الكمان هو اليوم يا عزيزتي

27
00:03:42,900 --> 00:03:47,833
تعنين أن "أشلي" كانت ستدرس الكمان
بثياب كرة المضرب؟

28
00:03:52,100 --> 00:03:54,266
.تخيلت ذلك للتو

29
00:03:57,900 --> 00:04:01,966
،أنا مضحك للغاية
.سأتوقف قبل أن أتخطى الحدود

30
00:04:03,766 --> 00:04:05,300
هل أقترح عليك أن تتقاعد؟

31
00:04:07,600 --> 00:04:09,166
."استمر بالمزاح يا "ويل

32
00:04:10,966 --> 00:04:12,966
إذًا يا أمي، من سيأخذني؟

33
00:04:13,366 --> 00:04:14,300
."هيلاري"

34
00:04:14,366 --> 00:04:17,066
،هناك مشكلة تلوث متزايدة في المدينة

35
00:04:17,133 --> 00:04:19,133
.ولن أساهم في تفاقمها

36
00:04:19,200 --> 00:04:21,500
أرفض نقل أي شخص إلى أي مكان

37
00:04:21,566 --> 00:04:23,766
.حتى يتم تنظيم نقل جماعي مسؤول

38
00:04:23,833 --> 00:04:26,333
.لكن "أشلي" ستأخذ معها العديد من رفاقها

39
00:04:27,633 --> 00:04:29,366
لا أريد القيام بذلك، اتفقنا؟

40
00:04:30,833 --> 00:04:32,566
.لدي فكرة

41
00:04:33,000 --> 00:04:35,733
.ويل"، ليست لديك أية أعمال هذا العصر"
."يمكنك أن تأخذ "أشلي

42
00:04:35,800 --> 00:04:38,466
."مذهل، أعطني مفاتيح "الجاغوار

43
00:04:40,500 --> 00:04:44,233
المرسيدس"؟" -
."سيارة "الستايشن -

44
00:04:44,666 --> 00:04:46,733
.كفى. عمي "فيل" ستشوه سمعتي

45
00:04:46,800 --> 00:04:49,066
.أنت في الـ17 من العمر. وليس لديك سمعة بعد

46
00:04:53,500 --> 00:04:56,833
،ستأخذها إلى صفها وتنتظرها هناك
.ثم تعيدها إلى المنزل

47
00:04:56,900 --> 00:05:00,200
هل علي الجلوس والاستماع طوال ساعة
لصوت الكمان المزعج؟

48
00:05:00,266 --> 00:05:01,833
.قد تتعلم شيئًا ما من ذلك

49
00:05:02,333 --> 00:05:05,166
أجل، الشيء نفسه الذي تعلمته
،من ضرب رأسي في عامود لساعات

50
00:05:05,233 --> 00:05:06,766
."لا تفعل ذلك مجددًا "

51
00:05:07,533 --> 00:05:08,700
.هذه وظيفتك الجديدة

52
00:05:08,766 --> 00:05:12,066
أنت سائق "أشلي" نهار الأربعاء. مفهوم؟

53
00:05:12,633 --> 00:05:14,266
.أجل

54
00:05:14,333 --> 00:05:18,900
سأكون في غاية السعادة أن آخذك
."إلى "بيغلي ويغلي" يا آنسة "ديزي

55
00:05:46,966 --> 00:05:48,433
.آسفة

56
00:05:49,400 --> 00:05:51,500
.سيداتي. انتظرن قليلًا

57
00:05:51,566 --> 00:05:55,966
،لنجرب شيئًا مختلفًا
أريد من الجميع أن يردد التالي، حسنًا؟

58
00:06:25,600 --> 00:06:28,600
.اهدأن. لقد تأخرتن

59
00:06:31,166 --> 00:06:35,733
لنبدأ بالمقطوعة التي كان عليكن حفظها

60
00:06:35,800 --> 00:06:39,833
"من كونشيرتو الكمان لـ"سترافينسكي
.على السلم الموسيقي الثانوي الرابع

61
00:06:40,200 --> 00:06:42,466
تذكرن، أنتن تعزفن هذه المقطوعة

62
00:06:42,533 --> 00:06:45,566
.لامرأة تحب موسيقى "سترافينسكي" كثيرًا

63
00:06:45,633 --> 00:06:50,033
.1، 2، 3، 4

64
00:06:50,100 --> 00:06:53,033
.أسرع

65
00:06:53,100 --> 00:06:54,433
.توقفن

66
00:06:54,500 --> 00:06:56,800
أنت، ماذا تفعل هنا؟

67
00:06:59,600 --> 00:07:03,100
"أنا ابن خالة "أشلي
.وأنتظرها حتى آخذها إلى المنزل

68
00:07:03,166 --> 00:07:05,600
.أنت توترينني بهذه العصا يا سيدتي

69
00:07:06,366 --> 00:07:09,866
تجرؤ على القراءة
خلال عزف موسيقى "سترافينسكي" الرائعة؟

70
00:07:10,666 --> 00:07:12,766
.لم أكن أعرف الرجل جيدًا كما كنت تعرفينه

71
00:07:13,500 --> 00:07:18,233
،لا تحاول أن تمزح معي
.كنت عاشقة لـ"لوريل" و"هاردي" أيضًا

72
00:07:19,600 --> 00:07:21,700
.أظن أن الشكل يساعدك كثيرًا يا سيدتي

73
00:07:32,266 --> 00:07:35,833
آش"، سررت بالاستماع"
.إلى هذا النوع من الموسيقى

74
00:07:35,900 --> 00:07:38,333
.من دون رؤية "فريدي كروغر" يقتل أحدهم

75
00:07:40,366 --> 00:07:43,733
.أنا سعيدة أن أحدهم يتمتع بها -
ألا تتمتعين بذلك؟ -

76
00:07:43,800 --> 00:07:47,233
،ليس الآن. عندما سأكبر بالسن
.سيفيدني العزف كثيرًا

77
00:07:47,766 --> 00:07:49,833
.كلا، انتظر. أنا أتكلم عن كرة المضرب

78
00:07:50,833 --> 00:07:52,833
من قال لك ذلك؟ -
.أبي -

79
00:07:53,000 --> 00:07:56,700
.آش"، ليس عليك أن تحبي ما يحبه والدك"

80
00:07:56,766 --> 00:07:59,166
،يحب أن يكون محاميًا
.ولست مضطرة لأن تصبحي محامية

81
00:07:59,233 --> 00:08:00,666
.سأصبح محامية

82
00:08:01,633 --> 00:08:05,166
آش"، لا يحتاج العالم"
.إلى "فيليب بانكس" آخر

83
00:08:05,233 --> 00:08:08,333
في الواقع، ربما لا نملك أراض زراعية تكفي
.لإعالة الموجود حاليًا

84
00:08:10,233 --> 00:08:12,733
."يحتاج العالم إلى "أشلي بانكس

85
00:08:13,000 --> 00:08:16,300
،أيتها الفتيات، عليكن تذكر التمرن أكثر
أليس كذلك؟

86
00:08:16,666 --> 00:08:21,500
."الكمان يغار كثيرًا مثل "توسكانيني

87
00:08:21,566 --> 00:08:26,433
،إذا نظرتن إلى غيره
.فسيرفض مكالمتكن لعدة أيام

88
00:08:26,500 --> 00:08:30,766
،لكن إذا أعطيتن كل ما لديكن
...فسيلبي حاجاتكن

89
00:08:30,833 --> 00:08:33,433
.ويشعل أرواحكن

90
00:08:35,100 --> 00:08:37,166
ماذا تعني بذلك؟

91
00:08:37,233 --> 00:08:40,966
إنها تتوقع الكثير من قطعة خشب
.وبعض الأوتار

92
00:08:58,333 --> 00:09:01,433
.حبة الأسبرين يا سيدي -
. "شكرًا يا "جيفري -

93
00:09:02,300 --> 00:09:04,666
أتظن سبب صداعك

94
00:09:04,733 --> 00:09:07,233
هي أعمال البناء المستمرة في مكتبك فقط

95
00:09:07,300 --> 00:09:11,433
أم ربما لعامل التوتر دور في ذلك يا سيدي؟

96
00:09:13,600 --> 00:09:16,466
."كان نهاري على النحو التالي يا "جيفري

97
00:09:16,533 --> 00:09:18,700
.عند التاسعة كانوا يضربون بالمطارق

98
00:09:18,766 --> 00:09:21,200
.عند العاشرة استعملوا المطرقة الكبيرة

99
00:09:21,400 --> 00:09:24,833
عند الظهر، استعملوا مثقابًا
.يعمل بواسطة ضغط الهواء

100
00:09:26,866 --> 00:09:29,600
.وكانوا يا "جيفري" يعيدون طلاء المكتب فحسب

101
00:09:30,466 --> 00:09:33,533
أقول إن هذا يسبب التوتر. ألا تعتقد ذلك؟

102
00:09:34,866 --> 00:09:37,400
،"وأتعرف يا سيدي، "إيرل كرنبروك

103
00:09:37,466 --> 00:09:39,800
،الذي خدمته سنوات عدة

104
00:09:39,866 --> 00:09:42,733
.كان يعاني من صداع قوي للغاية

105
00:09:42,800 --> 00:09:45,266
وتقول إن سببه كان بعض التوتر؟

106
00:09:45,566 --> 00:09:47,800
.أشك في ذلك

107
00:09:48,000 --> 00:09:51,433
كان يمضي أيامه في ركوب الخيل والصيد
،وفي المساء

108
00:09:51,500 --> 00:09:56,300
يحضر حفلات العشاء الممتعة
."مع زوجته الرائعة الليدي "سيليا

109
00:09:59,333 --> 00:10:03,466
."كانت من أفضل لاعبي "السنوكر

110
00:10:03,533 --> 00:10:06,233
...وفي إحدى الليالي -
جيفري"؟" -

111
00:10:07,766 --> 00:10:09,966
من أين كان يأتي التوتر؟

112
00:10:10,033 --> 00:10:12,666
."لم يكن موجودًا في حالة اللورد "كرنبروك

113
00:10:12,733 --> 00:10:14,700
.لأن منزله كان هادئًا للغاية

114
00:10:15,366 --> 00:10:17,200
وما كان هدف القصة يا "جيفري" ؟

115
00:10:18,300 --> 00:10:20,800
.الترفيه فحسب يا سيدي

116
00:10:25,666 --> 00:10:27,533
ما كان هذا؟

117
00:10:27,600 --> 00:10:31,466
."أظن أن التعبير التقني هو "طلقات نارية

118
00:10:34,900 --> 00:10:36,000
من فعل ذلك؟

119
00:10:36,433 --> 00:10:40,500
،مجرد تخمينات
."لكني أعتقد أنه السيد "ويليام

120
00:10:41,800 --> 00:10:42,966
!"ويل"

121
00:11:00,533 --> 00:11:01,866
!"فيفيان"

122
00:11:13,633 --> 00:11:14,866
...أشلي" يا عزيزتي"

123
00:11:17,033 --> 00:11:19,000
أين الكمان؟

124
00:11:19,066 --> 00:11:21,900
.إنه لدى "سال" الكبير -
."سال الكبير" -

125
00:11:21,966 --> 00:11:24,933
يملك متجرًا كبيرًا
.حيث لا يحتاج المرء إلى مال لتشتري

126
00:11:25,000 --> 00:11:28,133
ما عليك سوى الدخول
وإعطائه شيئًا لم تعودي ترغبين فيه

127
00:11:28,200 --> 00:11:31,533
...فيعطيك بطاقة ومن ثم -
مكتب المسترهن؟ -

128
00:11:33,266 --> 00:11:37,500
أخذتها إلى مكتب مسترهن؟ -
.أجل، كان ذلك صعبًا للغاية -

129
00:11:37,566 --> 00:11:41,166
ليس هناك الكثير من تلك المكاتب
.في "بيل-آير" وهذا مؤسف

130
00:11:41,233 --> 00:11:45,500
."واضطررت للذهاب إلى شرقي "لوس أنجلوس -
شرقي "لوس أنجلوس"؟ -

131
00:11:48,133 --> 00:11:52,033
.أبرمت صفقة جيدة -
.حصلت على مجموعة طبول -

132
00:11:52,700 --> 00:11:54,300
...و

133
00:11:55,533 --> 00:11:58,566
أجبرته على إعطائي هدية صغيرة
.لكل واحد منكما. أغمضا عيونكما

134
00:11:58,633 --> 00:12:00,866
!"فيفيان" -
.أريد هديتي -

135
00:12:03,800 --> 00:12:05,200
.حسنا، افتحيهما

136
00:12:06,000 --> 00:12:09,133
."يا له من عقد قديم وجميل يا "ويل

137
00:12:15,366 --> 00:12:18,800
ما هذا؟ -
.أبي، إنها ماسة -

138
00:12:19,333 --> 00:12:20,700
.كلا، ليست كذلك

139
00:12:22,266 --> 00:12:24,466
ألم تعجبك؟ -
.كلا، لم تعجبني -

140
00:12:25,300 --> 00:12:26,766
هل استطيع الحصول عليها؟

141
00:12:29,633 --> 00:12:32,133
كيف جرؤت على بيع الكمان؟

142
00:12:32,200 --> 00:12:36,000
.لم تعد ترغب بالعزف عليه -
.ستتعلم أن تحب العزف عليه لاحقًا -

143
00:12:36,066 --> 00:12:38,966
المرأة الشابة التي تجيد العزف على الكمان
.هي شابة متمكنة

144
00:12:39,666 --> 00:12:42,433
والفتاة التي تجيد العزف على الطبول
.هي فتاة ناجحة للغاية

145
00:12:44,866 --> 00:12:48,333
."ويل"، أريد الأفضل لـ"أشلي"

146
00:12:49,366 --> 00:12:53,500
،حين كنت صغيرًا، أحببت الموسيقى الكلاسيكية
.لكن لم يتمكن والداي من تحمل كلفة الدروس

147
00:12:53,766 --> 00:12:56,400
كنت أجلس في مرأب السيارات
"قرب قاعة "الأوركسترا

148
00:12:56,466 --> 00:12:58,833
.آملًا في سماع بعض الموسيقى في أثير الليل

149
00:12:59,500 --> 00:13:02,200
،فيليب"، عندما تعرفت عليك"
."كنت معجبًا بـ"جيمس براون

150
00:13:04,566 --> 00:13:07,566
كان يحب "جيمس براون"؟ -
.حتى أن شعره كان كشعره -

151
00:13:09,133 --> 00:13:10,800
كان لديه شعر؟

152
00:13:16,566 --> 00:13:20,300
من الممكن أن تحب الموسيقى الكلاسيكية
."وأغاني "جيمس براون

153
00:13:20,366 --> 00:13:24,566
،وأنا أوافقك الرأي
.لذا لندع "أشلي" تعزف ما تريده

154
00:13:24,633 --> 00:13:26,633
.أمضت سنة بكاملها في تعلم عزف الكمان

155
00:13:26,700 --> 00:13:29,366
.إذا أرادت تعلّم شيء جديد، فلنسمح لها بذلك

156
00:13:29,666 --> 00:13:31,033
."قولي له ذلك يا خالتي "فيف

157
00:13:31,666 --> 00:13:34,233
...أما أنت أيها الشاب -
.أنا أحبك -

158
00:13:44,100 --> 00:13:47,633
المرة التالية التي تقرر فيها
.زيارة مكتب مسترهن، لا تفعل ذلك

159
00:13:48,233 --> 00:13:50,133
أهذا واضح؟ -
.أجل -

160
00:13:52,733 --> 00:13:56,400
سيد "ويليام"، ثمة شاب في الطابق الأسفل

161
00:13:56,466 --> 00:14:00,233
.معه راديو ضخم وقد أتى لرؤيتك

162
00:14:00,300 --> 00:14:04,366
."يدّعي أن اسمه "جاز -
.هيا، أرسله إلى هنا -

163
00:14:04,433 --> 00:14:08,300
مهلا، من هو "جاز"؟ -
.سمعته في أحد النوادي -

164
00:14:08,366 --> 00:14:11,100
،إنه بارع للغاية
."آمل أن يكون مدرس الموسيقى الجديد لـ"أشلي

165
00:14:11,166 --> 00:14:15,233
،"ليس متمرسًا كالسيدة "تشتشكا
.لكن لا أحد مثلها

166
00:14:18,133 --> 00:14:19,833
."السيد "جاز

167
00:14:27,900 --> 00:14:30,000
."يسرني التعرف عليك يا "جاز

168
00:14:30,466 --> 00:14:32,300
."كيف حالك؟ أنا السيد "بانكس

169
00:14:32,600 --> 00:14:34,133
.صحيح

170
00:14:35,100 --> 00:14:37,600
.أنت فاحش الثراء

171
00:14:39,300 --> 00:14:40,633
كيف الحال يا "جي"؟

172
00:14:44,333 --> 00:14:45,966
.تعال يا "فيليب"، لنتركهم وحدهم

173
00:14:46,033 --> 00:14:49,433
...طلبت منه أن يأخذها إلى دروسها -
.أعرف يا عزيزي -

174
00:14:50,400 --> 00:14:51,733
.أخبرني عن ذلك

175
00:14:53,933 --> 00:14:56,066
ما رأيك بسماع "جاز"؟

176
00:15:37,866 --> 00:15:41,533
إذن يا "كارلتون"، كيف حال فريق كرة القدم؟

177
00:15:42,133 --> 00:15:45,800
في الواقع قد أنتقل من فريق الصغار
...إلى الفريق الأول ولكن

178
00:15:47,166 --> 00:15:51,533
هل أنا الوحيد الذي أجد عزف الطبول هذا
غير ملائم لساعة الشاي؟

179
00:15:56,233 --> 00:15:59,766
.لا أستطيع تحمل أسبوع آخر مماثل
من الصباح حتى المساء

180
00:15:59,833 --> 00:16:03,133
.لا أسمع سوى هذا الإيقاع المزعج

181
00:16:04,700 --> 00:16:07,266
."أنا ذاهبة إلى "هارد روك كافيه -
."هيلاري" -

182
00:16:09,933 --> 00:16:11,100
.ابقي هنا

183
00:16:16,566 --> 00:16:18,333
.سنتناول الشاي

184
00:16:19,333 --> 00:16:22,533
،إنها وسيلة حضارية للتحدث مع عائلتي

185
00:16:22,600 --> 00:16:24,066
.فليتكلم أحدكم

186
00:16:28,066 --> 00:16:30,533
.أريدها أن تُعاقب بشدة

187
00:16:33,000 --> 00:16:35,966
"إنه الوقت الوحيد الذي يستطيع فيه "جاز
.إعطاءها الدروس اليوم

188
00:16:36,033 --> 00:16:39,233
.حبذا لو تتوقفي عن مناداته بهذا الاسم -
.لكن هذا اسمه -

189
00:16:39,300 --> 00:16:40,933
.هذا غير ممكن

190
00:16:44,033 --> 00:16:47,033
،يحب هؤلاء الشبان اختلاق أسماءهم
.فلا تعارضهم

191
00:16:47,600 --> 00:16:49,800
.حسنًا، فليكن

192
00:16:50,266 --> 00:16:52,466
."من الآن وصاعدًا لم أعد "فيليب بانكس

193
00:16:52,533 --> 00:16:54,500
.ناديني الملك "إدوارد" الرابع

194
00:16:56,800 --> 00:16:59,533
.كما تريد يا صاحب الجلالة

195
00:17:02,866 --> 00:17:04,200
.إنها مزحة يا سيدي

196
00:17:06,933 --> 00:17:09,700
.أنا متحرر للغاية يا أبي

197
00:17:10,400 --> 00:17:12,933
.لكن حان الوقت للسيطرة على الوضع

198
00:17:13,466 --> 00:17:15,866
تناول الشاي هو تقليد في عائلتنا

199
00:17:15,933 --> 00:17:17,799
.منذ زمن بعيد

200
00:17:17,866 --> 00:17:21,299
،إذا سمحنا لـ"ويل" الشاب بإفساد ذلك
ماذا سيفسد بعد ذلك؟

201
00:17:21,366 --> 00:17:22,600
عيد الميلاد؟

202
00:17:25,733 --> 00:17:29,733
،لا أستطيع الإجابة عن هذا السؤال يا بني
.سل أمك

203
00:17:32,000 --> 00:17:33,800
.كفى

204
00:17:34,766 --> 00:17:36,966
.تناول الشاي ليس تقليدًا لا يُنتهك

205
00:17:41,533 --> 00:17:44,433
.الأمر لا يتعلق بالشاي ولا بالطبول

206
00:17:44,866 --> 00:17:46,166
."بل بـ"أشلي

207
00:17:46,233 --> 00:17:49,266
أمضيت تسع سنوات في تربية شابة مهذبة

208
00:17:49,333 --> 00:17:51,666
.وسيقضي "ويل" على عملي كله في أسبوع

209
00:17:52,266 --> 00:17:55,266
.أشلي"، انزلي إلى هنا" -
ماذا تفعل؟ -

210
00:17:55,400 --> 00:17:56,466
.سيعاقبها

211
00:17:58,766 --> 00:18:01,800
."كلا يا "هيلاري
.أريدها أن تمضي بعض الوقت مع عائلتها

212
00:18:02,466 --> 00:18:03,733
.إنه الشيء نفسه

213
00:18:06,633 --> 00:18:08,966
لم كل هذا الصراخ هنا؟

214
00:18:09,033 --> 00:18:11,800
.نحاول إعطاء درس موسيقي في الطابق الأعلى

215
00:18:12,300 --> 00:18:13,800
.تعاونوا معي من فضلكم

216
00:18:15,866 --> 00:18:17,900
.تمرنتم طوال فترة العصر

217
00:18:17,966 --> 00:18:20,766
.هذه هي الوسيلة الوحيدة لتصبح نجمة

218
00:18:20,833 --> 00:18:24,133
لدى الشابة الدافع والمظهر الحسن والذكاء

219
00:18:24,200 --> 00:18:25,133
لبلوغ القمة

220
00:18:25,200 --> 00:18:28,733
لكنها لن تظهر في محطة الـ"أم.تي.في" ضمن
.برنامج موسيقى الراب إذا لم تتعاونوا معي

221
00:18:30,900 --> 00:18:34,400
."انتهى وقت التمارين يا "ويل
."إنه وقت الشاي يا "أشلي

222
00:18:35,066 --> 00:18:36,366
.الشاي

223
00:18:38,033 --> 00:18:39,333
!بسكويت

224
00:18:41,533 --> 00:18:44,733
.جيفري"، أسمعنا موسيقى الشاي من فضلك"

225
00:18:45,733 --> 00:18:49,033
."سيعجبك التالي، إنها كونشرتات "براندنبورغ

226
00:19:03,233 --> 00:19:04,766
.جاز"، أعطني بعض السكر يا صاح"

227
00:19:09,200 --> 00:19:12,066
والقليل من الحليب؟ -
.كلا، انتظر -

228
00:19:14,633 --> 00:19:16,433
.كنت أعلم أن هذه فضة

229
00:19:17,900 --> 00:19:20,300
.لأن وزنها ثقيل

230
00:19:25,733 --> 00:19:27,833
.أجل، هذا هو الجزء المفضل لدي

231
00:19:28,200 --> 00:19:31,600
أشلي"، هذه على الأرجح"
.أجمل موسيقى كُتبت على الإطلاق

232
00:19:33,800 --> 00:19:37,466
هلا يرفع أحدكم الصوت؟ -
."افعل ذلك يا "جاز -

233
00:19:44,800 --> 00:19:46,966
.أجل، اسمعي يا عزيزتي

234
00:19:47,800 --> 00:19:50,733
.اسمعي صوت الكمان، جميل

235
00:19:54,000 --> 00:19:56,033
.وسنستمع الآن إلى صوت المزمار

236
00:20:14,466 --> 00:20:17,700
"جيفري"، قل للآنسة "أشلي"
.إنني أريد مكالمتها من فضلك

237
00:20:17,766 --> 00:20:19,400
.حاًلا يا سيدي

238
00:20:19,900 --> 00:20:22,400
فيليب"، أعلم أنك مستاء"
.لكنني أريدك أن تبقى هادئًا

239
00:20:23,500 --> 00:20:26,700
.أنا هادئ. أنا سعيد

240
00:20:27,466 --> 00:20:28,733
.وأسيطر على الوضع

241
00:20:29,333 --> 00:20:32,800
.كما ترين يا "فيفيان". فقدت السيطرة

242
00:20:33,833 --> 00:20:35,166
فقدت السيطرة"؟"

243
00:20:35,233 --> 00:20:38,000
.رميت إنسانًا أمام حديقة المنزل الأمامية

244
00:20:39,633 --> 00:20:41,666
.شعرت بارتياح كبير

245
00:20:44,233 --> 00:20:46,433
.عدت وسيطرت على الأمور مجددًا

246
00:20:48,633 --> 00:20:51,666
"أظن أن لسكناك بالقرب من عائلة "ريغان

247
00:20:51,733 --> 00:20:53,700
.تأثيرًا بالغ السوء عليك

248
00:20:56,533 --> 00:20:59,000
."يريد زوج خالتك التكلم مع "أشلي" يا "ويل

249
00:20:59,100 --> 00:21:01,666
.كلا، أريد أن يبقى ليسمع ذلك أيضًا

250
00:21:02,166 --> 00:21:04,866
.آمل ألا يلقي علينا خطابًا

251
00:21:06,600 --> 00:21:09,766
.أشلي"، اجلسي"

252
00:21:12,566 --> 00:21:14,400
...أشلي" يا طفلتي"

253
00:21:16,233 --> 00:21:17,866
بدون أي خطأ منك

254
00:21:18,066 --> 00:21:21,266
سارت الأمور على نحو خاطئ للغاية
.هذا الأسبوع

255
00:21:21,700 --> 00:21:25,033
،لكن لحسن الحظ
.أعاد والدك الأمور إلى طبيعتها مجددًا

256
00:21:25,733 --> 00:21:27,700
.ستعاودين تعلم عزف الكمان

257
00:21:28,266 --> 00:21:31,433
"واتصلت بالسيدة "تشتشكا
.ووافقت على إعطائك درسًا لتعوضك عما فاتك

258
00:21:31,700 --> 00:21:34,566
حتما اتصلت بها
.في إحدى لياليها الحرّة النادرة

259
00:21:36,266 --> 00:21:37,666
."أرجوك يا "ويل

260
00:21:38,333 --> 00:21:40,700
أظن أننا أغفلنا أهم شيء هنا

261
00:21:40,766 --> 00:21:42,533
."وهو الأفضل لـ"أشلي

262
00:21:42,866 --> 00:21:45,900
"هذا ليس الأفضل لـ"أشلي
.أنت تحاول السيطرة عليها كثيرًا

263
00:21:45,966 --> 00:21:48,033
إنها في التاسعة من العمر ولديها روزنامة

264
00:21:48,100 --> 00:21:50,600
،تقول لها أين عليها أن تكون
.وماذا عليها فعله

265
00:21:50,666 --> 00:21:52,766
فهمت، لكنها لم تعد بحاجة للقلق حيال ذلك

266
00:21:52,833 --> 00:21:55,700
لأنك تملي عليها الآن ماذا تفعل، حسنًا؟

267
00:21:56,600 --> 00:21:59,833
.لكن ثمة خطب في ذلك يا "ويل". لست والدها

268
00:22:00,066 --> 00:22:02,466
حسنًا، كيف لم تدرك أنها لا تحب الكمان؟

269
00:22:02,533 --> 00:22:04,900
.أحبته طوال سنة قبل انتقالك إلى هذا المنزل

270
00:22:04,966 --> 00:22:05,800
هلا فسرت لي؟

271
00:22:05,866 --> 00:22:08,900
.لم يعجبني قط يا أبي -
.هذا يفسر كل شيء -

272
00:22:11,566 --> 00:22:14,966
.إذا سألتها فستقول لك إنها تريد عزف الطبول

273
00:22:15,400 --> 00:22:17,233
.لا أحب الطبول أيضًا

274
00:22:17,600 --> 00:22:19,700
.أرأيت؟ لقد أربكتها الآن

275
00:22:23,333 --> 00:22:27,566
."لست مرتبكة، لم أشأ تخييب أملك يا "ويل

276
00:22:27,866 --> 00:22:30,300
.ولم أشأ تخييب أملك يا أبي

277
00:22:30,366 --> 00:22:33,800
.مهلًا، دعونا نوضح الأمور

278
00:22:33,866 --> 00:22:38,133
.لست مضطرة لإسعاد "ويل" ولا لإسعاد والدك

279
00:22:38,200 --> 00:22:41,000
.تابعي الدروس التي تحبينها أكثر من غيرها

280
00:22:41,066 --> 00:22:44,933
هل أنت جادة يا أمي؟ -
.بالتأكيد -

281
00:22:45,000 --> 00:22:48,433
.أريد التوقف عن تعلم الباليه -
.كلا، ليس الباليه -

282
00:22:50,633 --> 00:22:52,900
.فأنت تبدين بغاية الجمال بثياب الباليه

283
00:22:52,966 --> 00:22:57,233
.أكره الباليه يا أمي -
لكن لبعض الوقت، حتى عيد الميلاد فحسب؟ -

284
00:23:04,366 --> 00:23:05,666
هل تصدق ذلك؟

285
00:23:05,733 --> 00:23:07,900
.تريد أن تتوقف عن كل شيء -
.أعلم -

286
00:23:07,966 --> 00:23:10,400
.أولاد اليوم لا يستطيعون التركيز

287
00:23:10,466 --> 00:23:11,600
.أنا ألوم التلفزيون

