1
00:00:06,666 --> 00:00:09,100
من أي كلب سرق هذا القميص القطني؟

2
00:00:10,366 --> 00:00:11,900
.على الأرجح من زوجته

3
00:00:15,500 --> 00:00:17,766
يا إلهي! من اصطاد الأريكة؟

4
00:00:20,933 --> 00:00:25,000
،"امنحيها فرصة يا "هيلاري
."فازت لتوها بسباق "كينتاكي ديربي

5
00:00:27,433 --> 00:00:30,300
من هذه السيدة مع "نيل كارتر"؟

6
00:00:30,366 --> 00:00:33,000
.هذا ليس "نيل كارتر"، إنه والدي

7
00:00:36,000 --> 00:00:37,833
.يا لك من فتاة سطحية، أكرهك

8
00:00:37,900 --> 00:00:39,800
.أنت حمقاء وقبيحة وأتمنى لو تموتين

9
00:00:39,866 --> 00:00:41,533
.متأسفة -
.حسنًا -

10
00:00:42,933 --> 00:00:45,166
!انظري إليها

11
00:00:46,166 --> 00:00:49,533
."المكابح، اضغط على المكابح يا "ويل

12
00:00:50,833 --> 00:00:53,766
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.آسف. ليست غلطتي -

13
00:00:53,833 --> 00:00:56,233
.ذعرت عندما ظهر السنجاب فجأة أمامي

14
00:00:57,000 --> 00:01:00,033
فيليب" اتصل بالمدير"
.ليخرج هذه العربة من هنا

15
00:01:00,100 --> 00:01:02,433
.طبعًا، لنلفت الأنظار إلينا أكثر

16
00:01:02,500 --> 00:01:05,133
."ادخلي العربة يا "فيفيان -
.لا -

17
00:01:07,700 --> 00:01:12,366
،"آسف يا سيد "بانكس
.ممنوع استخدام عربات الغولف في صالة الطعام

18
00:01:14,500 --> 00:01:17,433
ويل"، لقد اكتسبت لنفسك سمعة"
.في هذا النادي الريفي

19
00:01:17,500 --> 00:01:20,766
لن يفاجئني إن رفضوا مشاركة سيارتنا
.بلعبة القطع النقدية

20
00:01:21,433 --> 00:01:24,466
.هذا يناسبني جدًا. فهذا المكان رديء
.سأرحل من هنا

21
00:01:25,533 --> 00:01:26,733
!مهلاً

22
00:01:27,600 --> 00:01:31,333
.لدينا ملحق خاص. "ويل" مغرم

23
00:01:32,800 --> 00:01:35,566
."تمالك نفسك، هذه "ميمي مامفورد

24
00:01:36,200 --> 00:01:39,933
لا يمكنك الفوز منها ولو بقبلة
.ما لم تثر إعجاب والدها

25
00:01:40,366 --> 00:01:42,933
.فهو جراح مرموق، وبطل في لعبة الـبولو

26
00:01:43,000 --> 00:01:46,033
."في هذا المكان يُعرف بالطبيب "لا

27
00:01:46,300 --> 00:01:48,733
لم يسمونه هكذا؟ -
."لأنه لا يقول أبدًا "أجل -

28
00:01:49,733 --> 00:01:52,233
.ما من شاب يناسب ابنته برأيه

29
00:01:52,633 --> 00:01:54,733
"لن يحظى بفرصة ليقول لي "لا
.لأنني لن أسأله

30
00:01:56,733 --> 00:01:59,800
،ميمي" إن لم تكوني مشغولة مساء الجمعة"

31
00:01:59,866 --> 00:02:02,466
أتودين مرافقتي
إلى حفلة "أزهار التفاح" الراقصة؟

32
00:02:02,533 --> 00:02:03,566
.لا

33
00:02:05,466 --> 00:02:06,500
ما اسمك يا فتى؟

34
00:02:08,833 --> 00:02:11,500
أي مدرسة ترتاد؟ بأي جامعة ستلتحق؟

35
00:02:11,566 --> 00:02:13,100
وما هي خططك المهنية؟

36
00:02:13,166 --> 00:02:16,433
،ما زلت طالبًا في السنة الثانية سيدي
.لا أعرف بعد

37
00:02:16,533 --> 00:02:18,100
.ارحل من هنا يا فتى. أنت تثير اشمئزازي

38
00:03:33,100 --> 00:03:36,100
{\an8}أي نوع من الشبان ينال إعجاب الطبيب "لا"؟

39
00:03:36,466 --> 00:03:39,333
{\an8}الشبان ذوي العلامات الجيدة
.والأخلاق الحميدة والمظهر اللائق

40
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
{\an8}.باختصار، أنا

41
00:03:42,833 --> 00:03:45,900
{\an8}لم لا تحاول التقرب من الآنسة "ميمي"؟

42
00:03:45,966 --> 00:03:48,600
{\an8}.لا تعجبني. فهي لا تناسب ذوقي

43
00:03:48,666 --> 00:03:50,400
{\an8}.يمكنها أن تناسب ذوقي

44
00:03:51,766 --> 00:03:53,700
{\an8}.ليت التمني كاف لتتحقق أحلامنا

45
00:03:54,266 --> 00:03:57,166
تقبّل الحقيقة، تنقصك اللياقة الاجتماعية

46
00:03:57,233 --> 00:03:59,566
."لتبهر شخصًا كالطبيب "لا

47
00:03:59,833 --> 00:04:01,700
.لا بدّ أنك تعاني من مشكلة في عقلك

48
00:04:03,833 --> 00:04:07,033
،أنا الأكثر وسامة وذكاء

49
00:04:07,100 --> 00:04:10,600
وأناقة بين العازبين من دون منازع
."منذ "بيلي دي

50
00:04:12,466 --> 00:04:15,300
."لست في غرب "فيلادلفيا" نحن في "بيل آير

51
00:04:15,366 --> 00:04:17,233
.والنساء هنا مختلفات

52
00:04:17,300 --> 00:04:19,733
.أوكد لك أن "الطبيب لا" سيرفضك

53
00:04:19,800 --> 00:04:22,100
.حقًا؟ أراهنك أنه لن يرفضني -
.بل سيرفضك -

54
00:04:22,166 --> 00:04:24,333
.لن يرفضني -
.بل سيرفضك -

55
00:04:25,000 --> 00:04:27,333
من قال إن فن التخاطب قد زال من الوجود؟

56
00:04:30,333 --> 00:04:33,200
حسنًا، أتظن أن بوسعك التصرف كسيد نبيل؟

57
00:04:33,266 --> 00:04:35,133
وكيف ستقوم بذلك؟

58
00:04:35,633 --> 00:04:37,933
."يسهل جدًا أن تصبح أحمق يا "كارلتون

59
00:04:38,000 --> 00:04:40,433
.ما علي إلا أن أتبعك ليوم واحد

60
00:04:42,100 --> 00:04:44,100
.ليس الأمر بهذه السهولة

61
00:05:17,633 --> 00:05:19,900
،من بعد إذن والدك

62
00:05:19,966 --> 00:05:23,800
."أود أن أرافقك إلى حفلة "أزهار التفاح

63
00:05:25,533 --> 00:05:28,466
.لم أدر أن علاقتكما حميمة إلى هذا الحد

64
00:05:30,266 --> 00:05:31,866
ماذا يجري هنا يا "كارلتون"؟

65
00:05:31,933 --> 00:05:33,833
،"ويل" معجب بـ"ميمي مامفورد"

66
00:05:33,900 --> 00:05:36,266
.لذا أعلمه كيف يتصرف كسيد نبيل

67
00:05:38,433 --> 00:05:39,433
.أريد المشاركة في هذا

68
00:05:55,200 --> 00:05:58,300
انتبه يا "ويل" هكذا يتحدث سيد نبيل

69
00:05:58,366 --> 00:05:59,833
.مع آنسة شابة

70
00:06:00,766 --> 00:06:01,966
ميمي" اسمحي لي أن أقول"

71
00:06:02,566 --> 00:06:06,800
إنك تسجلين 10 نقاط على مقياسي
.الخاص بالروعة

72
00:06:09,300 --> 00:06:10,533
.لا أظن ذلك

73
00:06:13,233 --> 00:06:15,866
عمي "فيل"، كيف كنت تتصرف لتجذب الفتيات؟

74
00:06:18,433 --> 00:06:21,633
.ما سأقوله لك الآن سيغير حياتك إلى الأبد

75
00:06:22,466 --> 00:06:24,433
هل أنت مصغ؟ -
.أجل -

76
00:06:24,866 --> 00:06:27,166
،أولاً أمسك بيدها

77
00:06:27,966 --> 00:06:32,100
،وأداعبها برفق ولكن بشكل غير ملحوظ

78
00:06:32,666 --> 00:06:35,933
،أنظر مباشرة في عينيها
،أتنفس برفق في أذنها

79
00:06:36,000 --> 00:06:38,600
،وأرسم ابتسامة على فمي

80
00:06:38,666 --> 00:06:41,366
.وأقوم بصوت دمدمة خافتة منومة

81
00:06:49,000 --> 00:06:52,500
.فيليب"، هذا ما فعلت في أول موعد لنا"

82
00:06:52,566 --> 00:06:55,533
.أجل -
.أنت محظوظ أنني منحتك موعدًا ثانيًا -

83
00:06:58,966 --> 00:07:00,466
.اسمح لي يا سيدي

84
00:07:01,166 --> 00:07:03,700
،"طبعًا يا "جيفري
.إن كنت تظن أن بوسعك القيام بأفضل من هذا

85
00:07:07,733 --> 00:07:11,566
.كانت حياتي مجرد همسة إلى أن دخلت إليها

86
00:07:12,300 --> 00:07:14,466
سواء أكانت الصدفة أو القدر الأعمى

87
00:07:14,533 --> 00:07:17,933
.أو النصيب إن شئت، هو ما جمعنا

88
00:07:18,000 --> 00:07:21,200
لن أسامح نفسي إن تركت هذه اللحظة تمر
من دون أن أخبرك

89
00:07:21,266 --> 00:07:25,100
.إلى أي حد أثّرت في جوهر وجودي

90
00:07:27,300 --> 00:07:28,533
!يا حبيبي

91
00:07:40,966 --> 00:07:44,266
.سكين السمك -
!أجل صحيح -

92
00:07:45,733 --> 00:07:48,966
.لا. هذا فعلاً صحيح. لقد عرفه

93
00:07:49,033 --> 00:07:52,033
.لقد عرفه -
حقًا؟ -

94
00:07:52,100 --> 00:07:54,000
.أحضر مغنية يابانية خاصة بك

95
00:07:59,666 --> 00:08:02,000
."عفوًا سيد "كارلتون

96
00:08:03,800 --> 00:08:07,266
ماذا كنت تقول؟ -
.اختار "ويل" سكين السمك -

97
00:08:07,500 --> 00:08:10,833
.ويل"، أريدك أن تنتبه جيدًا"

98
00:08:12,600 --> 00:08:15,633
أي واحدة هي شوكة القريدس؟

99
00:08:22,266 --> 00:08:24,733
.يا إلهي! لقد عرفها

100
00:08:26,300 --> 00:08:27,833
.أعتقد أنه فهم الأمر أخيرًا

101
00:08:35,866 --> 00:08:37,700
من أين أحضر سترته؟

102
00:08:39,900 --> 00:08:41,466
.على الأرجح من المكب

103
00:08:45,533 --> 00:08:49,100
هل سمعت بأمر سيارته "الجاغوار"؟ -
تلك التي اشتراها مستعملة؟ -

104
00:08:56,333 --> 00:08:59,166
،"حسنًا، تذكر أنت من "كونيتيكت

105
00:08:59,233 --> 00:09:02,700
"وانتقلت إلى أكاديمية " بيل آير
.وأنت في فريق التجديف

106
00:09:02,766 --> 00:09:04,833
من أين انتقلت؟

107
00:09:05,166 --> 00:09:06,300
."بيندأوفر"

108
00:09:06,366 --> 00:09:08,633
.آندوفر". سنعود إلى المنزل"

109
00:09:09,833 --> 00:09:12,233
.كنت أمازحك، اهدأ .عرّفنا إلى بعضنا

110
00:09:13,066 --> 00:09:17,300
،"عذرًا يا دكتور "مامفورد
.لديّ صديق انتقل حديثًا إلى البلدة

111
00:09:17,366 --> 00:09:19,766
.وهو النجم الجديد لفريق التجديف
هل تود مقابلته؟

112
00:09:20,100 --> 00:09:21,166
.لا

113
00:09:22,066 --> 00:09:24,266
،أحترم رغبتك يا سيدي

114
00:09:24,900 --> 00:09:29,500
لكنني أردت القول
.إنك برعت في مباراة البولو

115
00:09:31,833 --> 00:09:35,100
شاهدتها إذًا؟ عذرًا، لكن ما اسمك؟

116
00:09:35,166 --> 00:09:37,433
."سميثرز" يا سيدي، "كيب سميثرز"

117
00:09:38,766 --> 00:09:40,566
."تفضل بالجلوس يا "سميثرز

118
00:09:41,233 --> 00:09:43,200
أيمكنني الانضمام إليكما؟ -
.لا -

119
00:09:45,500 --> 00:09:50,033
يا "سميثرز"، أي مدرسة ترتاد؟
بأي جامعة ستلتحق؟

120
00:09:50,100 --> 00:09:51,466
وما هي خططك المهنية؟

121
00:09:51,533 --> 00:09:54,066
،"أكاديمية "بيل آير". جامعة "برينستون
.جراح صدر يا سيدي

122
00:09:59,200 --> 00:10:01,433
.جراح صدر. هذا اختصاصي

123
00:10:02,000 --> 00:10:03,700
ما الذي يثير اهتمامك فيه بالأكثر؟

124
00:10:05,733 --> 00:10:07,133
.الشق

125
00:10:09,266 --> 00:10:10,400
.هذا الجزء المفضل لدي أيضًا

126
00:10:10,700 --> 00:10:14,933
.يسرني أنك من هواة لعبة الـبولو

127
00:10:15,000 --> 00:10:17,366
.لدي مجموعة عربية عريقة

128
00:10:17,833 --> 00:10:20,300
حقًا؟ مع العمامات وما إلى ذلك؟

129
00:10:22,800 --> 00:10:26,033
.أنت مضحك جدًا. خدعتني للحظة

130
00:10:26,100 --> 00:10:28,000
.خلتك أحمق تمامًا

131
00:10:32,333 --> 00:10:35,000
وصلت ابنتي. هل تود مقابلتها؟

132
00:10:35,066 --> 00:10:38,100
.رباه سيدي، هذا سؤال عويص

133
00:10:39,266 --> 00:10:42,000
.فأنا خجول جدًا مع الفتيات

134
00:10:42,066 --> 00:10:43,833
.هذا هراء

135
00:10:43,900 --> 00:10:46,300
.مرحباً يا أبي -
.عزيزتي -

136
00:10:47,033 --> 00:10:48,700
.أريد أن أعرّفك إلى شخص

137
00:10:49,266 --> 00:10:52,700
كيب سميثرز". في المنتخب المدرسي للتجديف"
."في "بيل آير

138
00:10:53,533 --> 00:10:56,500
.شاب راق وطالب وقريبًا سيصبح جراحًا بارعًا

139
00:10:57,766 --> 00:10:59,000
.أنت تمدحني يا سيدي

140
00:11:00,500 --> 00:11:02,800
.سأدعكما لوحدكما

141
00:11:07,100 --> 00:11:09,533
..."ميمي" -
قبل أن تبدأ -

142
00:11:09,600 --> 00:11:12,700
.بتصنعك سأقول لك هذا

143
00:11:12,766 --> 00:11:16,033
.سئمت الشبان الأثرياء المتكلفين

144
00:11:16,366 --> 00:11:17,433
ماذا؟

145
00:11:17,666 --> 00:11:20,766
.لا أريد أحمق يتملق والدي

146
00:11:20,833 --> 00:11:24,933
.أريد رجلاً حقيقيًا. رجل خطير ومثير

147
00:11:25,233 --> 00:11:26,866
.رجل من الشارع

148
00:11:33,400 --> 00:11:37,233
ما المضحك؟ -
!يا عزيزتي -

149
00:11:39,933 --> 00:11:41,933
.أمير أحلامك متنكر

150
00:11:42,900 --> 00:11:44,500
.لست من هؤلاء الأثرياء الحمقى

151
00:11:44,566 --> 00:11:48,000
.طلب مني "كارلتون" التصرف هكذا
.فأنا آت مباشرة من الحي العادي

152
00:11:51,233 --> 00:11:55,500
هذا أسوأ تقليد لفتى من الشارع
.سمعته في حياتي

153
00:11:56,500 --> 00:12:00,166
.هذا ليس تقليدًا
!هذا أنا على حقيقتي يا "ك" تعال

154
00:12:01,266 --> 00:12:02,733
."ميمي"، "كيب"

155
00:12:05,233 --> 00:12:09,500
كارلتون"، هلا تخبرها من أنا في الحقيقة؟"

156
00:12:09,933 --> 00:12:12,700
من أنت في الحقيقة؟ -
.أجل -

157
00:12:13,166 --> 00:12:15,200
."إنه "كيب سميثرز" من "كونيتيكت

158
00:12:16,300 --> 00:12:19,933
"انتقل من "آندوفر" إلى "بيل آير
.لينضم إلى فريق التجديف

159
00:12:20,000 --> 00:12:24,100
.لا. أخبرها من أين أنا حقًا

160
00:12:25,500 --> 00:12:26,566
إنكلترا"؟"

161
00:12:38,666 --> 00:12:42,700
.لمعلوماتك الخاصة، يناهض نادينا الخنق

162
00:12:43,733 --> 00:12:45,666
،أنت المسؤول عن هذا
.أنت أوقعتني في هذه الورطة

163
00:12:45,733 --> 00:12:47,366
أنا؟ -
!أجل -

164
00:12:47,766 --> 00:12:50,866
.أنت وهراء المتكلفين
.عرفت أن النساء لا يحببن ذلك

165
00:12:51,400 --> 00:12:54,300
.لو تصرفت على طريقتي، لتصرفت على طريقتي

166
00:12:56,833 --> 00:12:58,333
.هنئوني

167
00:12:58,400 --> 00:13:01,800
لزمني اليوم بكامله لكنني أخيرًا
،وجدت الحذاء المناسب من جلد التمساح

168
00:13:01,866 --> 00:13:04,300
لأنتعله في حفلة
.إنقاذ مستنقعات (إيفرغلايد)" الليلة"

169
00:13:05,500 --> 00:13:09,066
."ويل" مغرم بـ"ميمي مامفورد" -
تلك الفتاة البدينة؟ -

170
00:13:10,100 --> 00:13:12,033
.ميمي" ليست بدينة"

171
00:13:12,100 --> 00:13:14,433
.ليس اليوم، بفضل امتصاص الدهون

172
00:13:16,533 --> 00:13:19,233
.فقد شفطت من جسمها أكثر مما يُشفط من سجادة

173
00:13:21,400 --> 00:13:24,533
.تبدو جميلة الآن، لذا لا أفهم قصدك

174
00:13:26,533 --> 00:13:28,466
،لوّح لها بفطيرة "تشيز دوغ" بالفلفل

175
00:13:28,533 --> 00:13:30,766
.وسترى كم سيبقى من ذراعك

176
00:13:34,066 --> 00:13:35,633
."ويل"

177
00:13:36,033 --> 00:13:38,100
كيف جرت الأمور مع "ميمي مامفورد"؟

178
00:13:38,166 --> 00:13:39,200
.لقد أذلته

179
00:13:41,633 --> 00:13:45,533
"حسنًا. لقد استمعت إلى نصائح "كارلتون
،"و"فيليب" و"جيفري

180
00:13:45,600 --> 00:13:48,633
:ولكنك لم تقصد المصدر الأكثر منطقية

181
00:13:49,100 --> 00:13:50,766
.وهو ربة هذا المنزل

182
00:13:51,066 --> 00:13:53,566
.قبل أن أتزوج، كان لدي معجبون كثر

183
00:13:53,633 --> 00:13:56,266
.أسوأ أنواع شبان قد تراهم في حياتك

184
00:13:59,966 --> 00:14:01,433
والذين أعجبوني أكثر من غيرهم

185
00:14:01,500 --> 00:14:04,733
،هم الذين كانوا واثقين من أنفسهم
.فكانوا يتصرفون على طبيعتهم

186
00:14:05,433 --> 00:14:08,700
.هذه نصيحتي إليك، كن على سجيتك

187
00:14:09,600 --> 00:14:10,833
."شكرًا يا خالتي "فيف

188
00:14:15,433 --> 00:14:18,566
ويل"، هل ستأخذ بنصيحة أمي؟"

189
00:14:18,933 --> 00:14:20,533
.لابد أنك مجنون

190
00:14:22,566 --> 00:14:27,666
،تريد "ميمي" رجلاً من الشارع
.حقيرًا وشريرًا

191
00:14:27,733 --> 00:14:31,766
.إن أظهرت لها أنني خطير ستغرم بي بسهولة

192
00:14:32,633 --> 00:14:34,033
.أراهن أنك لن تنجح

193
00:14:34,100 --> 00:14:35,700
.أراهن أنني سأنجح -
.أراهن أنك لن تنجح -

194
00:14:35,766 --> 00:14:37,500
.أراهن أنك لن تنجح -
.أراهن أنك ستنجح -

195
00:14:37,566 --> 00:14:38,933
.أرأيت، لقد خدعتك

196
00:14:50,933 --> 00:14:53,833
،حسنًا، تذكر أنا مطلوب في 5 ولايات

197
00:14:54,266 --> 00:14:57,366
،أختبئ من الشرطة لأنني سطوت على متجر أسلحة

198
00:14:57,433 --> 00:15:00,866
وماذا فعلت قبل هذا؟ -
."كنت في جامعة ولاية "بنسلفانيا -

199
00:15:00,933 --> 00:15:02,566
.كنت في سجن الولاية

200
00:15:04,633 --> 00:15:07,233
.عذرًا ظننت أن الجامعة سيئة بما يكفي

201
00:15:09,333 --> 00:15:11,333
.ميمي" أنت لؤلؤة الأمسية"

202
00:15:11,400 --> 00:15:15,233
،كارلتون" للمرة الألف لا"
.لا أريد الخروج برفقتك

203
00:15:16,033 --> 00:15:19,833
.خلتك قلت إنها لا تعجبك -
.أجل فهي سلبية جدًا -

204
00:15:21,666 --> 00:15:23,233
.لم آت لهذا

205
00:15:23,300 --> 00:15:26,166
مع أنك لو فكرت بالأمر بموضوعية

206
00:15:27,966 --> 00:15:29,533
.على أية حال، جئت لأجله

207
00:15:31,366 --> 00:15:33,566
هل يريد الذهاب إلى الحمام؟

208
00:15:34,466 --> 00:15:37,000
.لا إنه يتصرف كشرير

209
00:15:37,066 --> 00:15:39,400
.ما رأيته سابقًا كان مجرد مسرحية

210
00:15:39,466 --> 00:15:41,600
.كيب" هو اسمه في الشارع"

211
00:15:41,666 --> 00:15:45,533
."وهو يعني "وُلد في السجن

212
00:15:47,366 --> 00:15:49,033
،إنه قريبي

213
00:15:49,100 --> 00:15:51,833
،"وهو من "بيدفورد ستيفرسن" في "بروكلين

214
00:15:51,900 --> 00:15:53,433
.حيث هو مجرم

215
00:15:53,500 --> 00:15:56,666
ماذا يفعل في "بيل آير"؟

216
00:15:56,733 --> 00:16:01,066
."يقيم معنا ليهرب، وأقتبس "من القانون

217
00:16:02,866 --> 00:16:03,966
.ها هو

218
00:16:04,666 --> 00:16:07,166
.خلتك قلت إنه في فريق التجديف

219
00:16:07,500 --> 00:16:10,033
.لا يا عزيزتي، أسأت الفهم

220
00:16:10,100 --> 00:16:13,066
."قال إنه كان يؤلف أغان لفريق "2 لايف

221
00:16:15,000 --> 00:16:18,433
لكنهم طردوني لأن كلمات أغنياتي
.كانت بذيئة جدًا

222
00:16:19,633 --> 00:16:23,233
.إنه شرير جدًا وأنا لا أمازحك

223
00:16:24,866 --> 00:16:27,900
،يا جميلتي، تبدين رائعة

224
00:16:27,966 --> 00:16:30,933
أتمنى لو يمكنني زرعك لأحصل
.على حقل كامل منك

225
00:16:33,533 --> 00:16:36,733
.يا جميلتي، الأمير الجديد كله وقاحة
.حان وقت الرقص

226
00:16:40,433 --> 00:16:42,933
لا يمكنك الرقص، صحيح؟

227
00:16:51,666 --> 00:16:53,633
.تمرني على هذه الحركة يا جميلتي

228
00:16:54,833 --> 00:16:56,833
.مرحبًا أيها الطبيب

229
00:16:56,900 --> 00:16:59,666
إنها حفلة راقصة جميلة ، صحيح؟

230
00:16:59,733 --> 00:17:02,800
أردت أن أرى كيف تجري الأمور
."بينك وبين "ميمي

231
00:17:02,866 --> 00:17:06,266
.أواجه صعوبة صغيرة في كسر الجليد سيدي

232
00:17:06,333 --> 00:17:08,133
،وآمل حقًا ألا أحرج نفسي

233
00:17:08,200 --> 00:17:09,933
.في حضورك الطاغي يا سيدي

234
00:17:10,000 --> 00:17:12,033
لا تقلق. لن أزعجك

235
00:17:12,100 --> 00:17:15,133
.ولكن لديّ نصيحة لك

236
00:17:15,566 --> 00:17:18,300
.كن على طبيعتك -
.طبعًا يا سيدي -

237
00:17:22,866 --> 00:17:26,666
.هذه الموسيقى تصمّ الآذان

238
00:17:27,800 --> 00:17:29,333
!كارلتون"، ارحل من هنا"

239
00:17:29,966 --> 00:17:32,300
.أنا راض. إلى اللقاء

240
00:17:34,266 --> 00:17:36,200
عم كنت تتكلم أنت وأبي؟

241
00:17:36,266 --> 00:17:40,366
،حبيبتي قلت له إن لم يرحل من أمام وجهي
.سأحل مشكلتنا في الشارع

242
00:17:43,533 --> 00:17:46,700
.أغمضي عينيك وأنت تراقصينني

243
00:17:49,633 --> 00:17:51,933
.مرحبًا مجددًا أيها الطبيب

244
00:17:52,000 --> 00:17:55,266
لقد خطر لي أن "ميمي" تحب الأحصنة
،وأنت تحب البولو

245
00:17:55,333 --> 00:17:57,466
.فهذا قد يساعدكما على التقرب من بعضكما

246
00:17:58,133 --> 00:18:01,566
.شكرًا على وصفتك أيها الطبيب، كفاك كلامًا

247
00:18:06,933 --> 00:18:09,366
عم كنتما تتكلمان هذه المرة؟

248
00:18:09,766 --> 00:18:12,800
.لم أكن أصغي إليه، كنت أسرق محفظته

249
00:18:14,900 --> 00:18:17,833
.كيب"، أنا جد آسفة لأنني لم أصدقك من قبل"

250
00:18:17,900 --> 00:18:20,500
.كان علي أن ألاحظ أنك كنت تتظاهر

251
00:18:21,133 --> 00:18:24,166
.لنذهب إلى مكان منعزل

252
00:18:24,233 --> 00:18:26,266
.حاضر يا سيدتي

253
00:18:28,100 --> 00:18:31,900
.أريدك أولاً أن تغني لي راب -
ماذا؟ -

254
00:18:31,966 --> 00:18:36,666
.أسمعني بعضًا من كلمات أغنياتك السيئة

255
00:18:36,733 --> 00:18:40,833
حسنًا يا حبيبتي، هذه أغنية
.نُفيت من "بوفالو" بسببها

256
00:18:48,933 --> 00:18:52,600
وهذا هو نوع الموسيقى
.الذي لا نريد أن يسمعه أولادنا

257
00:18:53,566 --> 00:18:56,266
سميثرز" ما هذه القبعة السخيفة؟"

258
00:18:57,633 --> 00:18:59,100
من وضع هذه على رأسي؟

259
00:19:00,266 --> 00:19:01,800
أليس ظريفًا يا أبي؟

260
00:19:01,866 --> 00:19:04,400
.لا إنه يثير اشمئزازي، اغرب عن وجهي

261
00:19:04,466 --> 00:19:07,100
.مهلاً لا يمكنك مكالمته هكذا

262
00:19:07,166 --> 00:19:10,133
.فهو قاتل مدان، وأنا أحبه

263
00:19:10,200 --> 00:19:12,766
قاتل مدان؟ من أنت؟

264
00:19:13,466 --> 00:19:15,700
.حسنًا، اسمع

265
00:19:16,766 --> 00:19:19,800
،"لست شابًا جمهوريًا من "كونيتيكت

266
00:19:19,900 --> 00:19:22,200
."ولست رجل عصابات من "بيدفورد ستيفرسن

267
00:19:22,266 --> 00:19:24,566
،"أنا "ويل سميث" من غرب "فيلادلفيا

268
00:19:24,633 --> 00:19:27,966
وكنت أكد طوال الليل محاولاً
.أن أثير إعجابك

269
00:19:28,033 --> 00:19:30,066
.ومحاولاً أن أخيفك

270
00:19:30,133 --> 00:19:31,366
.وأنا منهك

271
00:19:33,100 --> 00:19:35,366
،سأعود إلى المنزل لأنام

272
00:19:35,433 --> 00:19:39,500
فما من فتاة تعجبني تستحق
.أن أبذل لأجلها كل هذا العناء

273
00:19:41,166 --> 00:19:43,166
!يا جميلتي

274
00:19:44,566 --> 00:19:46,000
ماذا حصل؟

275
00:19:49,500 --> 00:19:51,166
."آنسة "هيلاري

276
00:19:51,466 --> 00:19:54,600
هل استمتعت في حفلة جمع التبرعات
لإنقاذ مستنقعات "إيفرغلايد"؟

277
00:19:54,900 --> 00:19:57,900
.جيفري" هذه الحفلات ليست للاستمتاع"

278
00:19:57,966 --> 00:20:00,600
.إنها خبرات لإيقاظ الضمائر

279
00:20:00,666 --> 00:20:03,766
عندما تسمع عن كل الأجناس
،التي على وشك الانقراض

280
00:20:03,833 --> 00:20:07,100
.هذا مؤلم وخطير ويحرّك الضمير

281
00:20:07,166 --> 00:20:10,800
.كاد "توم كروز" أن يبكي -
ألم يكن وسيمًا؟ -

282
00:20:15,000 --> 00:20:19,600
،هذا ما حصل
.وإذ بامرأة جذابة جدًا تمر أمامي

283
00:20:19,666 --> 00:20:21,766
.فقررت أن أتصرف على طبيعتي

284
00:20:21,833 --> 00:20:25,633
!فقلت لها "يا جميلتي" وأُعجبت بي

285
00:20:25,933 --> 00:20:29,133
ماذا حصل بعدئذ؟ -
.بعدئذ وصل زوجها -

