1
00:00:02,933 --> 00:00:05,933
(وهكذا جلس رجال ونساء مستعمرة (بليموث"

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,733
إلى طاولة كبيرة مع أصدقائهم الهنود
المُكتشفين حديثًا

3
00:00:09,800 --> 00:00:12,100
.للاحتفال بأول عيد شكر

4
00:00:12,166 --> 00:00:13,100
"!يا له من عيد شكر"

5
00:00:13,166 --> 00:00:15,433
وعلى رأس الطاولة، زعيم المهاجرين

6
00:00:15,500 --> 00:00:18,366
"...الذي طوى يديه وحنى رأسه وقال

7
00:00:29,333 --> 00:00:32,533
...وعندها قاطع غبي القرية الصلاة

8
00:00:33,766 --> 00:00:36,033
.مفسدًا الوليمة كلها

9
00:00:37,733 --> 00:00:40,700
.يا للهول، لقد بدأت زحمة العطلة منذ الآن

10
00:00:40,766 --> 00:00:42,966
.والناس في مزاج سيئ

11
00:00:43,033 --> 00:00:45,133
.تعلمت 5 كلمات جديدة في طريقي إلى المنزل

12
00:00:45,533 --> 00:00:47,500
وهل علمت معناها؟ -
."أعتقد ذلك يا "أشلي -

13
00:00:47,566 --> 00:00:50,566
.فكانت مرفقة بحركات يدوية مفيدة جدًا

14
00:00:51,766 --> 00:00:53,900
.ويل"، متأكدة من أنك متشوق لوصول أمك"

15
00:00:53,966 --> 00:00:56,266
أشكرك كثيرًا
."لأنك جعلتها تأتي يا خالتي "فيف

16
00:00:56,333 --> 00:01:00,100
.اضطررنا لإقناعها بقبول التذكرة
.لا تدعنا أبدًا ننفق عليها سنتًا

17
00:01:00,166 --> 00:01:02,433
.ليست هذه ميزة وراثية على ما يبدو

18
00:01:04,800 --> 00:01:06,466
،بمناسبة عيد الشكر

19
00:01:06,533 --> 00:01:09,466
أتريدون أن تجربوا شيئًا مختلفًا
أم الديك الرومي التقليدي؟

20
00:01:09,533 --> 00:01:11,566
.أمي، لدي مشكلة مع الديك الرومي

21
00:01:12,033 --> 00:01:12,966
ما خطبه؟

22
00:01:13,033 --> 00:01:15,033
عزيزتي "أشلي"، منذ تفقيسها

23
00:01:15,100 --> 00:01:16,733
،ولغاية تعليبها

24
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
تُربى الديوك الرومية على أنها طعام
.ولا شيء غير طعام

25
00:01:20,133 --> 00:01:23,066
هيلاري"، عزيزتي، ليس للكثيرين طموح"

26
00:01:23,133 --> 00:01:24,866
.ليصبحوا أطباء أو محامين

27
00:02:37,233 --> 00:02:39,800
{\an8}ستصل أختي في أية لحظة. ألست متحمسًا؟

28
00:02:39,866 --> 00:02:44,133
نعم، أنا متشوق لرؤيتها هنا
.لتبدأ بانتقاداتها المعتادة لي

29
00:02:44,200 --> 00:02:45,966
.إنها طريقة "فاي" مع الجميع

30
00:02:46,033 --> 00:02:47,500
أتذكرين ما قالت عن لحيتي؟

31
00:02:48,133 --> 00:02:49,533
.لقد أسأت الفهم

32
00:02:49,600 --> 00:02:51,733
."قالت إنها تجعلني أبدو كـ"بيغفوت

33
00:02:54,033 --> 00:02:57,200
{\an8}،وهذا سخيف
.لأن لا أحد يعرف شكل "بيغفوت" الحقيقي

34
00:02:59,966 --> 00:03:01,933
.إنها هي. هيا

35
00:03:08,233 --> 00:03:10,266
!أمي -
!عزيزي -

36
00:03:10,866 --> 00:03:12,300
!الحمد لله

37
00:03:12,500 --> 00:03:15,533
!فاي"، تعالي إلى هنا وعانقي أختك"

38
00:03:16,433 --> 00:03:19,766
.انظروا إلى ابني. لقد تغيرت حقًا

39
00:03:19,833 --> 00:03:21,033
نعم. أنا وسيم، أليس كذلك؟

40
00:03:21,766 --> 00:03:23,200
.لا، لم تتغير

41
00:03:24,200 --> 00:03:26,200
آمل أنه لم يأكل كل ما لديكم؟

42
00:03:26,266 --> 00:03:27,600
.مطلقًا

43
00:03:28,166 --> 00:03:30,733
.إنه لا يخرج بالتأكيد أي طعام من فمك

44
00:03:30,800 --> 00:03:33,066
.لقد بدأت. لا أصدق

45
00:03:33,600 --> 00:03:35,333
.هذا جيد يا أمي. سأستعمل ذلك

46
00:03:35,400 --> 00:03:38,666
.لا، أنت لا تهزأ من عمك. أنا أفعل

47
00:03:39,600 --> 00:03:40,866
.هيا، فلندخل

48
00:03:40,933 --> 00:03:43,400
.فاي"، تبدين رائعة" -
.شكرًا -

49
00:03:43,466 --> 00:03:44,900
كيف تجري الأمور في مكتب البريد؟

50
00:03:44,966 --> 00:03:47,666
.جعلوني مشرفة -
.هذا رائع -

51
00:03:47,733 --> 00:03:50,333
.إنهم يجعلون الجميع مشرفين في مكتب البريد

52
00:03:50,400 --> 00:03:53,200
عملياً، يجب أن تأكلي البريد
.كي لا تحصلي على ترقية

53
00:03:54,400 --> 00:03:58,833
."خالتي "فاي -
يا إلهي، ألست وسيمًا؟ -

54
00:03:58,900 --> 00:04:01,766
.ويخف شبهك بوالدك يومًا بعد يوم

55
00:04:02,866 --> 00:04:04,933
.اختبئ يا أبي

56
00:04:06,233 --> 00:04:07,866
أين سيختبئ؟

57
00:04:09,766 --> 00:04:13,300
."فاي"، هذا "جيفري"
."جيفري"، هذه أخت زوجتي السيدة "سميث"

58
00:04:13,366 --> 00:04:15,400
كيف حالك؟ -
.أنا بخير، شكرًا -

59
00:04:15,466 --> 00:04:16,966
.أمي، راقبي هذا

60
00:04:17,033 --> 00:04:19,599
.جيفري"، احمل حقائب أمي إلى غرفتها"

61
00:04:20,066 --> 00:04:21,633
أمي، ماذا فعلت؟

62
00:04:22,500 --> 00:04:26,266
.يمكنك أن تأخذها بنفسك
.ذلك الرجل في ضعف سنك

63
00:04:26,566 --> 00:04:28,000
.مع أنه لا يبدو كذلك

64
00:04:31,033 --> 00:04:32,966
.على الأقل خذ الحقيبة الثقيلة. هيا

65
00:04:33,033 --> 00:04:34,866
...لكن، أمي -
.لقد سمعتني -

66
00:04:39,766 --> 00:04:41,333
."من بعدك يا سيد "ويليام

67
00:04:43,133 --> 00:04:45,300
كارلتون" اذهب وقل لشقيقتيك"
.إن خالتهما هنا

68
00:04:45,966 --> 00:04:48,366
،قولا لي الآن
هل كان "ويل" يسبب لكم أية مشكلة؟

69
00:04:48,433 --> 00:04:50,566
كان رائعًا، أليس كذلك يا "فيليب"؟

70
00:04:51,300 --> 00:04:52,133
!"فيليب"

71
00:04:53,500 --> 00:04:55,833
."فلنقل إنه يشبهك يا "فاي

72
00:04:57,700 --> 00:04:58,600
.حسنًا

73
00:04:58,666 --> 00:05:02,933
كنت أزيل الغبار عن الأسطونات هذا الصباح
.واحزري ماذا وجدت

74
00:05:03,000 --> 00:05:04,600
.بالتأكيد ليس الغبار

75
00:05:09,933 --> 00:05:11,300
!"فريق "تمبتايشن

76
00:05:11,366 --> 00:05:12,966
.لدي هذه الأسطوانة يا فتاة

77
00:05:13,033 --> 00:05:14,366
.حقًا، لقد استعرتها

78
00:05:14,433 --> 00:05:16,433
لقد علمتني الرقص على هذا النغم. أتذكرين؟

79
00:05:17,566 --> 00:05:19,733
.لم أعلمك الرقص هكذا

80
00:05:20,633 --> 00:05:23,333
.ابتعدي يا فتاة -
.انتبهي -

81
00:05:27,100 --> 00:05:29,700
!"خالتي "فاي -
!اقتربا أيتها الفتاتان -

82
00:05:30,966 --> 00:05:33,666
.تبدين رائعة -
.شكرًا. هيا، ارقصا معنا -

83
00:05:33,733 --> 00:05:36,733
.هيا. حسنًا. هذا جيد. هكذا تمامًا

84
00:05:38,466 --> 00:05:39,533
أية رقصة هذه؟

85
00:05:39,600 --> 00:05:43,100
."تُدعى رقصة "السباحة" يا "أشلي
.كانت رائجة جدًا في الأربعينيات

86
00:05:46,433 --> 00:05:49,433
."في الستينيات، وليست رقصة "السباحة

87
00:05:49,500 --> 00:05:50,666
."والدك يجيد رقصة "السباحة

88
00:05:51,133 --> 00:05:53,300
."هيا، اسبح لنا، هيا يا "فيليب

89
00:05:54,333 --> 00:05:56,200
.فليخرج الجميع من حوض السباحة

90
00:06:19,666 --> 00:06:21,366
.كانت فطيرة الفاكهة لذيذة

91
00:06:21,433 --> 00:06:24,000
إن الشخص الذي اخترع الحزام المطاطي

92
00:06:24,066 --> 00:06:26,033
."يجب أن يحصل على جائزة "نوبل

93
00:06:26,100 --> 00:06:27,733
تعرف ماذا أعني، أليس كذلك؟ -
.لا تبدأي -

94
00:06:29,666 --> 00:06:32,566
تعرفين يا أمي
من اعتاد أن يصنع أفضل فطيرة فاكهة؟

95
00:06:32,633 --> 00:06:34,266
.إنها السيدة "آيفوري" في آخر الشارع

96
00:06:34,333 --> 00:06:37,333
ألا تزال تصنعها؟ -
.لقد ماتت يا عزيزي -

97
00:06:38,200 --> 00:06:41,300
.أنت تمزحين -
.كانت قد تجاوزت المئة من عمرها -

98
00:06:43,800 --> 00:06:47,133
بالمناسبة، لن تعرفي هذا من طريقة
.تصويبها مضرب البايسبول نحوي

99
00:06:49,100 --> 00:06:50,800
لكن أيمكننا أن نحظى بدقيقة صمت؟

100
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
.أجل، حسنًا

101
00:06:56,466 --> 00:06:58,300
.أمي، أبي، أريد خدمة صغيرة

102
00:06:58,366 --> 00:07:00,066
"ليس لمدرس الإنكليزية السيد "فيلوز

103
00:07:00,133 --> 00:07:02,533
.مكان يذهب إليه في العيد غدًا

104
00:07:02,600 --> 00:07:06,266
،وفكرت بما أنه وحيد ولدينا الكثير لنشاركه

105
00:07:06,333 --> 00:07:07,433
أيمكننا دعوته للعشاء؟

106
00:07:07,733 --> 00:07:09,566
."بالتأكيد يا "كارلتون
.هذا يظهر اهتمامًا منك

107
00:07:09,633 --> 00:07:12,633
وليست أسوأ طريقة
."لأرفع علاماتي إلى "ممتاز

108
00:07:13,600 --> 00:07:15,533
.حسنًا، كان هذا رائعًا جدًا

109
00:07:15,600 --> 00:07:18,633
.لا، أمي. دعك من ذلك -
.شكرًا يا عزيزي -

110
00:07:19,066 --> 00:07:20,166
!"جيفري"

111
00:07:22,766 --> 00:07:23,933
ماذا فعلت يا أمي؟

112
00:07:24,000 --> 00:07:27,066
،"لا بأس يا "فيولا
.جيفري" ينظف الطاولة، إنها وظيفته"

113
00:07:27,133 --> 00:07:29,766
هل ناديتني يا سيد "ويليام"؟

114
00:07:29,833 --> 00:07:31,266
."نعم يا "جيفري

115
00:07:31,333 --> 00:07:34,866
،لم لا تجلس
،وتشرب القليل من شراب الدراق اللذيذ

116
00:07:34,933 --> 00:07:37,933
بينما ننظف الطاولة؟ -
.فيولا"، لا تتكلفي العناء" -

117
00:07:38,000 --> 00:07:42,200
.لا عناء على الإطلاق
،هيلاري"، "كارلتون"، "أشلي"، وأنت"

118
00:07:42,266 --> 00:07:45,166
.سموك، فلننظف الطاولة جميعنا

119
00:07:46,033 --> 00:07:47,366
.هذه نكتة جيدة

120
00:07:50,700 --> 00:07:53,266
أيبدو وكأنني أمزح؟

121
00:07:53,333 --> 00:07:54,566
.ليس بالنسبة إليّ

122
00:07:57,066 --> 00:07:58,633
.حسنًا، لا تجلسوا تتفرجون

123
00:07:58,700 --> 00:08:01,233
.اجمعوا الصحون وخذوها إلى المطبخ

124
00:08:01,800 --> 00:08:02,833
.الآن بسرعة

125
00:08:05,000 --> 00:08:06,266
.يا لها من ضيفة

126
00:08:11,366 --> 00:08:13,233
ماذا أفعل بهذه الأواني؟

127
00:08:13,666 --> 00:08:15,233
.ضعيها فقط في غسالة الصحون

128
00:08:17,133 --> 00:08:18,100
هنا؟

129
00:08:21,300 --> 00:08:23,300
."فلنأخذها إلى غرفة "جيفري

130
00:08:23,366 --> 00:08:24,566
.سيعرف ماذا يفعل بها

131
00:08:26,100 --> 00:08:29,300
.الرحمة يا الله. دعوها هنا، سأهتم بها

132
00:08:30,000 --> 00:08:31,133
.اذهبوا الآن

133
00:08:32,133 --> 00:08:36,166
بصراحة، لم أر في حياتي قط
،مجموعة بهذا الكسل

134
00:08:36,233 --> 00:08:37,666
.وأنا أعمل في مكتب البريد

135
00:08:43,466 --> 00:08:46,233
!"جيسي" -
كيف تجري الأمور يا "ويل"؟ -

136
00:08:49,066 --> 00:08:51,200
."أمي، هذا صديقي "جيسي
.إنه يهتم بالحديقة هنا

137
00:08:51,266 --> 00:08:52,833
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

138
00:08:52,900 --> 00:08:55,833
ويل"، هل خالتك هنا؟"
.أريد أن أعرف أين أزرع الشجيرات

139
00:08:55,900 --> 00:08:57,966
.قالت إنها تريدها قرب حوض السباحة

140
00:08:58,033 --> 00:08:59,433
أيمكنك أن تسدي إليّ خدمة؟

141
00:08:59,500 --> 00:09:02,533
تحب أمي الورود. أيمكنك أن تقطف لها
بعض الورود وتضعها في غرفتها؟

142
00:09:02,866 --> 00:09:04,666
.لا مشكلة -
.مهلك -

143
00:09:05,566 --> 00:09:07,433
.لا تصدر له الأوامر يا عزيزي

144
00:09:07,500 --> 00:09:10,466
،إن أردت أن تقطف لي بعض الزهور
.فافعل ذلك بنفسك

145
00:09:10,533 --> 00:09:12,666
...لكن يا أمي، إنه -
مفهوم؟ -

146
00:09:13,300 --> 00:09:16,333
،حسنًا، سأقطف لك أجمل باقة في العالم

147
00:09:16,400 --> 00:09:19,066
.لكن جمالها سيبهت مقارنة بجمالك

148
00:09:20,700 --> 00:09:23,600
.لا تعمد إلى أسلوب الأمير الفاتن

149
00:09:23,666 --> 00:09:27,133
،"اسمع يا "جيسي
.إنه اليوم الذي يسبق العيد، خذ عطلة

150
00:09:27,766 --> 00:09:28,833
.شكرًا

151
00:09:29,100 --> 00:09:30,933
هل ستكونين هنا في عيد "الميلاد"؟

152
00:09:34,100 --> 00:09:37,033
.جيسي"! هذا جيد"
.أردت أن أكلمك عن الشجيرات

153
00:09:37,100 --> 00:09:40,033
،يمكننا التكلم عنها الأسبوع المقبل
.عيدًا سعيدًا

154
00:09:40,833 --> 00:09:42,000
هل "جيسي" مغادر؟ -
.نعم -

155
00:09:43,166 --> 00:09:44,600
.لم يجز المرجة

156
00:09:44,666 --> 00:09:46,566
.أعطته أمي عطلة اليوم

157
00:09:46,933 --> 00:09:47,900
ماذا؟

158
00:09:47,966 --> 00:09:51,466
خالتي "فيف". إنها عطلة. أعني، سيكون الأمر
.جيدًا إن نما العشب لأسبوع إضافي

159
00:09:52,033 --> 00:09:54,600
.لا، لن ينمو لأنك تجزه

160
00:09:56,933 --> 00:09:58,200
لماذا أنا؟

161
00:09:59,333 --> 00:10:02,700
،لطالما توليت جز المرجة في المنزل
.لا أفهم لماذا لا تقوم بهذا

162
00:10:02,766 --> 00:10:05,100
!لأنها بمقاس ملعب كرة قدم

163
00:10:07,033 --> 00:10:09,533
ومنذ متى عليّ أن أسألك مرتين؟

164
00:10:09,600 --> 00:10:11,066
...لكن أمي -
.الآن بسرعة -

165
00:10:16,633 --> 00:10:18,933
.حسنًا، ولكني لن أقطف لك الأزهار

166
00:10:21,800 --> 00:10:26,600
فاي"، كنت أتمنى حقًا لو تكلمت معي"
.قبل أن تعطي البستاني عطلة

167
00:10:26,666 --> 00:10:28,300
.يا فتاة، إنه اليوم الذي يسبق العيد

168
00:10:28,366 --> 00:10:31,000
إنها فكرة جيدة، لكن الأمر نفسه

169
00:10:31,066 --> 00:10:33,366
.كقولك لـ"جيفري" ألا ينظف الطاولة

170
00:10:33,800 --> 00:10:35,466
فكرت فقط بأنهما سيشعران بعدم الارتياح

171
00:10:35,533 --> 00:10:37,833
.لتلقي الأوامر من شخص لا يعرفونه

172
00:10:39,133 --> 00:10:42,333
ويفضلان أن يتلقيا الأوامر
من صبي في الـ17 من العمر؟

173
00:10:42,733 --> 00:10:43,700
ماذا تعنين؟

174
00:10:44,433 --> 00:10:46,200
،لا أقصد أن أكون انتقادية يا عزيزتي

175
00:10:46,266 --> 00:10:48,800
.لكني لا أحب ما رأيته اليوم

176
00:10:49,400 --> 00:10:53,233
لقد حظي "ويل" بأشخاص راشدين
.يقومون بكل العمل الذي يجدر به فعله

177
00:10:53,300 --> 00:10:56,500
.لم أره يحرك يدًا إلا ليحك رأسه

178
00:10:57,333 --> 00:11:00,533
،"أنت لست عادلة يا "فاي
.ينجز "ويل" فروضه بجهد

179
00:11:01,066 --> 00:11:04,133
،عندما كان في المنزل، كان "ويل" ينجز فروضه
،ويجز المرجة، ويجمع أوراق الشجر

180
00:11:04,233 --> 00:11:05,933
.وينظف الطاولة

181
00:11:06,333 --> 00:11:08,066
لا أعتقد أن القليل من العمل

182
00:11:08,133 --> 00:11:10,266
.في المنزل سيعيق تعليمه

183
00:11:11,766 --> 00:11:15,433
ومما أرى، كل ما يتعلمه
.هو كيف يصبح فتىً ثريًا

184
00:11:16,133 --> 00:11:19,600
"أردت و"فيليب" أن يحظي "ويل
.بالميزات نفسها التي يحظي بها أولادنا

185
00:11:19,666 --> 00:11:21,200
أعني، أليس لهذا السبب أرسلته إلى هنا؟

186
00:11:22,066 --> 00:11:25,400
أرسلته إلى هنا ليبتعد عن المشاكل
.ويحظي بثقافة جيدة

187
00:11:25,966 --> 00:11:29,700
ولكني علّمت ذلك الصبي أيضًا
،"قيمة العمل بجهد يا "فيفيان

188
00:11:30,266 --> 00:11:32,033
.ولا أريده أن يفقد ذلك

189
00:11:33,466 --> 00:11:37,433
وكل ما أعرفه الآن هو أن الأولاد
،في هذا المنزل يحصلون على نزهة مجانية

190
00:11:37,500 --> 00:11:39,700
.في سيارة فخمة

191
00:11:39,766 --> 00:11:41,300
.لكني لا أقصد أن أكون انتقادية

192
00:11:44,400 --> 00:11:47,766
لست أقاطع شيئًا، أليس كذلك؟ -
.لا. لقد انتهينا -

193
00:11:48,800 --> 00:11:50,900
،فيفيان"، بما أن "كارلتون" دعا مدرسه"

194
00:11:50,966 --> 00:11:53,733
من الأفضل أن تتصلي بمتعهدي تقديم الطعام
.لتعلميهم بحضور شخص إضافي على العشاء

195
00:11:58,433 --> 00:12:00,500
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

196
00:12:01,866 --> 00:12:03,933
أتعرف ماذا قالت أختي لتوها؟

197
00:12:04,666 --> 00:12:05,933
.لن تصدق ذلك

198
00:12:06,000 --> 00:12:09,433
.قالت إن أولادنا مدللون -
.هذه أنباء جديدة -

199
00:12:13,566 --> 00:12:15,066
أتعني أنك توافقها الرأي؟

200
00:12:15,133 --> 00:12:17,666
أنا من أقول إنه يجدر بهم القيام
.بعمل أكثر في المنزل

201
00:12:17,733 --> 00:12:21,400
.وأنت من تتساهلين كثيرًا معهم -
حقًا؟ أيبدو هذا مألوفًا؟ -

202
00:12:21,466 --> 00:12:23,300
".أبي، أحتاج 300 دولار"

203
00:12:28,300 --> 00:12:30,166
.يجب ألا تعطي المسألة منحى شخصيًا

204
00:12:30,833 --> 00:12:34,166
.كان انتقاد "فاي" صادقًا. فلنبق الأمر هكذا

205
00:12:34,533 --> 00:12:36,933
.أتعتقد حقًا أني أتساهل معهم كثيرًا

206
00:12:37,000 --> 00:12:39,633
لن نحل هذه المشكل
.بين ليلة وضحاها يا عزيزتي

207
00:12:40,200 --> 00:12:42,633
،دعينا نمضي عيدًا سارًا غدًا

208
00:12:42,700 --> 00:12:45,733
وسنتحدث عن الأمر بعد مغادرة "فاي"، اتفقنا؟

209
00:12:47,966 --> 00:12:49,333
.لا تنسي أن تتصلي بمتعهد الطعام

210
00:13:03,666 --> 00:13:06,200
."آلو، "سالي"؟ معك "فيفيان بانكس

211
00:13:06,700 --> 00:13:09,233
.لقد حجزنا لعشاء العيد غدًا

212
00:13:09,966 --> 00:13:11,200
.نود إلغاءه

213
00:13:11,700 --> 00:13:13,366
.حسنًا، سيحضّر الأولاد لنا العشاء

214
00:13:14,066 --> 00:13:15,700
ماذا تعنين بـ"حظًا سعيدًا"؟

215
00:13:19,900 --> 00:13:23,900
،"ويل"، "كارلتون"، "هيلاري"، "أشلي"
.انزلوا إلى هنا بسرعة

216
00:13:26,166 --> 00:13:29,133
هل أحضرت الديك الرومي؟ -
.طبعًا يا سيدتي -

217
00:13:30,100 --> 00:13:31,966
.جيفري"، إنه مجلد"

218
00:13:32,033 --> 00:13:34,533
.حقًا يا سيدتي؟ خلته خائفًا فقط

219
00:13:37,233 --> 00:13:41,200
أمي، ألم نتمرن على الهروب من الحرائق
الأسبوع الماضي؟

220
00:13:41,266 --> 00:13:43,433
.هذا ليس تمرينًا -
إنه حريق؟ -

221
00:13:43,500 --> 00:13:46,966
يا إلهي، سأحضر حذائي الجلدي
.ولا تحاولي إيقافي

222
00:13:47,800 --> 00:13:49,966
،بينما أنت فوق
!أحضري لي سروالي الذي يجلب الحظ

223
00:13:51,433 --> 00:13:54,233
.ستطهون عشاء العيد وتقدمونه

224
00:13:54,300 --> 00:13:56,100
كيف؟ -
لماذا؟ -

225
00:13:56,166 --> 00:13:58,666
لأنكم أيها الأولاد
.لا تقومون بعمل كاف في المنزل

226
00:13:59,066 --> 00:14:02,233
المعذرة؟ ألم أجز العشب
في منتزه "سنترال بارك" البارحة؟

227
00:14:03,966 --> 00:14:06,466
.أمي، سيحضر مدرس الإنكليزية للعشاء

228
00:14:06,533 --> 00:14:09,066
.وهو يحمل علاماتي في يده

229
00:14:09,133 --> 00:14:11,866
.ليس الوقت مناسبًا لإحدى تجاربك اليسارية

230
00:14:13,333 --> 00:14:14,600
.كارلتون" محق يا أمي"

231
00:14:14,666 --> 00:14:16,766
.يمكن لهذا الأمر أن ينتظر

232
00:14:16,833 --> 00:14:20,100
تبدو هذه المسألة
.وكأنها تحمل قرارًا مناسبًا لرأس السنة

233
00:14:21,466 --> 00:14:23,366
.لا أريد مناقشة الأمر

234
00:14:23,433 --> 00:14:27,266
منذ متى عليّ أن أسألكم مرتين؟ -
.كل مرة يا أمي -

235
00:14:28,500 --> 00:14:29,966
.حسنًا، ليس هذه المرة

236
00:14:30,033 --> 00:14:34,033
لديكم ربع ساعة لتستعدوا
.وترتدوا ملابسكم وتنزلوا إلى هنا

237
00:14:34,500 --> 00:14:35,600
.تحركوا

238
00:14:39,033 --> 00:14:41,233
.اهدأي يا خالتي
،أعني بدل أن أقوم بكل هذا العمل

239
00:14:41,300 --> 00:14:43,266
ألا يجدر بي أن أمضي بعض الوقت مع أمي؟

240
00:14:43,666 --> 00:14:46,000
،فهي قلّما تراني

241
00:14:46,466 --> 00:14:48,133
.وأنا أكبر بسرعة

242
00:14:49,533 --> 00:14:52,000
.لا تحاول اعتماد طريقة الأمير الفاتن

243
00:14:52,066 --> 00:14:54,433
.لم ترسلك أمك إلى هنا في عطلة

244
00:14:54,500 --> 00:14:56,533
،حتى الآن، أنت تقوم بنزهة مجانية

245
00:14:56,600 --> 00:14:58,233
.نزهة مجانية في سيارة فخمة

246
00:15:01,666 --> 00:15:05,266
،وإن أردت القيام بشيء جيد لأمك

247
00:15:05,333 --> 00:15:07,600
فلم لا تريها أنك قادر
على القيام ببعض العمل هنا؟

248
00:15:07,666 --> 00:15:09,833
..."لكن يا خالتي "فيف -
.لا جدال -

249
00:15:11,500 --> 00:15:14,600
أتدركين أن ثمة ورمًا بدأ يبرز في الخلف؟

250
00:15:18,733 --> 00:15:20,800
.حسنًا، لنبدأ الآن. إليكم واجباتكم

251
00:15:21,033 --> 00:15:23,933
.أنا سأحضّر الديك الرومي
.أشلي"، أنت تحضّرين صلصة التوت"

252
00:15:24,000 --> 00:15:27,266
.كارلتون" أنت تقوم بالحشو"
.هيلاري" تحضّرين البطاطا الحلوة والرقاقات"

253
00:15:27,333 --> 00:15:28,666
سأحضّر صنفين؟

254
00:15:28,733 --> 00:15:31,633
لم لا تضع نيرًا حول عنقي وتربطني بمحراث؟

255
00:15:37,233 --> 00:15:40,100
هيلاري"، لا أعتقد أنه سيكون"
،أسوأ ما في العالم

256
00:15:40,166 --> 00:15:42,333
.إن قمتم بالقليل من العمل هنا

257
00:15:42,400 --> 00:15:44,700
،أعني أنكم تحظون بنزهة فخمة

258
00:15:44,766 --> 00:15:46,233
.نزهة فخمة في سيارة مجانية

259
00:15:50,933 --> 00:15:53,066
."آسفة لأن العشاء تأخر يا سيد "فيلوز

260
00:15:53,133 --> 00:15:54,166
.لا بأس

261
00:15:54,233 --> 00:15:57,366
.أظن أننا في مجتمعنا مهووسون جدًا بالوقت

262
00:15:57,433 --> 00:16:00,900
،لا تهدروا الوقت
.لا تضيعوا الوقت، كونوا في الوقت المناسب

263
00:16:00,966 --> 00:16:02,266
لم نحن على عجلة من أمرنا؟

264
00:16:02,533 --> 00:16:03,533
.لنأكل

265
00:16:05,866 --> 00:16:09,633
سيد "فيلوز"، يتكلم "كارلتون" دائمًا
.عن صف اللغة الإنكليزية

266
00:16:09,700 --> 00:16:13,100
."قال إنك كنت تدرس "شيكسبير -
.هذا مثير حقًا -

267
00:16:13,166 --> 00:16:16,100
."إننا نقرأ "هامليت
،لكي أجعله أقرب إلى الأولاد

268
00:16:16,166 --> 00:16:19,033
"أعلمهم إياه بصيغة أغنية "راب
.كتبتها بنفسي

269
00:16:19,433 --> 00:16:20,866
.يا إلهي

270
00:16:22,533 --> 00:16:23,866
.اسمعوا هذا

271
00:16:27,866 --> 00:16:29,466
...أن تكونوا في الواقع"

272
00:16:29,800 --> 00:16:31,566
أو ألا تكونوا في الواقع؟

273
00:16:32,066 --> 00:16:35,166
".اضرب يا رجل، على ما يثير التساؤل

274
00:16:38,066 --> 00:16:39,100
.نعم

275
00:16:41,833 --> 00:16:44,933
،سيداتي سادتي
.سيُقدم العشاء في غضون 10 دقائق

276
00:16:48,566 --> 00:16:49,733
.المعذرة

277
00:16:54,633 --> 00:16:57,233
!"هيلاري"

278
00:16:57,966 --> 00:16:59,466
ماذا تفعلين؟

279
00:16:59,533 --> 00:17:03,166
"يبدو أن السيد "بوب إن فريش
.لا يريد الخروج من أنبوبه

280
00:17:05,799 --> 00:17:08,166
.ربما سيقنعه هذا

281
00:17:11,400 --> 00:17:13,600
أشلي"، أين أصبحت صلصة التوت؟"

282
00:17:14,100 --> 00:17:15,833
.لقد انتهيت -
!تبًا -

283
00:17:18,000 --> 00:17:21,566
!"أحسنت يا "كارلتون -
أتريدين أن تجربي تحضير هذا؟ -

284
00:17:21,633 --> 00:17:23,700
.إن هذه الحشوة جافة كليًا

285
00:17:23,766 --> 00:17:26,566
أيجب أن أفعل كل شيء بنفسي؟

286
00:17:28,966 --> 00:17:31,866
،"اسمع يا "كارلتون
.هذه ليست تمامًا جراحة في المخ

287
00:17:31,933 --> 00:17:34,733
إذا كان شيئًا جافًا جدًا، ماذا نفعل؟

288
00:17:36,700 --> 00:17:38,400
.نضع قشدة حساء الفطر

289
00:17:39,200 --> 00:17:40,533
.اسكب

290
00:17:41,666 --> 00:17:43,266
.امزج

291
00:17:44,000 --> 00:17:45,333
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

292
00:17:47,633 --> 00:17:50,433
هيلاري"، هل تفقدت البطاطا الحلوة؟" -
لماذا؟ -

293
00:17:50,700 --> 00:17:52,133
.يا إلهي

294
00:17:56,733 --> 00:17:58,500
هل نتلو الصلاة؟

295
00:18:00,266 --> 00:18:03,433
،يا إلهنا، من أجل هذا الطعام الذي سيأتينا

296
00:18:03,500 --> 00:18:05,000
.اجعلنا حقًا من الشاكرين

297
00:18:05,400 --> 00:18:06,866
.آمين

298
00:18:06,933 --> 00:18:09,566
.حسنًا، لنبدأ بخدمة ضيف الشرف

299
00:18:09,633 --> 00:18:12,466
سيد "فيلوز"، أتود بعض البطاطا الحلوة؟ -
.أود بعضًاً منها -

300
00:18:13,000 --> 00:18:16,766
إنها مثيرة للاهتمام. لم أحصل عليها قبلًا
.مع هذه القشرة السميكة السوداء

301
00:18:19,133 --> 00:18:20,800
.إنه الأسلوب الهندي

302
00:18:23,800 --> 00:18:25,633
."لقد حرقتها "هيلاري

303
00:18:27,133 --> 00:18:30,366
.لقد احترقت فقط على الوجه
،ما أن تصل إلى الأسفل

304
00:18:30,566 --> 00:18:32,466
.فإنها تصبح كالفحم

305
00:18:33,900 --> 00:18:34,966
كيف فعلت ذلك؟

306
00:18:35,900 --> 00:18:37,233
."أمي، لا تنتقدي "هيلاري

307
00:18:37,300 --> 00:18:40,000
أعتقد أنها تستحق بعض المديح
.لأنها أطفأت الحريق

308
00:18:40,066 --> 00:18:41,600
الحريق؟

309
00:18:41,666 --> 00:18:43,400
ماذا لدينا غير ذلك؟

310
00:18:43,900 --> 00:18:46,066
."يبدو ذلك وكأنه صلصة توت يا سيد "فيلوز

311
00:18:46,133 --> 00:18:48,100
.أعطيني بعضًا منها -
.اسمح لي -

312
00:18:48,633 --> 00:18:51,433
تبدو شهية. من حضّرها؟ -
.أنا حضّرتها يا أمي -

313
00:18:55,266 --> 00:18:56,333
.إنها لذيذة

314
00:18:56,400 --> 00:18:58,866
"نعم، أنت لم تعرف أن "أشلي
.أوقعتها على الأرض

315
00:19:03,000 --> 00:19:05,633
حسنًا، ماذا عن الحشوة؟ أين كانت؟

316
00:19:07,200 --> 00:19:09,833
،يا رجل، إنها لذيذة جدًا
."تذوقها يا سيد "فيلوز

317
00:19:10,100 --> 00:19:11,300
.نعم

318
00:19:17,066 --> 00:19:18,233
.طبعًا

319
00:19:18,766 --> 00:19:22,566
."أنا حضّرتها يا سيد "فيلوز
.واثق من أنك ستجد أنها تستحق علامة ممتاز

320
00:19:23,400 --> 00:19:25,566
...بالتكلم عن علامات الامتياز -
نعم؟ -

321
00:19:25,633 --> 00:19:28,100
سيحصل "ويل" على علامة ممتاز
.في صف اللغة الإنكليزية

322
00:19:28,166 --> 00:19:30,033
.تهانيّ يا عزيزي

323
00:19:30,466 --> 00:19:32,000
ألديك أية أخبار لوالدي؟

324
00:19:33,100 --> 00:19:34,166
.ليس فعلًا

325
00:19:34,933 --> 00:19:36,800
ماذا عن تلك الحشوة؟

326
00:19:36,866 --> 00:19:38,466
.لا، اخدم نفسك

327
00:19:47,866 --> 00:19:51,800
تبدو شهية... هل أمررها لكم؟

328
00:19:51,866 --> 00:19:52,900
.لا

329
00:19:54,966 --> 00:19:56,500
.يمكنك الحصول على كل ذلك

330
00:19:56,566 --> 00:19:59,633
.إنها فكرة جيدة، لا تأكل كثيرًا

331
00:19:59,700 --> 00:20:03,666
لأن لدينا ديكًا روميًا محمرًا
.بطريقة ممتازة. حضّرته شخصيًا

332
00:20:04,566 --> 00:20:07,400
أتريد أن تقطعه يا عمي "فيل"؟ -
.طبعًا -

333
00:20:15,833 --> 00:20:17,366
.إنه مثلج من الداخل

334
00:20:18,566 --> 00:20:19,733
."ويل"

335
00:20:19,800 --> 00:20:22,066
.آسف، لقد أذبته بقدر ما أمكنني

336
00:20:22,133 --> 00:20:24,033
،ماذا يفترض بي أن أفعل
أجلس عليه طوال النهار؟

337
00:20:26,366 --> 00:20:28,866
هيا يا "فاي". لقد عمل الأولاد
.بجهد لتحضير هذا

338
00:20:29,766 --> 00:20:32,033
.قاس هي الكلمة يا عزيزتي

339
00:20:38,900 --> 00:20:41,300
.لنر أي طعام يمكننا أن نحضّر معًا

340
00:20:41,366 --> 00:20:43,500
.أعرف، لأن "بيغفوت" بدأ يتذمر

341
00:20:45,733 --> 00:20:48,166
!بصراحة، كان ذلك العشاء كارثة

342
00:20:48,233 --> 00:20:52,000
"هذا ليس صحيحًا. سيد "فيلوز
.يشرب كوبه الثاني من الحشوة

343
00:20:54,300 --> 00:20:56,366
.إنها حتمًا حادثة لا تُنسى

344
00:20:58,300 --> 00:21:01,466
،"أتعلمين يا "فاي
.لقد جرحت مشاعري حقًا البارحة

345
00:21:03,133 --> 00:21:04,300
عم تتكلمين؟

346
00:21:04,366 --> 00:21:06,933
.عندما قلت إني أفسد "ويل" وأولادي

347
00:21:07,000 --> 00:21:09,700
.أحاول أن أعطيهم فقط ما لم نحصل عليه

348
00:21:10,800 --> 00:21:13,700
.أولًا، لم أقصد أن أجرح شعورك

349
00:21:14,466 --> 00:21:15,900
أتصور أنني قلت لك أسوأ من ذلك

350
00:21:15,966 --> 00:21:18,500
.في نشأتنا وكنت تتقبلين الأمر

351
00:21:19,000 --> 00:21:22,100
"لا أعرف. أعتقد أن العيش في "كاليفورنيا
.جعلك حساسة

352
00:21:23,200 --> 00:21:27,333
."لا أعتقد أني كنت حساسة يا "فاي
.كنت تنعتينني بأنني أم سيئة

353
00:21:29,300 --> 00:21:30,766
...اسمعي يا عزيزتي

354
00:21:31,166 --> 00:21:33,066
.لا أظنك أمًا سيئة

355
00:21:33,133 --> 00:21:36,200
.لما أرسلت "ويل" إلى هنا لو فكرت أنك كذلك

356
00:21:36,966 --> 00:21:40,433
لا ألومك لأنك تريدين أن تقدمي للأولاد
.كل ما لم نحصل عليه

357
00:21:41,200 --> 00:21:43,900
لكن عليك أن تعلميهم
.كيفية العمل بجهد أيضًا

358
00:21:44,300 --> 00:21:45,933
.هذا ما علمتك إياه

359
00:21:46,300 --> 00:21:47,933
.وأصبحت جيدة جدًا

360
00:21:49,333 --> 00:21:52,500
،"يجب أن أسلم بذلك يا "فاي
.يقول "فيليب" إنني أتساهل معهم كثيرًا

361
00:21:52,566 --> 00:21:55,533
.أظن أنه يجدر بهم تحمل مسؤوليات أكثر

362
00:21:55,600 --> 00:21:56,833
.نعم وهذا لن يقتلهم

363
00:21:56,900 --> 00:21:59,466
!طعام

364
00:21:59,533 --> 00:22:01,766
.لما تأخرت هنا إذا كنت مكانكما

365
00:22:01,833 --> 00:22:03,600
.أنا في طريقي -
.تفضل -

366
00:22:05,733 --> 00:22:07,233
أمي، أيمكنني مساعدتك هنا؟

367
00:22:07,300 --> 00:22:09,566
.لا، ليس مما رأيته اليوم، أرجوك

368
00:22:10,833 --> 00:22:13,100
عليك أن تتعلم كيف تطهو
.قبل أن تذهب إلى الجامعة

369
00:22:13,166 --> 00:22:15,900
.حسنا، يمكن لخالتي "فيف" أن تعلمني
.إنها طاهية ممتازة

370
00:22:16,366 --> 00:22:18,300
.يجب أن تكون كذلك. أنا علمتها

371
00:22:18,366 --> 00:22:20,166
.ولم أرب مغفلين

372
00:22:22,000 --> 00:22:24,400
إذًا لقد حصلت على علامة ممتاز
في اللغة الإنكليزية؟

373
00:22:24,800 --> 00:22:26,466
.نعم

374
00:22:26,533 --> 00:22:28,333
.يعتقدون أنني نابغة

375
00:22:30,933 --> 00:22:32,800
.حسنا، تابع العمل بجهد أيها النابغة

376
00:22:33,666 --> 00:22:34,866
...وعندما أرحل من هنا

377
00:22:36,066 --> 00:22:38,800
أريدك أن تصغي إلى خالتك "فيف"، مفهوم؟

378
00:22:39,166 --> 00:22:40,133
.نعم سيدتي

379
00:22:42,066 --> 00:22:43,600
،يجب أن أقول

380
00:22:43,666 --> 00:22:47,066
.إنكم قمتم بعمل رهيب أثناء تحضيركم العشاء

381
00:22:47,133 --> 00:22:49,200
.أتمنى لو أنني استطعت رؤيتكم تحضرونه

382
00:22:49,266 --> 00:22:52,400
.لبكيت بالتأكيد يا أمي على الفور

383
00:22:52,533 --> 00:22:54,600
.مجرد التفكير فيه يجعلني أضحك

384
00:22:56,933 --> 00:22:58,666
.لكنك لطالما أضحكتني

385
00:23:01,500 --> 00:23:02,600
.أشتاق لذلك

386
00:23:04,366 --> 00:23:05,600
.وأنا أيضًا

