1
00:00:04,966 --> 00:00:06,833
هل أستمر في تأخير العشاء، سيدتي؟

2
00:00:06,900 --> 00:00:08,866
.نعم، "جيفري". لا أعلم أين هو

3
00:00:08,933 --> 00:00:10,666
.لا يتأخر أبدًا بدون اتصال

4
00:00:10,733 --> 00:00:13,400
أتعتقدين أن أبي بخير؟ -
.الوقت متأخر جدًا يا أمي -

5
00:00:13,800 --> 00:00:17,600
.دعونا لا نقفز إلى استنتاجات
...أعرف أننا جميعًا قلقون ولكن

6
00:00:20,166 --> 00:00:23,366
"ستدخل ابنة أخ "بيل كوسبي
.الفاتنة البرنامج

7
00:00:23,466 --> 00:00:25,000
.سيكون ذلك لائقًا

8
00:00:27,166 --> 00:00:28,933
.لقد وصلت -
.أبي -

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,500
فيليب"، أين كنت؟" -
.في المكتب -

10
00:00:31,566 --> 00:00:35,533
آسف لم أتصل، لكنني أردت أن أسرع إلى البيت
.حاملًا خبرًا رائعًا

11
00:00:35,633 --> 00:00:37,766
ما الاعتراف الأسمى

12
00:00:37,833 --> 00:00:39,833
الذي يحصل عليه محترف أسود عصامي؟

13
00:00:39,900 --> 00:00:41,400
!زيادة في الراتب

14
00:00:43,400 --> 00:00:46,066
.لا يا عزيزتي، ليست زيادة

15
00:00:46,233 --> 00:00:49,233
.سأستلم جائزة الروح المدنية

16
00:00:49,766 --> 00:00:52,366
.فيل"، أنا فخورة بك جدًا"

17
00:00:52,433 --> 00:00:53,700
هل هي جائزة نقدية؟

18
00:00:55,400 --> 00:00:58,033
.هيلاري"، لا تكوني ضيقة الأفق"

19
00:00:58,100 --> 00:01:01,600
،هذه الجائزة شرف تؤدي إلى المكانة المرموقة

20
00:01:01,666 --> 00:01:03,400
.ومن ثم إلى النقود

21
00:01:04,966 --> 00:01:07,033
رواد المجتمع يعترفون

22
00:01:07,100 --> 00:01:09,266
.بمساعدتي لإخواننا وأخواتنا في الشوارع

23
00:01:09,633 --> 00:01:11,500
لكن لا أراك في الشوارع

24
00:01:11,566 --> 00:01:14,266
.إلا عندما تنتظر الحاجب ليجلب لك سيارتك

25
00:01:15,233 --> 00:01:18,366
.حقًا؟ دعني أخبرك

26
00:01:18,500 --> 00:01:21,666
."شاركت في مسيرة 1963 في "واشنطن

27
00:01:22,100 --> 00:01:25,033
."ومظاهرات 1965 في "سلما

28
00:01:25,100 --> 00:01:27,666
.وأعمال شغب "واتس" 1965

29
00:01:28,866 --> 00:01:31,333
.يبدو لي أن أينما تذهب، تلاحقك المتاعب

30
00:01:36,000 --> 00:01:40,733
.ويل"، زوج خالتك يستحق الجائزة"
.خاض الكثير من قضايا مناهضة التمييز

31
00:01:40,800 --> 00:01:43,900
وحاكم رؤساء عصابات
.وأنشئ صناديق لتمويل منح دراسية

32
00:01:43,966 --> 00:01:47,433
كل هذا وما زال يجد الوقت
.لانتخاب "ريغان". مرتين

33
00:01:48,966 --> 00:01:50,366
.شكرًا، عزيزتي

34
00:01:50,433 --> 00:01:53,966
لن يضرّنا لو ذكرتم هذه الأمور
.عندما يأتي المراسل

35
00:01:54,033 --> 00:01:57,366
المراسل؟ -
.المصور؟ ثوب جديد -

36
00:01:59,766 --> 00:02:03,166
.حسنا، عزيزتي. لك الثوب الجديد
أريدكم أن تبدوا في أفضل مظهر

37
00:02:03,266 --> 00:02:05,800
خلال المقابلة الصحفية
.ومأدبة توزيع الجوائز

38
00:02:05,900 --> 00:02:09,399
.أبي، هذا رائع. سأحصل على ثوبين جديدين

39
00:02:10,400 --> 00:02:11,966
هل اتصلت بوالديك؟

40
00:02:12,033 --> 00:02:14,033
.طبعًا. سيركبان الطائرة المقبلة

41
00:02:14,100 --> 00:02:16,566
.رائع. جدتي وجدي سيزوراننا

42
00:02:17,633 --> 00:02:18,800
.سنحصل على ألعاب

43
00:03:29,466 --> 00:03:32,933
{\an8}.أحسنت. هيا، "آش". هزي مفاصلك

44
00:03:33,666 --> 00:03:36,833
{\an8}"هيا، "آش". ليس مثل "جورج مايكل
.بل مثل "هامر". هيا أحسنت

45
00:03:37,666 --> 00:03:40,033
{\an8}.عزيزتي. يجب أن تهزي ردفيك أكثر

46
00:03:42,600 --> 00:03:44,333
{\an8}.هكذا، نعم

47
00:03:44,866 --> 00:03:47,733
.اعذراني، لكن جدتي وجدي وصلا

48
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
.رأيت سيارة الأجرة تتوقف

49
00:03:52,166 --> 00:03:54,733
.جدي -
.يا حلوتي -

50
00:03:55,366 --> 00:04:00,266
.جدتي -
.أشلي"، عزيزتي. كم كبرت" -

51
00:04:00,333 --> 00:04:05,266
.هيلاري"، عزيزتي. كم كبرت"

52
00:04:05,333 --> 00:04:09,066
.كارلتون"، عزيزي. مرحبًا"

53
00:04:11,266 --> 00:04:14,266
."جدي، جدتي، هذا ابن خالتنا "ويل

54
00:04:14,866 --> 00:04:17,466
.مرحبًا. أخبرنا عمك الكثير عنك

55
00:04:18,733 --> 00:04:22,933
.لا أعرف "هاتي". لا يبدو أنه الشر المتجسد

56
00:04:25,200 --> 00:04:29,033
شكرًا. كيف كانت الرحلة من "بالتيمور"؟

57
00:04:29,100 --> 00:04:30,300
بالتيمور"؟"

58
00:04:30,366 --> 00:04:32,433
نعم، زوج خالتي "فيل" من هناك، أليس كذلك؟

59
00:04:32,500 --> 00:04:37,200
،انتقل إلى هناك في سن الـ16
."لكنه وُلد وترعرع في "ياماكرو

60
00:04:37,266 --> 00:04:41,433
ياماكرو"؟" -
."كارولينا الشمالية" -

61
00:04:41,500 --> 00:04:44,233
.لا أصدق أن "زيك" لم يذكر مسقط رأسه قط

62
00:04:44,300 --> 00:04:45,366
زيك"؟"

63
00:04:47,133 --> 00:04:48,333
.أمي. أبي

64
00:04:48,400 --> 00:04:49,533
!أمي

65
00:04:50,533 --> 00:04:51,766
."مرحبًا يا زوج خالتي، "زيك

66
00:04:54,166 --> 00:04:57,400
.عانق والدك المسن -
.حسنًا، أبي -

67
00:04:57,566 --> 00:05:01,700
أأنا مخطئ، أم أن هذا يذكرك
بالحلقة الأخيرة من "روابط العائلة"؟

68
00:05:05,733 --> 00:05:07,866
أبي، ألم أرسل لك مالًا لشراء بزة جديدة؟

69
00:05:07,933 --> 00:05:10,466
،هذه هي. عندما أرسلت المال

70
00:05:10,533 --> 00:05:13,933
،ذهبت أنا ورفيقي "ليروي" إلى متجر الخردوات

71
00:05:14,000 --> 00:05:18,500
واشترى كلانا بزة وصنارة صيد
.وبعض الإطارات القديمة

72
00:05:20,566 --> 00:05:24,066
.من الأفضل أن أذهب لأحضّر العشاء

73
00:05:24,133 --> 00:05:25,366
."جيفري"

74
00:05:27,866 --> 00:05:29,600
.هذا ما أحتاج إليه

75
00:05:32,100 --> 00:05:34,166
،رطل من الشحم"

76
00:05:34,233 --> 00:05:37,033
،4 حفنات من ورق الكرنب

77
00:05:37,100 --> 00:05:40,433
".وشريحة كبيرة من دهن الخنزير المجفف

78
00:05:42,833 --> 00:05:45,366
،إن كان ثمنها يفوق دولارًا واحدًا
.فهم يغشونك

79
00:05:47,300 --> 00:05:50,633
،سنأكل شرائح لحم الخنزير وورق الملفوف

80
00:05:50,700 --> 00:05:53,866
.ومعكرونة مخبوزة وفطيرة البطاطا الحلوة

81
00:05:55,466 --> 00:05:56,866
!يا لفرحتي

82
00:06:02,533 --> 00:06:04,800
جدتي، جدي، أتودان رؤية حوض السباحة لدينا؟

83
00:06:04,866 --> 00:06:06,200
.فكرة جيدة

84
00:06:06,266 --> 00:06:10,433
.في صغره، أحب "زيك" بركة السباحة عندنا

85
00:06:10,500 --> 00:06:14,500
.كان يخلع ملابسه ويغطس فيها

86
00:06:15,633 --> 00:06:18,300
.أيتها الجدة، قارب وقت العشاء

87
00:06:20,200 --> 00:06:23,833
."أحب السباحة مع "ميلفن

88
00:06:24,700 --> 00:06:25,833
."ميلفن"

89
00:06:26,366 --> 00:06:28,366
...لا أعتقد أننا نريد أن نسمع القصة

90
00:06:28,433 --> 00:06:31,500
.على العكس أبي. قصص "ميلفن" لا تُقدّر بثمن

91
00:06:33,166 --> 00:06:35,233
ميلفن" كان أعز أصدقائه؟"

92
00:06:35,300 --> 00:06:36,900
.ميلفن" كان خنزيره"

93
00:06:41,966 --> 00:06:45,333
."لدي الكثير من القصص عن "زيك

94
00:06:45,833 --> 00:06:49,700
هل إحداها مذلة؟ -
.الأفضل منها مذلة -

95
00:06:51,966 --> 00:06:53,466
.لنبدأ بهذه

96
00:07:13,700 --> 00:07:15,766
."إنها الـ3 صباحًا، "ويل

97
00:07:18,766 --> 00:07:21,433
كيف رأيتني؟ -
.الجدة تعرف -

98
00:07:22,833 --> 00:07:25,066
."أرجوك، لا تخبري زوج خالتي "فيل

99
00:07:25,133 --> 00:07:27,700
.لقد أطلت سهرتي قليلًا فقط

100
00:07:28,966 --> 00:07:30,300
كم تعني بالقليل؟

101
00:07:30,733 --> 00:07:34,233
لنقل إنني خرجت
.بعد أن كان من المفترض أن أكون في الداخل

102
00:07:37,333 --> 00:07:41,166
.لا تكرر ذلك -
لم أنت مستيقظة الآن؟ -

103
00:07:41,233 --> 00:07:44,400
.كان علي أن أستيقظ وأحضّر الفطور

104
00:07:44,466 --> 00:07:47,100
."لا أعلم ما نفع "جيفري

105
00:07:49,166 --> 00:07:52,133
هلا سحبت 5 أوراق؟ -
.نعم، موافق -

106
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
.أيتها الجدة، أستلطفك كثيرًا

107
00:07:54,266 --> 00:07:56,466
.أنت والجد تستمتعان بوقتكما وتلقيان النكات

108
00:07:56,533 --> 00:08:00,233
.تضحكانني -
.شكرًا يا بني -

109
00:08:01,100 --> 00:08:04,866
.اسمعي أيتها الجدة. الوقت متأخر
.الكل نائمون

110
00:08:04,933 --> 00:08:06,700
.يمكنك أن تصارحيني

111
00:08:06,766 --> 00:08:08,433
زوج خالتي "فيل" متبنٍ، صحيح؟

112
00:08:10,800 --> 00:08:14,133
."لا، نحن فخوران جدًا بـ"زيك

113
00:08:14,800 --> 00:08:19,366
هل علمت أنه ربح جائزة المزارعين الشبان
لسباق خنازير "أميركا"؟

114
00:08:20,766 --> 00:08:24,266
.لا، لكنني أود أن أسمع بعض التفاصيل عن ذلك

115
00:08:25,633 --> 00:08:30,133
.ربحها 4 سنوات على التوالي
.فسحبوا دلو فضلات الطعام لحيوانه

116
00:08:31,166 --> 00:08:34,100
.دلو فضلات الطعام؟ أنا أتوق إلى أن يستيقظ

117
00:08:36,333 --> 00:08:38,400
.احترم من هو أكبر منك يا بني

118
00:08:39,600 --> 00:08:41,200
.لقد هزمتك

119
00:08:46,166 --> 00:08:51,633
.أتعلم، كان أول رئيس أسود للمزارعين الشبان

120
00:08:51,700 --> 00:08:55,766
وهل كان لذلك أهمية كبيرة؟ -
!نعم -

121
00:08:57,300 --> 00:08:58,866
.هزمتك ثانية

122
00:09:04,900 --> 00:09:09,366
وهل تعلم أنه كان لدينا أيضًا آنذاك
حمام خاص بالبيض؟

123
00:09:09,433 --> 00:09:10,600
.نعم

124
00:09:11,733 --> 00:09:14,900
،أتذكر مرة كنا في وسط المدينة

125
00:09:14,966 --> 00:09:17,566
،وأفرط "زيك" في شرب الليمونادة

126
00:09:17,633 --> 00:09:20,166
،وفجأة أفلت من يدي

127
00:09:20,233 --> 00:09:23,100
.متجهًا إلى الحمام الخاص بالبيض

128
00:09:24,266 --> 00:09:28,166
طلبوا منه أن يرحل
.لكن "زيك" الصغير بقي في مكانه

129
00:09:28,233 --> 00:09:29,700
هل العم "فيل" فعل هذا؟

130
00:09:31,133 --> 00:09:33,233
.انظر، هزمتك ثانية

131
00:09:37,700 --> 00:09:40,133
.سيصل المراسل بين لحظة وأخرى

132
00:09:40,200 --> 00:09:42,633
أيتذكر الجميع ماذا يُفترض أن يقول؟

133
00:09:42,700 --> 00:09:43,900
هيلاري"؟" -
.نعم، أبي -

134
00:09:43,966 --> 00:09:45,266
."أشلي" -
.نعم، أبي -

135
00:09:45,333 --> 00:09:46,466
فيفيان"؟"

136
00:09:47,233 --> 00:09:49,333
ما هذه، عائلة "فون تراب"؟

137
00:09:50,800 --> 00:09:54,933
.لن أردد كالببغاء مجاملات لصالح مراسل

138
00:09:55,000 --> 00:09:58,166
."لا تكوني ساذجة، "فيفيان
.تعاملت مع الصحافة سابقًا

139
00:09:58,233 --> 00:10:01,433
.إن لم تتمرني على كلامك، سيلتهمونك حية

140
00:10:04,766 --> 00:10:05,833
كارلتون"؟"

141
00:10:05,900 --> 00:10:08,300
.في مقدمة حركة الحقوق المدنية

142
00:10:12,433 --> 00:10:13,700
.كنت نائمًا يا بني

143
00:10:13,766 --> 00:10:16,700
،آسف، أبي. السبب هو فطائر جدتي أمس

144
00:10:16,766 --> 00:10:18,100
.وكعكات الوافل هذا الصباح

145
00:10:18,166 --> 00:10:22,933
.غلبني النعاس. فرط السكر أنهكني
.أنا على وشك البكاء

146
00:10:25,033 --> 00:10:27,066
.السيدة "ميليسا كلاين"، سيدي

147
00:10:27,133 --> 00:10:28,866
."صحافة (لوس أنجلوس)"، "أربن بيت"

148
00:10:30,833 --> 00:10:34,600
،"مرحبا. أعرفك بعائلتي. زوجتي "فيفيان

149
00:10:34,666 --> 00:10:38,533
."ابني "كارلتون"، ابنتاي "هيلاري" و"أشلي

150
00:10:38,600 --> 00:10:41,533
تشرفت بمعرفتك. أين المصور؟

151
00:10:42,333 --> 00:10:44,233
.أرسل أبوك صورة

152
00:10:44,766 --> 00:10:47,433
هل أظهر فيها؟ -
.نعم -

153
00:10:47,500 --> 00:10:48,666
هل أبدو جميلة؟

154
00:10:50,200 --> 00:10:51,900
لنبدأ بالمقابلة، هلا نفعل؟

155
00:10:53,266 --> 00:10:56,033
سيد "بانكس"، أفضل تعريف عنك هو أنك المحامي

156
00:10:56,100 --> 00:10:58,633
،الذي ربح قضية التمييز في السكن

157
00:10:58,766 --> 00:11:00,133
،"وينستون" ضد "جونز"

158
00:11:00,200 --> 00:11:03,133
لكن قراءنا يريدون أن يعرفوا
.عن "فيليب بانكس" الرجل

159
00:11:03,466 --> 00:11:06,666
.لا أحب أن أتباهى

160
00:11:10,166 --> 00:11:12,866
"نشأ "فيليب بانكس
،"في شوارع "بالتيمور" الفقيرة، "ماريلاند

161
00:11:12,933 --> 00:11:15,233
وتخطى عوائق كبيرة

162
00:11:15,300 --> 00:11:18,666
ليربح منحة دراسية
.لدخول جامعة "برينستون" عام 1963

163
00:11:22,700 --> 00:11:24,166
،"تعلمين يا "هيلاري

164
00:11:24,233 --> 00:11:27,300
"كانت "برينستون
."نقطة تحول في حياة "فيليب بانكس

165
00:11:27,366 --> 00:11:30,233
حينها بدأ اهتمامه بالقانون

166
00:11:30,300 --> 00:11:33,333
،وتميز بكونه تلميذًا مجتهدًا

167
00:11:33,400 --> 00:11:36,700
وحصل بالتالي على مكانة
.في كلية "هارفارد" للحقوق

168
00:11:36,766 --> 00:11:38,233
."هذا صحيح، "كارلتون

169
00:11:39,833 --> 00:11:43,633
"لكن هل علمت أن "فيليب بانكس
إضافة إلى كونه أصبح شريكًا

170
00:11:43,700 --> 00:11:46,433
"لشركة "فورث" و"وين" و"ملير
،العريقة للقانون

171
00:11:46,500 --> 00:11:49,100
،بقي ناشطًا في مجال الحقوق المدنية

172
00:11:49,166 --> 00:11:52,333
،بالغًا ذروة إنجازه عام 1975

173
00:11:52,400 --> 00:11:56,000
حين تم انتخابه في مجلس "الجمعية الأميركية
."لمكافحة الوحشية ضد الحيوانات

174
00:12:00,600 --> 00:12:01,800
المجتمع الأميركي"
لمكافحة الوحشية ضد الحيوانات"؟

175
00:12:01,866 --> 00:12:05,033
أعتقد أن "أشلي" تعني
."الجمعية الوطنية لتقدم السود"

176
00:12:08,133 --> 00:12:09,266
.آسفة يا أبي

177
00:12:21,233 --> 00:12:24,900
،"بعد العيش في "بيل آير
"كان رائعًا تمضية بعض الوقت في "ديزني لاند

178
00:12:24,966 --> 00:12:26,366
.للعودة إلى الواقع

179
00:12:29,533 --> 00:12:31,300
.جو"، إنها الـ7.30"

180
00:12:31,366 --> 00:12:33,433
.أصبحنا نسهر كثيرًا

181
00:12:33,500 --> 00:12:36,233
.نعم يا سيدتي. من الأفضل أن نخلد إلى النوم

182
00:12:36,300 --> 00:12:38,566
.عزيزي، أوافقك الرأي. ليلة سعيدة يا عزيزي

183
00:12:38,633 --> 00:12:39,900
.ليلة سعيدة يا عزيزي

184
00:12:45,033 --> 00:12:47,866
.قسم التحقيقات من فضلك
."جايك"؟ معك "ميليسا"

185
00:12:47,933 --> 00:12:51,100
."غيرت رأيي بشأن المقالة عن "فيليب بانكس

186
00:12:51,166 --> 00:12:52,933
.إنها سيرة حياة طويلة ومضجرة

187
00:12:53,833 --> 00:12:57,400
خلته سيتكلم عن "الجمعية الأمريكية
..."لمكافحة الوحشية ضد الحيوانات

188
00:12:57,466 --> 00:12:59,600
.لكن تبين أنه طريق مسدود

189
00:13:00,900 --> 00:13:02,866
.صدقني، حياة هذا الرجل مضجرة

190
00:13:02,933 --> 00:13:04,433
.حتى أن ابنه لم ينفك يهز برأسه

191
00:13:06,233 --> 00:13:09,200
.الأفضل أن نلغي التحقيق. حسنًا، إلى اللقاء

192
00:13:09,966 --> 00:13:11,466
.انتظري يا سيدتي

193
00:13:11,533 --> 00:13:14,366
كان زوج خالتي ينتظر بفارغ الصبر
.هذه المقابلة طوال الأسبوع

194
00:13:14,433 --> 00:13:16,766
.إن ألغيت التحقيق، سيغضب

195
00:13:16,833 --> 00:13:19,200
.وبالتالي سيصب غضبه علي

196
00:13:20,466 --> 00:13:22,600
.اسمع. عليك أن تستيقظ وتواجه الحقيقة

197
00:13:22,666 --> 00:13:24,566
!زوج خالتك مضجر. جد مضجر

198
00:13:26,666 --> 00:13:29,866
.مضجر؟ عزيزتي، زوج خالتي ليس كذلك

199
00:13:29,933 --> 00:13:32,066
.سارعي إلى تدوينها
.لدي بعض القصص لأرويها لك

200
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
.يا للهول

201
00:13:43,666 --> 00:13:46,366
.جيد "جيفري". أحضرت الجريدة -
.نعم يا سيدتي -

202
00:13:46,433 --> 00:13:49,400
تأكد من شراء الـ100 نسخة
."التي أرادها السيد "بانكس

203
00:13:49,466 --> 00:13:52,933
قبل أن نجري هذا الاستثمار، ربما من الحكمة

204
00:13:53,000 --> 00:13:55,566
.قراءة محتوى هذه المقالة

205
00:14:00,700 --> 00:14:01,966
.يا للهول

206
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
جيفري"، كيف علموا بهذه القصص؟"

207
00:14:06,566 --> 00:14:10,366
.سيدتي، الصحافة تتكون من أشخاص حقيرين

208
00:14:10,800 --> 00:14:12,533
."انظري إلى ما فعلوه بـ"فيرغي

209
00:14:14,700 --> 00:14:18,066
فيفيان"، هل نُشرت المقابلة في الجريدة؟" -
.نعم -

210
00:14:18,133 --> 00:14:19,666
.جيد. أحضرت الجريدة

211
00:14:19,733 --> 00:14:22,933
لم لا تشرب قهوتك أولًا يا سيدي؟

212
00:14:23,000 --> 00:14:27,366
."رائع. سأشرب قهوتي وستقرأها لي، "جيفري

213
00:14:27,766 --> 00:14:29,100
.نعم يا سيدي

214
00:14:33,266 --> 00:14:36,200
."محام محلي ينال جائزة قيمة"

215
00:14:38,133 --> 00:14:39,666
.ومن ثم يليها باقي التحقيق

216
00:14:43,900 --> 00:14:46,900
ماذا يليه؟ -
.فقط تفاصيل -

217
00:14:46,966 --> 00:14:49,466
.سأرميها ليعاد تصنيعها -
.أعطني إياها -

218
00:14:56,800 --> 00:14:58,966
جائزة الروح المدنية المتنافس عليها"

219
00:14:59,033 --> 00:15:02,066
والتي أعطيت لأكثر القادة السود بروزًا
(في (لوس أنجلوس

220
00:15:02,133 --> 00:15:05,933
ستُقدم الليلة إلى المحامي المميز"
.(فيليب بانكس)

221
00:15:06,000 --> 00:15:07,300
.هذا مكتوب بأسلوب جيد

222
00:15:09,066 --> 00:15:11,666
...(يعرف لدى رفاقه في الزريبة باسم (زيك"

223
00:15:16,666 --> 00:15:19,300
.وهو ليس غريبًا عن الأوسمة"

224
00:15:19,366 --> 00:15:21,433
...راع الخنازير السابق هذا"

225
00:15:23,033 --> 00:15:27,366
،شق طريقه إلى القمة بمساعدة رفيقه الأمين"

226
00:15:27,433 --> 00:15:29,133
."ميلفن) الخنزير)"

227
00:15:32,533 --> 00:15:34,400
من هو المسؤول عن هذا؟

228
00:15:36,600 --> 00:15:39,233
.يا زوج خالتي "زيك". اشتريت المئة جريدة

229
00:15:39,300 --> 00:15:42,866
.لا أصدق هذا
كيف عرفوا كل هذه القصص عن الخنزير؟

230
00:15:44,633 --> 00:15:48,066
...لم أكن سأخبرك، لكن

231
00:15:53,600 --> 00:15:56,333
أنت؟ -
...ويل" حبيبي" -

232
00:15:57,233 --> 00:15:58,366
.اهرب

233
00:16:01,433 --> 00:16:03,433
ماذا فعلت؟ -
ماذا فعلت؟ -

234
00:16:03,500 --> 00:16:06,466
.شوهت سمعتي -
.لم أشوه أي شيء -

235
00:16:06,533 --> 00:16:08,600
.طبعًا. انظر إلى ذلك التحقيق

236
00:16:08,666 --> 00:16:10,633
،علي الذهاب إلى صالة المأدبة الليلة

237
00:16:10,700 --> 00:16:12,433
المزدحمة بالناس الذين سيخالون

238
00:16:12,500 --> 00:16:15,233
."أنني مجرد ريفي أخرق من "ياماكرو

239
00:16:15,333 --> 00:16:18,566
."لكنك من هناك يا "زيك -
.أمي -

240
00:16:18,966 --> 00:16:22,900
."كنت أتحدث مع "ويل -
.وأنا أتحدث معك -

241
00:16:23,266 --> 00:16:25,766
مم تخجل؟

242
00:16:25,833 --> 00:16:29,433
.لطالما وفرنا لك الأكل والملبس

243
00:16:29,500 --> 00:16:31,600
.أمي، لست خجلًا

244
00:16:31,666 --> 00:16:34,666
هناك بعض الجوانب في حياتي
.لا أرغب بإبرازها

245
00:16:35,566 --> 00:16:40,000
...في دياري، يسمون هذا التصرف بالخجل

246
00:16:40,866 --> 00:16:43,166
!يا كبير الشأن

247
00:16:56,300 --> 00:16:58,566
.أمي، تبدين رائعة الجمال في ثوبك الليلة

248
00:17:01,200 --> 00:17:04,866
هل استمتعت في سيارة الليموزين يا أبي؟ -
...طبعًا. ذهبت -

249
00:17:07,833 --> 00:17:09,799
هاتي"، ألن تقولي شيئًا؟"

250
00:17:11,600 --> 00:17:16,166
.هيا. نحن راشدون ناضجون
.رفض التحدث لن يسوي أي شيء

251
00:17:16,233 --> 00:17:19,000
."هذا صحيح، عمي "فيل -
.لست أحدثك -

252
00:17:20,133 --> 00:17:23,100
.فيليب"، "فيفيان"، تهانينا"

253
00:17:23,166 --> 00:17:25,966
.نحن فخورون جدًا بك في المكتب أيها المسن

254
00:17:26,033 --> 00:17:28,833
.شكرًا. أود أن تتعرفا إلى والديّ

255
00:17:28,900 --> 00:17:31,966
."هاتي" و"جو بانكس"
."هذان "هنري" و"مارغريت فورث

256
00:17:33,733 --> 00:17:36,400
سيدتي، أتودين السلمون أم الشاتوبريان؟

257
00:17:36,466 --> 00:17:41,500
.لا نريد إزعاجكم
.سنكتفي بهذه الصحون الفارغة

258
00:17:41,566 --> 00:17:43,100
.شكرًا جزيلًا

259
00:17:44,800 --> 00:17:46,900
هاتي"، أواثقة من أنك لا تريدين"
أيًا من هذا الطعام؟

260
00:17:47,500 --> 00:17:51,933
.لا نريد التطفل. سنعود إلى الخلفية

261
00:17:54,633 --> 00:17:58,566
الصدر أم الجناح؟ -
.أعتقد أنني سآخذ جناحًا، شكرًا -

262
00:17:59,766 --> 00:18:01,800
هل لديهم طبق من البامية؟

263
00:18:03,500 --> 00:18:06,700
.فورًا -
.أيتها الجدة -

264
00:18:06,766 --> 00:18:10,000
"تعلمين كم يحب عمي "فيل
.طبق البامية الذي تعده أمه

265
00:18:10,066 --> 00:18:14,233
لم لا تسأليه إن كان يريد القيل منه؟ -
."لن ينجح الأمر، "ويل -

266
00:18:14,300 --> 00:18:18,600
ما هذا المزيج المثير للاهتمام؟
.تنبعث منه رائحة شهية

267
00:18:19,633 --> 00:18:22,333
.فقط بامية عادية وطماطم يا عزيزتي

268
00:18:23,233 --> 00:18:25,333
."لذيذة. تذوقها، "هنري

269
00:18:28,966 --> 00:18:32,400
مذهلة. هل لدينا بسكويت؟

270
00:18:35,900 --> 00:18:37,600
.أرجو أن يكون ما زال ساخنًا

271
00:18:40,133 --> 00:18:42,533
هل يمكنني أن أقول شيئًا أرجوك؟

272
00:18:42,633 --> 00:18:45,400
،أعرف أن في وقت كهذا

273
00:18:45,466 --> 00:18:50,200
زوج خالتي "فيل" مسرور جدًا
.بوجود والديه المحبين معه

274
00:18:50,866 --> 00:18:52,900
.أستطيع الشعور بالمحبة على هذه الطاولة

275
00:18:55,633 --> 00:18:56,800
والداه؟

276
00:18:57,400 --> 00:19:01,933
،إن سمعت كلامه
،تحسبه وُلد من الأرض كامل النضج

277
00:19:02,000 --> 00:19:03,933
.ولم يكن لنا أي دور في ذلك

278
00:19:05,366 --> 00:19:08,100
.نعم، وُلد كحبة باذنجان كبيرة

279
00:19:11,666 --> 00:19:12,800
.اعذروني

280
00:19:21,833 --> 00:19:25,633
عذرًا يا سيدي. ألست "فيليب بانكس"؟ -
.نعم -

281
00:19:25,700 --> 00:19:27,366
.أنت محامي فضلات طعام الخنزير

282
00:19:28,300 --> 00:19:30,500
.رأيت صورتك في الجريدة هذا الصباح

283
00:19:31,366 --> 00:19:33,200
هل سيحضر "ميلفن" الليلة؟

284
00:19:34,433 --> 00:19:37,200
.لا، "ميلفن" يتجنب هذه الأحداث

285
00:19:37,933 --> 00:19:39,666
.أنا أيضًا

286
00:19:43,100 --> 00:19:44,700
ماذا تفعل هنا، عمي "فيل"؟

287
00:19:45,500 --> 00:19:48,533
أتريد أن تعرف لمعلوماتك الخاصة
أم للنشر في "يو إس توداي"؟

288
00:19:49,800 --> 00:19:51,666
.آسف إن كنت أغضبتك

289
00:19:51,733 --> 00:19:55,300
،لكن الصحافية كانت ستلغي المقالة
.حتى رويت لها قصص الخنزير

290
00:19:55,366 --> 00:19:59,233
.الجميع يحب النوادر الزراعية المسلية

291
00:19:59,900 --> 00:20:03,433
.أظنك لم تعرف أنها ستجعلني أبدو مغفلًا

292
00:20:03,500 --> 00:20:06,666
،"عمي "فيليب
.سراويل الغولف تجعلك تبدو كالمغفل

293
00:20:07,866 --> 00:20:09,633
.هذه القصص تجعلك مذهلًا

294
00:20:09,700 --> 00:20:12,133
.فعلت الكثير للسود ولم أعلم به

295
00:20:12,200 --> 00:20:14,733
.نعم. ربيت خنزيرًا لجمعية المزارعين الشبان

296
00:20:14,800 --> 00:20:16,933
."هذا يجعلني بمصاف "مارتن لوثر كينغ

297
00:20:19,366 --> 00:20:22,166
.كنت الرئيس الأسود الأول. وهذا مهم

298
00:20:22,233 --> 00:20:24,066
وماذا عن الحمام الخاص بالبيض؟

299
00:20:24,133 --> 00:20:26,833
،في حال لم توضح أمي الأمر

300
00:20:26,900 --> 00:20:28,733
.لم أكن أحاول أن أثبت شيئًا

301
00:20:28,800 --> 00:20:30,766
.ذهبت إلى الحمام بدافع الحاجة

302
00:20:30,833 --> 00:20:32,766
.أرى الكثير من هذه الحالات

303
00:20:36,366 --> 00:20:39,400
."عمي "فيل"، فعلت مثل "روزا باركس

304
00:20:39,466 --> 00:20:41,433
،عندما جلست في مقدمة الأوتوبيس

305
00:20:41,500 --> 00:20:43,466
.لم تفعل ذلك لتثبت شيئًا أيضًا

306
00:20:43,533 --> 00:20:45,266
.فعلت ذلك لأن قدميها تؤلمانها

307
00:20:45,333 --> 00:20:48,500
.طلبوا منها أن ترحل، لكنها لم تفعل
.وأنت أيضًا

308
00:20:51,100 --> 00:20:55,266
.خدعت نفسي، خططت لكل شيء

309
00:20:56,533 --> 00:20:59,733
.كانت عائلتي مصطفة للمقابلة الصحفية

310
00:20:59,800 --> 00:21:02,400
.وأنا كنت هناك بصورتي المثالية

311
00:21:02,466 --> 00:21:06,866
فيليب بانكس" رفع نفسه من مستوى الشوارع"
.بفضل جهده الخاص

312
00:21:08,633 --> 00:21:11,033
.المشكلة هي أن الأمر لم يكن بهذه الصعوبة

313
00:21:12,733 --> 00:21:16,933
،كان لدي والدان يحبانني ويدعمانني دائمًا

314
00:21:17,733 --> 00:21:21,266
.عملا بكد لأحصل على كل ما لم يحصلا عليه

315
00:21:21,333 --> 00:21:24,266
لم أنت قلق جدًا على صورتك؟

316
00:21:24,333 --> 00:21:26,933
.الحقيقة تبدو لي جيدة فعلًا

317
00:21:27,000 --> 00:21:29,200
.لا أعتقد أن أمي ستسامحني يومًا

318
00:21:29,266 --> 00:21:32,900
.أنت مخطئ، الجدة طيبة. فسر لها الأمر

319
00:21:34,000 --> 00:21:36,833
.ويل". يجب أن تتعلم شيئًا"

320
00:21:38,233 --> 00:21:41,666
.أحيانًا، الوالدان لا يفهمان

321
00:21:48,366 --> 00:21:53,000
إضافة إلى قضايا الحقوق المدنية
،التي ربحها كمحام

322
00:21:53,133 --> 00:21:57,666
،فيليب بانكس" قائد مجتمع، ومحسن كريم"

323
00:21:57,733 --> 00:22:00,533
.ومثال أعلى لجميع المواطنين

324
00:22:00,600 --> 00:22:03,133
."سيداتي وسادتي، "فيليب بانكس

325
00:22:12,866 --> 00:22:15,233
.شكرًا

326
00:22:16,933 --> 00:22:19,166
."ترعرعت في شوارع "بالتيمور

327
00:22:22,500 --> 00:22:25,666
"لكنني وُلدت في مزرعة في "ياماكراو
."في "كارولينا الشمالية

328
00:22:27,666 --> 00:22:29,366
.كنت محظوظًا

329
00:22:31,066 --> 00:22:35,500
حظيت بوالدين رائعين عملا بكد
.كل يوم من أيام حياتهما

330
00:22:37,933 --> 00:22:39,866
،لم يتمكنا من إعطائي أشياء مادية كثيرة

331
00:22:40,866 --> 00:22:44,300
،علماني الأخلاق والشجاعة

332
00:22:46,266 --> 00:22:47,900
.والأهم، المحبة

333
00:22:50,766 --> 00:22:53,400
...آمل أن أعطي الجيل المقبل

334
00:22:55,366 --> 00:22:57,300
.ما أعطاني إياه والداي

335
00:22:59,333 --> 00:23:01,933
.آمل أن يذكر خنزيره

336
00:23:41,066 --> 00:23:43,066
ترجمة كاتيا قوزي مطر

