1
00:00:35,566 --> 00:00:38,866
.انتظر يا "جيفري"، كان هذا مضحكًا للغاية

2
00:00:39,733 --> 00:00:41,566
لو وضعت شعرًا مستعارًا

3
00:00:41,633 --> 00:00:43,466
.لخلتني أشاهد الـ"فلينستونز" على الجليد

4
00:00:45,133 --> 00:00:48,133
."مسرور لأنني أضحكتك يا سيد "ويليام

5
00:00:48,200 --> 00:00:52,366
،هذا أقل ما يمكنني فعله
نظرًا لساعات المرح التي استمدتها

6
00:00:52,433 --> 00:00:56,500
من النظر إلى الطريقة الرائعة
.التي تتدلى بها أذناك من رأسك

7
00:00:59,800 --> 00:01:01,833
.كبير خدم متعجرف

8
00:01:04,500 --> 00:01:06,066
.توني" ستأتي"

9
00:01:06,133 --> 00:01:08,500
.سندرس معًا لامتحان نصف السنة في التاريخ

10
00:01:08,566 --> 00:01:11,033
.إنها بحاجة حقًا للمساعدة -
ألا تدرس جيدًا؟ -

11
00:01:11,100 --> 00:01:14,900
أبي، "توني" صديقتي الحميمة
.لكن يعوزها التركيز

12
00:01:15,233 --> 00:01:17,333
."تخلت تمامًا عن مشاهدة مسلسل "توين بيكس

13
00:01:20,166 --> 00:01:24,166
عمي "فيل"! هل خسرت بعض الوزن؟

14
00:01:24,233 --> 00:01:25,766
.تبدو نحيفًا يا رجل

15
00:01:27,800 --> 00:01:29,633
لماذا تريد السيارة يا "ويل"؟

16
00:01:30,600 --> 00:01:32,733
."لحفلة "بابليك أنيمي
.حصل "جاز" على تذكرتين

17
00:01:32,800 --> 00:01:34,633
كلما يصعد "جاز" إلى السيارة

18
00:01:34,700 --> 00:01:38,133
.يترك وراءه مجموعة من عظام الدجاج

19
00:01:38,200 --> 00:01:39,766
.لا تقلق. الليلة سنتناول الأضلاع

20
00:01:41,633 --> 00:01:43,533
.أبي، أردت استعمال السيارة الليلة

21
00:01:43,600 --> 00:01:45,533
سأقصد حفلة خيرية من أجل السلام العالمي

22
00:01:45,600 --> 00:01:47,033
."التي يقيمها الممثل "ستيفان سيغال

23
00:01:48,266 --> 00:01:50,033
ألم تسمعينني أطلب أولًا؟

24
00:01:50,200 --> 00:01:51,633
.أنت محق

25
00:01:51,700 --> 00:01:53,666
.وسأرتاح إن علمت أن السيارة معك

26
00:01:53,733 --> 00:01:55,933
.خاصة إن عدت في الـ3 صباحًا مجددًا

27
00:01:56,833 --> 00:01:57,933
الـ3 صباحًا؟

28
00:01:58,000 --> 00:01:59,600
.عاد البارحة في هذه الساعة

29
00:02:00,000 --> 00:02:01,366
هل قلت ذلك؟

30
00:02:02,666 --> 00:02:04,466
الساعة الـ3 ولديك دروس في اليوم التالي؟

31
00:02:04,633 --> 00:02:07,233
."سهرت للمدرسة يا عمي "فيل

32
00:02:07,300 --> 00:02:10,966
.أحضّر بحثًا عن البوم

33
00:02:14,366 --> 00:02:17,933
.ويل"، خرقت نظام التجول مرارًا"

34
00:02:18,000 --> 00:02:20,666
.أنت مُعاقب لمدة أسبوع -
أسبوع كامل؟ -

35
00:02:21,000 --> 00:02:22,766
.العقاب يا "ويل" ليس بهذا السوء

36
00:02:22,833 --> 00:02:25,900
قد تجد وقتًا كافيًا لتغسل الصحون
."بدل أن تدفع لـ"أشلي

37
00:02:25,966 --> 00:02:27,100
!زل لساني مجددًا

38
00:02:28,866 --> 00:02:29,966
.أسبوعان

39
00:02:30,033 --> 00:02:31,933
أنا مُعاقب لمدة أسبوعين؟ -
.هذا صحيح -

40
00:02:32,000 --> 00:02:35,566
ستلازم هذا المنزل
.ولن تقترب من تلك السيارة

41
00:02:35,633 --> 00:02:37,300
أيمكنه الاستمرار بتأجير السيارة لـ"جاز"؟

42
00:02:40,766 --> 00:02:42,300
.فلنجعل العقاب شهرًا كاملًا

43
00:02:46,433 --> 00:02:48,666
.أجهل مدى قوتي

44
00:02:52,033 --> 00:02:53,633
!الانتقام

45
00:04:04,666 --> 00:04:05,933
{\an8}."آنسة "توني

46
00:04:06,000 --> 00:04:08,033
{\an8}."مرحبًا يا "توني -
.آسفة على التأخير -

47
00:04:08,100 --> 00:04:10,200
{\an8}،رأيت سيدة ترتدي سترة قبيحة جدًا

48
00:04:10,266 --> 00:04:12,133
{\an8}.فاضطررت إلى التوقف وصرخت عليها

49
00:04:15,066 --> 00:04:16,533
مرحبًا يا "توني". إلى أين تذهبان؟

50
00:04:17,099 --> 00:04:19,166
.إلى المكتبة. لدينا امتحان تاريخ مهم

51
00:04:19,233 --> 00:04:20,533
كيف أجريتما امتحان نصف السنة
في اللغة الإنكليزية؟

52
00:04:20,600 --> 00:04:23,466
.أظنني أبليت حسنًا يا أمي -
.أعتقد أنني رسبت -

53
00:04:23,533 --> 00:04:25,600
،كفى. تقولين دائمًا إنك رسبت

54
00:04:25,666 --> 00:04:27,900
."وتحصلين دائمًا على علامة "سيئ

55
00:04:30,000 --> 00:04:32,333
{\an8}.أنت محقة، على الأرجح أبليت حسنًا

56
00:04:33,966 --> 00:04:35,433
.حسنًا

57
00:04:35,500 --> 00:04:38,533
.وقتًا ممتعًا في المكتبة

58
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
.إلى اللقاء

59
00:04:40,533 --> 00:04:43,133
.المكتبة؟ خلتنا سنذهب للتسوق

60
00:04:43,466 --> 00:04:46,066
.سنذهب. لكنني قلت لها ذلك. هيا

61
00:04:54,566 --> 00:04:58,500
ماذا سمعت يا "هيلاري"؟ أتكذبين على أمك؟

62
00:04:59,266 --> 00:05:01,733
.أشعر بأن الانتقام أصبح في قبضتي

63
00:05:01,866 --> 00:05:05,133
.إنها وظيفة لــ"شيرلوك" المحلي

64
00:05:09,733 --> 00:05:13,066
"(جامعة (كاليفورنيا)، (لوس أنجلس"

65
00:05:19,666 --> 00:05:23,466
إنها الـ10، الدراجة لم تستطع
."مجاراة سيارة الـ"فولفو

66
00:05:23,900 --> 00:05:26,933
"أنا هنا في غرفة مسكن "توني
.لأرى أين ذهبت المشتبه بها للتسوق

67
00:05:30,966 --> 00:05:32,133
.لنر ماذا يحصل

68
00:05:34,700 --> 00:05:36,066
.مرحبًا -
.مرحبًا -

69
00:05:36,400 --> 00:05:38,300
مرحبًا. أهذه غرفة "توني غاور"؟

70
00:05:38,366 --> 00:05:40,100
.نحن رفيقتيها في الحجرة -
."أنا "كيمي -

71
00:05:40,166 --> 00:05:41,600
."أنا "سيندي -
."أنا "ويل -

72
00:05:41,666 --> 00:05:43,133
."مرحبًا، "ويلي -
."مرحبًا، "ويلي -

73
00:05:44,833 --> 00:05:46,366
.لا، "ويل" وحسب

74
00:05:46,533 --> 00:05:48,566
هل أحضر لك شيئًا يا "ويل"؟

75
00:05:49,900 --> 00:05:53,366
.لا، شكرًا
."أحاول العثور على "هيلاري بانكس

76
00:05:53,533 --> 00:05:55,500
.وقع طارئ عائلي

77
00:05:55,600 --> 00:05:57,100
.آسفة، لا نعرفها

78
00:05:57,166 --> 00:06:00,033
."بلى، إنها صديقة "توني

79
00:06:00,233 --> 00:06:03,000
.تلك التي لا ترتدي ثيابها مرتين -
.نعم -

80
00:06:03,733 --> 00:06:05,000
.عرفتها الآن

81
00:06:05,966 --> 00:06:09,066
.لم أرها في الجوار منذ أن تركت الكلية

82
00:06:15,033 --> 00:06:18,133
نعم، حتمًا كان امتحان نصف السنة
.صعبًا عليها

83
00:06:18,200 --> 00:06:21,266
امتحانات نصف السنة؟
.تركت "هيلاري" الكلية منذ 3 أشهر

84
00:06:22,266 --> 00:06:25,300
أهذه المشكلة العائلية الطارئة كبيرة؟

85
00:06:26,266 --> 00:06:27,800
.إنها أكبر مما اعتقدت

86
00:06:30,300 --> 00:06:32,533
.يبدو وكأنني سأسهر طيلة الليل

87
00:06:32,600 --> 00:06:36,000
يجب أن أنظم بطاقات الكتب
.للمناظرة الكبيرة الأسبوع المقبل

88
00:06:36,100 --> 00:06:37,133
ما موضوعك؟

89
00:06:37,266 --> 00:06:39,833
(عندما قال الرئيس (بوش"
...إنه لن يزيد الضرائب

90
00:06:39,900 --> 00:06:41,233
"أكان يكذب أم يمزح؟

91
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
.آسفة، تأخرت
.الوقت يمضي بسرعة عندما تكون تدرس

92
00:06:49,533 --> 00:06:50,966
.أليست هذه الحقيقة

93
00:06:53,433 --> 00:06:54,433
كيف كان نهارك يا عزيزتي؟

94
00:06:54,500 --> 00:06:57,933
كان رائعًا، أنهيت الكثير من العمل
.على البحث في الفيزياء

95
00:07:01,066 --> 00:07:02,200
ما الأمر؟

96
00:07:03,066 --> 00:07:06,033
لا، كنت أفكر بذلك الشيء المضحك
.الذي حصل لك اليوم

97
00:07:06,466 --> 00:07:07,900
عم تتكلم؟

98
00:07:08,300 --> 00:07:10,466
.كم هن سريعات النسيان. سأشرح

99
00:07:11,266 --> 00:07:14,100
،اليوم بعد المدرسة
"ذهبت إلى جامعة "كاليفورنيا

100
00:07:14,166 --> 00:07:16,300
."وجلست في صف الفيزياء الذي تحضره "هيلاري

101
00:07:17,233 --> 00:07:18,200
حقًا؟

102
00:07:20,600 --> 00:07:23,900
.نعم، أنت تذكرين. كنت في الصف

103
00:07:24,333 --> 00:07:26,866
.هذا صحيح، لقد فعلت

104
00:07:28,733 --> 00:07:31,466
أتذكرين الأمر المضحك الذي حصل؟

105
00:07:31,533 --> 00:07:33,666
.نعم، ذلك الأمر المضحك

106
00:07:40,200 --> 00:07:41,466
.أخبريهم عنه

107
00:07:45,066 --> 00:07:47,766
.جلس "ويل" في صف الفيزياء

108
00:07:48,200 --> 00:07:50,033
...وبينما كان هناك

109
00:07:50,766 --> 00:07:52,833
.ويل"، أنت تروي الأمر بطريقة أفضل"

110
00:07:54,500 --> 00:07:56,833
."تسللت وراء "هيلاري

111
00:07:56,900 --> 00:08:00,266
...وكان رأسها ممتلئًا بالدرس

112
00:08:00,366 --> 00:08:01,366
،فعندما رأتني

113
00:08:01,433 --> 00:08:04,100
.قالت إن رأسي يبدو كعنصر الفيزياء الأساسي

114
00:08:05,700 --> 00:08:07,533
وما كان ذلك المصطلح التقني؟

115
00:08:08,533 --> 00:08:10,000
جزيء"، أليس كذلك؟"

116
00:08:10,066 --> 00:08:12,900
."نعم. تمامًا. قلت إنه "جزيء

117
00:08:13,066 --> 00:08:15,266
أو هل كان نيوترون؟ -
.صحيح -

118
00:08:15,800 --> 00:08:17,166
."لقد كان حتمًا "جزيئًا

119
00:08:17,300 --> 00:08:19,466
.طبعًا. لا أعرف ما دهاني

120
00:08:25,233 --> 00:08:27,833
."كان هذا مضحكًا للغاية يا "ويل

121
00:08:29,366 --> 00:08:30,833
.العشاء جاهز

122
00:08:36,366 --> 00:08:37,900
ماذا تعرف؟

123
00:08:39,766 --> 00:08:44,433
أولًا، أعرف أن عنصر الفيزياء الأساسي
.هو المادة

124
00:08:44,833 --> 00:08:46,733
،وإن كنت ستقومين ببحث

125
00:08:46,800 --> 00:08:48,900
،عليك أن تعرفي شيئًا علموك إياه

126
00:08:48,966 --> 00:08:50,100
.ربما منذ اليوم الأول

127
00:08:51,366 --> 00:08:54,700
كيف اكتشفت الأمر؟ -
.لدي سبلي -

128
00:08:54,800 --> 00:08:58,300
.وما ساعدني حماقة رفيقتي "توني" في الحجرة

129
00:08:59,200 --> 00:09:02,233
."أصغ إليّ يا "ويل
.لا يمكنك أن تخبر والديّ

130
00:09:02,666 --> 00:09:03,666
المعذرة؟

131
00:09:03,733 --> 00:09:05,166
لست في موقع يخولك

132
00:09:05,233 --> 00:09:07,500
.أن تملي عليّ أفعالي يا آنسة

133
00:09:12,666 --> 00:09:15,200
.سأفعل ما تريد. اطلب فقط

134
00:09:15,700 --> 00:09:16,666
.حسنًا

135
00:09:16,733 --> 00:09:19,300
.بسببك أنا مُعاقب لمدة شهر

136
00:09:19,633 --> 00:09:23,333
.أريدك أن تجعليه مرحًا قدر الإمكان

137
00:09:23,500 --> 00:09:24,700
.بكل بساطة

138
00:09:24,766 --> 00:09:29,433
،مع أنني قد أبدو وكأنني أكرر كلامي
.العشاء جاهز

139
00:09:30,266 --> 00:09:32,066
."سنأتي في الحال يا "جيفري

140
00:09:35,700 --> 00:09:37,466
هيلاري"؟" -
ماذا؟ -

141
00:09:38,500 --> 00:09:39,833
.احمليني

142
00:09:51,466 --> 00:09:52,333
نعم؟

143
00:09:52,500 --> 00:09:53,933
نعم ماذا؟

144
00:09:54,966 --> 00:09:56,833
نعم، سموك؟

145
00:09:58,433 --> 00:10:01,000
هل غسلت ثياب سموه؟ -
.نعم -

146
00:10:01,500 --> 00:10:03,233
.نعم، سموك

147
00:10:04,500 --> 00:10:09,033
...نسيت سروال سموه وقميصه و

148
00:10:12,033 --> 00:10:14,033
.طبعًا، ثيابه الداخلية الجالبة للحظ

149
00:10:17,800 --> 00:10:19,966
.عليك غسيل هذه بيديك

150
00:10:21,900 --> 00:10:25,733
.لن أغسل ثيابك الداخلية بيدي -
.بل ستفعلين -

151
00:10:25,800 --> 00:10:28,733
ومن الآن فصاعدًا
."ستلفظين كلمة "سروال تحتي

152
00:10:32,266 --> 00:10:33,633
.حسنًا

153
00:10:36,500 --> 00:10:40,800
.يود سموه مناقشة حالة حذائه الرياضي الملكي

154
00:10:41,966 --> 00:10:44,000
.ستنظفينه بفرشاة أسنانك

155
00:10:45,100 --> 00:10:47,700
.ليس من الجانب إلى الجانب
.ولا من فوق إلى أسفل

156
00:10:47,766 --> 00:10:50,200
.بل بحركة دائرية ناعمة

157
00:10:51,566 --> 00:10:53,166
هل أستعمل الخيط أيضًا؟

158
00:10:54,500 --> 00:10:55,666
.ليس هذا مسليًا

159
00:10:56,633 --> 00:10:58,700
،وبسبب خيانتك

160
00:10:59,133 --> 00:11:01,600
.يود سموه أن تقرئي له قصة قبل النوم

161
00:11:03,633 --> 00:11:05,500
."بدأ الأمر يصبح مزعجًا يا "ويل

162
00:11:05,600 --> 00:11:08,533
!"كما تريدين. عمي "فيل"! خالتي "فيف

163
00:11:08,600 --> 00:11:09,800
.حسنًا، سأسرد لك قصة

164
00:11:11,533 --> 00:11:14,433
يود سموه أن تقرئي قصة
.الرجل العنكبوت" المصورة هذه"

165
00:11:14,500 --> 00:11:15,933
.حسنًا، سأقرأ بسرعة

166
00:11:17,033 --> 00:11:19,066
."الرجل العنكبوت" بقلم "ستان لي"

167
00:11:19,200 --> 00:11:21,500
".(كُتب في الصندوق الأصفر، "فوق (مانهاتن

168
00:11:21,566 --> 00:11:24,666
،"ويقول "الرجل العنكبوت
".يطن حسي العنكبوتي كخلية نحل"

169
00:11:25,233 --> 00:11:28,800
.يود سموه أن تصفي له الصورة

170
00:11:28,966 --> 00:11:30,833
ألا يمكنك النظر إليها؟ -
!"عمي "فيل -

171
00:11:30,900 --> 00:11:32,066
.كنت أسأل وحسب

172
00:11:32,466 --> 00:11:33,533
.أجل

173
00:11:33,600 --> 00:11:35,533
إنه يجلس على طرف مبنى سخيف

174
00:11:35,600 --> 00:11:38,433
،وثمة خطوط مائجة تخرج من رأسه

175
00:11:38,866 --> 00:11:41,533
.إما أنه يشعر بالحر أو أن رأسه نتن

176
00:11:42,400 --> 00:11:43,366
...بأي حال

177
00:11:44,333 --> 00:11:46,766
.هيلاري". هذا حسه العنكبوتي"

178
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
.حسنًا

179
00:11:48,466 --> 00:11:51,533
.يخرج شيء مقزز من معصمه

180
00:11:51,900 --> 00:11:55,433
.إنه شاب لا تريده أن يقف قربك في حفلة

181
00:11:57,766 --> 00:12:01,033
،أمسك به رجل ضخم يرتدي بذلة قبيحة وقال

182
00:12:01,100 --> 00:12:02,566
".(التقينا أخيرًا أيها (الرجل العنكبوت"

183
00:12:03,066 --> 00:12:07,400
"هذا الدكتور "أوكتوبوس
.لكن صوته أعمق بكثير، جربي

184
00:12:08,233 --> 00:12:09,766
".عدنا والتقينا أخيرًا"

185
00:12:10,366 --> 00:12:11,833
.بخشونة

186
00:12:12,466 --> 00:12:14,433
".عدنا والتقينا أخيرًا"

187
00:12:15,666 --> 00:12:17,100
.هيا، تقولينها بشكل سيئ

188
00:12:19,066 --> 00:12:21,066
".عدنا والتقينا أخيرًا"

189
00:12:21,633 --> 00:12:22,900
أمسرور أنت؟

190
00:12:23,500 --> 00:12:27,600
.أجل، لكن سموه متعب ويود أن ينام

191
00:12:27,966 --> 00:12:29,033
.الحمد لله

192
00:12:29,433 --> 00:12:32,266
.لكن أولًا، يود سموه أن تغطيه

193
00:12:33,033 --> 00:12:36,633
.أنت تمزح -
!"طبعًا، أنا أمزح. عمي "فيل -

194
00:12:38,366 --> 00:12:39,700
!غطيني جيدًا وبإحكام

195
00:12:40,300 --> 00:12:43,033
.لن أحكم غطاءك لئلا تختنق

196
00:12:44,966 --> 00:12:48,400
.وقبل أن تذهبي، أريد إعطاءك هذه

197
00:12:48,566 --> 00:12:51,166
إنها لائحة بأمور
.عليك فعلها غدًا أثناء العشاء

198
00:12:51,233 --> 00:12:52,066
مثل ماذا؟

199
00:12:52,533 --> 00:12:55,333
.أرجوك، لا أريد أن تقرئيها بحضورنا

200
00:12:55,800 --> 00:12:56,900
!انصرفي

201
00:13:03,666 --> 00:13:05,800
.كارلتون"، أنا أعيش كابوسًا"

202
00:13:06,200 --> 00:13:07,500
،هيلاري"، أود التكلم معك"

203
00:13:07,566 --> 00:13:09,666
.لكن بانتظاري ليلة درس طويلة

204
00:13:10,700 --> 00:13:12,400
!أرجوك، أحتاج للمساعدة

205
00:13:12,700 --> 00:13:15,366
."ألجأ إليك لأني أعرف مدى كرهك لـ"ويل

206
00:13:15,833 --> 00:13:18,000
.ويل سميث" شاب طيب"

207
00:13:19,166 --> 00:13:21,666
.كارلتون"، كفى. أنت تكلمني الآن"

208
00:13:22,133 --> 00:13:24,700
.سمحنا لـ"ويل" بأن يعبث بحياتنا

209
00:13:24,766 --> 00:13:27,500
.حان الوقت لنتحد معًا بشدة كشقيقين

210
00:13:27,933 --> 00:13:29,166
فيم تفكرين؟

211
00:13:29,400 --> 00:13:30,833
.لهذا أحتاج إليك

212
00:13:30,900 --> 00:13:34,266
.ليست لدي أية خطط، أريد معاقبته فحسب

213
00:13:34,700 --> 00:13:36,900
،أريد الانتقام بشدة
.لكنني لست واسعة الخيال

214
00:13:38,466 --> 00:13:40,833
،سواء إن كنت أريد معاقبة "ويل" أم لا

215
00:13:40,900 --> 00:13:43,433
،وعلى فكرة لم أقرر بعد

216
00:13:44,000 --> 00:13:45,500
لم أنت غاضبة منه؟

217
00:13:46,000 --> 00:13:47,633
،إنها قصة طويلة

218
00:13:47,700 --> 00:13:49,333
.لكن عدني ألا تخبر أحدًا

219
00:13:49,500 --> 00:13:50,566
.طبعًا

220
00:13:50,833 --> 00:13:53,566
.أولًا، تركت الجامعة

221
00:13:54,066 --> 00:13:55,200
!"هيلاري" -
!أعرف -

222
00:13:55,266 --> 00:13:56,466
.سيقتلك والدينا

223
00:13:56,533 --> 00:13:58,600
.أعرف، لكن الأسوأ أن "ويل" علم

224
00:13:58,666 --> 00:14:01,866
وهو يستغل ذلك
.ليجعلني أفعل كل الأشياء المذلة

225
00:14:01,933 --> 00:14:03,100
مثل ماذا؟

226
00:14:03,600 --> 00:14:05,800
.يجعلني أنظف حذاءه

227
00:14:06,166 --> 00:14:08,300
حقاً؟ -
.يزداد الوضع سوءًا -

228
00:14:09,000 --> 00:14:11,933
عليّ أن أغسل
.سرواله التحتي الجالب للحظ بيدي

229
00:14:14,100 --> 00:14:17,066
.مقرف -
.هذا آخر ابتكاراته -

230
00:14:18,033 --> 00:14:21,166
أعطاني لائحة بأشياء محرجة
.عليّ فعلها خلال العشاء غدًا

231
00:14:21,400 --> 00:14:22,700
.هذا مريع

232
00:14:22,933 --> 00:14:25,600
أيجعلك تنظفين غرفته؟ -
.لا -

233
00:14:25,666 --> 00:14:27,800
هلا نظفت غرفتي؟

234
00:14:36,366 --> 00:14:37,333
!"كارلتون"

235
00:14:37,400 --> 00:14:40,300
.آسف يا "هيلاري"، لكن هذا يفوق أي تصور

236
00:14:41,633 --> 00:14:43,566
لم يتمتع "ويل" وحده؟

237
00:14:44,166 --> 00:14:45,633
...أيها -
أبي؟ -

238
00:14:45,700 --> 00:14:46,866
!أكرهك

239
00:14:48,800 --> 00:14:50,933
...مهما يكن

240
00:14:51,133 --> 00:14:54,466
.أريد تلك البطاقات مطبوعة غدًا صباحًا

241
00:14:54,533 --> 00:14:56,000
.اتركي فراغًا مزدوجًا

242
00:15:02,733 --> 00:15:05,833
اليوم كان يوم المهن
.وجاء والد "تيريزا" للتحدث إلينا

243
00:15:05,900 --> 00:15:07,266
حقًا؟ ماذا يفعل؟

244
00:15:07,333 --> 00:15:08,533
."جون ريفرز"

245
00:15:11,766 --> 00:15:13,366
.إنه جراح تجميل

246
00:15:15,833 --> 00:15:17,400
.العشاء جاهز

247
00:15:22,766 --> 00:15:24,100
."هيلاري"

248
00:15:25,433 --> 00:15:26,566
ماذا؟

249
00:15:26,800 --> 00:15:29,166
هل حفظت غيبًا ما عليك أن تفعليه

250
00:15:29,233 --> 00:15:30,166
خلال العشاء الليلة؟

251
00:15:30,266 --> 00:15:31,200
.نعم

252
00:15:31,266 --> 00:15:34,166
.للتأكد من ذلك لنجر امتحانًا صغيرًا

253
00:15:34,533 --> 00:15:37,966
"رقم 1. كلما تناول العم "فيل
شرابًا، ماذا تفعلين؟

254
00:15:38,100 --> 00:15:40,566
.أمدحك -
!نعم -

255
00:15:41,233 --> 00:15:43,033
وهل حفظت لائحة المديح؟

256
00:15:43,100 --> 00:15:45,166
.نعم -
.جيد جدًا -

257
00:15:45,233 --> 00:15:49,500
رقم 2. كلما قال أحد "هيلاري"، ماذا تفعلين؟

258
00:15:50,133 --> 00:15:51,366
.أنبح مثل الكلب

259
00:15:53,300 --> 00:15:55,966
.هذا صحيح. أراك على العشاء

260
00:15:56,566 --> 00:16:01,200
ويل" إن كانت لديك ذرة شفقة"
.فستعفيني من ذلك

261
00:16:02,466 --> 00:16:04,200
.هذه فكرة جيدة

262
00:16:05,133 --> 00:16:06,400
.لكننا سنقوم بذلك بأية حال

263
00:16:09,700 --> 00:16:11,966
."هيلاري" -
.أجل -

264
00:16:12,266 --> 00:16:14,433
حان وقت العشاء. هل حفظت لائحتنا غيبًا؟

265
00:16:15,133 --> 00:16:17,900
.أجل -
.لنعدها معًا -

266
00:16:17,966 --> 00:16:20,733
ماذا تفعلين عندما أضرب كأسي بملعقتي؟

267
00:16:21,033 --> 00:16:22,400
."أهين "ويل

268
00:16:22,466 --> 00:16:25,266
جيد. وماذا تفعلين عندما أتنحنح؟

269
00:16:25,566 --> 00:16:27,300
.أضرب "ويل" على رأسه

270
00:16:28,466 --> 00:16:30,733
.أنت جاهزة. هيا بنا

271
00:16:33,100 --> 00:16:34,566
،من أجل الهبات التي سنحصل عليها

272
00:16:34,633 --> 00:16:36,900
.نسأل الله أن يجعلنا من الشاكرين. آمين

273
00:16:37,000 --> 00:16:37,933
.آمين

274
00:16:38,000 --> 00:16:39,566
فيفيان"، كيف كانت دروسك اليوم؟"

275
00:16:39,633 --> 00:16:42,966
جيدة، لكني أتمنى لو أن طلابي
.ركزوا على عملهم

276
00:16:43,100 --> 00:16:45,000
.إنهم يلتهون بسهولة

277
00:16:45,066 --> 00:16:48,766
أرى ذلك يوميًا. أليس كذلك يا "هيلاري"؟

278
00:16:57,466 --> 00:16:59,533
هل قلت شيئًا يا عزيزتي؟ -
.لا -

279
00:17:01,233 --> 00:17:02,666
.ويل سميث" كامل"

280
00:17:03,833 --> 00:17:06,500
.شكرًا، يسرني أن يتم تقديري

281
00:17:07,333 --> 00:17:09,333
.نعم، ربما في وقت آخر

282
00:17:10,000 --> 00:17:11,266
كانت تحاول أمك أن تتكلم

283
00:17:11,333 --> 00:17:13,966
.وستقدّر إن لم تقاطعيها مجددًا

284
00:17:14,166 --> 00:17:15,233
.آسفة

285
00:17:15,333 --> 00:17:17,233
...كما كنت أقول

286
00:17:17,400 --> 00:17:19,266
.ويل سميث" سيد الكون"

287
00:17:22,366 --> 00:17:24,066
.شكرًا

288
00:17:26,033 --> 00:17:29,133
أود إنهاء قصتي
."إن كنت لا تمانعين يا "هيلاري

289
00:17:34,733 --> 00:17:35,766
هيلاري"؟"

290
00:17:40,600 --> 00:17:44,266
أعرف أن الجميع يصبح غبيًا
،قرابة امتحانات نصف السنة

291
00:17:44,800 --> 00:17:46,733
.لكن ليس على مائدة العشاء

292
00:17:46,800 --> 00:17:47,900
.آسفة يا أمي

293
00:17:48,900 --> 00:17:50,900
.ويل سميث" حثالة المجتمع"

294
00:17:51,600 --> 00:17:52,633
!"هيلاري"

295
00:17:57,533 --> 00:18:00,266
.لكن "ويل سميث" في قمة الرجولة

296
00:18:10,666 --> 00:18:11,733
!"هيلاري"

297
00:18:17,200 --> 00:18:18,433
ما خطب "هيلاري"؟

298
00:18:21,733 --> 00:18:23,000
!"هيلاري"

299
00:18:24,300 --> 00:18:27,166
.كفى! لم أعد أتحمل

300
00:18:27,233 --> 00:18:29,266
!تركت الجامعة! ها قد قلتها

301
00:18:30,733 --> 00:18:32,266
ماذا فعلت؟

302
00:18:33,266 --> 00:18:35,900
.تركت الجامعة -
تركت الجامعة؟ -

303
00:18:35,966 --> 00:18:38,200
متى حصل ذلك؟ -
.منذ 3 أشهر -

304
00:18:38,266 --> 00:18:41,400
3 أشهر؟ -
وتكذبين علينا منذ ذلك الحين؟ -

305
00:18:41,466 --> 00:18:44,033
3 أشهر؟ -
.إن تركتماني أشرح الأمر -

306
00:18:44,100 --> 00:18:47,700
3 أشهر؟ -
.أمي، أرجوك دعيني أشرح الأمر -

307
00:18:47,766 --> 00:18:50,000
.لست مهتمًا. كنت تكذبين علينا

308
00:18:50,066 --> 00:18:52,433
...وإن ظننت -
.فيليب"، انتظر" -

309
00:18:53,233 --> 00:18:55,833
،"ويل"، "كارلتون"، "أشلي"
.خذوا عشاءكم إلى المطبخ

310
00:18:58,433 --> 00:18:59,833
."شكرًا جزيلًا يا "ويل

311
00:19:03,300 --> 00:19:05,266
.مضى ساعة على وجودهم هناك

312
00:19:06,000 --> 00:19:09,066
أتساءل ماذا قالت "هيلاري" لوالديّ
.عن دورنا في كل هذا

313
00:19:09,500 --> 00:19:12,266
من الصواب أن نفترض
.أنها انهالت علينا بالاتهامات

314
00:19:13,733 --> 00:19:16,533
.لا داعي للقلق
.إنها تكذب عليهما منذ 3 أشهر

315
00:19:16,866 --> 00:19:18,733
.يمكننا أن نشكك في مصداقيتها

316
00:19:20,400 --> 00:19:23,433
أمي، أبي، أنا حزين جدًا
."لما حصل لـ"هيلاري

317
00:19:23,500 --> 00:19:26,000
.آمل ألا يورط كذبها أحدًا سواها

318
00:19:30,433 --> 00:19:32,366
.كارلتون"، اجلس"

319
00:19:35,800 --> 00:19:38,766
.ربما لم نكن واضحين بشأن قوانين هذا المنزل

320
00:19:39,000 --> 00:19:41,666
.يجب ألا يبتز أفراد العائلة الآخرين

321
00:19:41,900 --> 00:19:43,466
.آسف، لم أكن أعرف

322
00:19:49,833 --> 00:19:52,200
.أنتما مُعاقبان لمدة شهر

323
00:19:52,266 --> 00:19:54,500
،و"ويل"، إضافة للشهر الذي لديك

324
00:19:54,566 --> 00:19:56,666
.سيمتد عقابك لغاية العام 91

325
00:19:57,800 --> 00:20:00,266
!أبي -
.انصرفا -

326
00:20:07,333 --> 00:20:10,033
.لا أعرف يا "فيليب". كنت أفكر -
بماذا؟ -

327
00:20:10,100 --> 00:20:12,300
.بما قالته "هيلاري" عندما كنا معها

328
00:20:12,633 --> 00:20:15,200
.إني أضغط عليها كثيرًا

329
00:20:15,266 --> 00:20:17,933
وإنه يصعب إرضاء والدة تعمل
.أستاذة في الجامعة

330
00:20:18,100 --> 00:20:20,300
إني جعلتها تشعر بأنها لا تستطيع

331
00:20:20,366 --> 00:20:21,700
.الاعتراف لنا برسوبها

332
00:20:22,000 --> 00:20:23,533
أتعنين أنك صدقت هذه الأكاذيب؟

333
00:20:26,900 --> 00:20:30,566
أمي، أبي، أيمكنني أن أقول شيئًا؟

334
00:20:31,166 --> 00:20:32,300
.نعم

335
00:20:32,600 --> 00:20:33,800
.كنت أفكر

336
00:20:33,866 --> 00:20:37,100
.وقررت أن أفعل كل ما تريدان لتحسين الأمور

337
00:20:37,800 --> 00:20:39,500
وما سيكون ذلك بالتحديد؟

338
00:20:40,133 --> 00:20:42,133
.لا أعرف. ما تريدانني أن أفعل

339
00:20:44,366 --> 00:20:47,000
.هيلاري"، هذه هي المشكلة"

340
00:20:48,933 --> 00:20:51,166
.إننا نقرر كل شيء عنك

341
00:20:51,566 --> 00:20:54,733
أنت في الـ21 من عمرك
.وحان الوقت لتتخذي قراراتك بنفسك

342
00:20:54,800 --> 00:20:57,666
،إن لم تستفيدي من الجامعة وأردت مغادرتها

343
00:20:57,800 --> 00:21:00,833
،كان يجدر بك إخبارنا
.لا محاولة إخفاء الأمر كطفلة صغيرة

344
00:21:00,900 --> 00:21:02,600
.لكنني خلتكما تريدانني أن أذهب إلى الجامعة

345
00:21:02,866 --> 00:21:05,400
نريدك أن تذهبي إلى الجامعة
.عندما ستقدّرين ذلك

346
00:21:05,566 --> 00:21:08,600
،لكن ليس لمجرد إسعادنا
.إنما للنجاح في حياتك

347
00:21:08,666 --> 00:21:10,900
.نريدك أن تكوني ما أنت قادرة عليه

348
00:21:10,966 --> 00:21:12,666
أتريدانني أن أنخرط في الجيش؟

349
00:21:16,966 --> 00:21:18,300
.لنحاول من جديد

350
00:21:20,166 --> 00:21:23,233
هيلاري"، ماذا تريدين أن تفعلي في حياتك؟"

351
00:21:25,333 --> 00:21:28,633
.لا أدري. يجب أن أفكر بذلك

352
00:21:29,333 --> 00:21:32,666
.في هذه الأثناء، ستبحثين عن وظيفة

353
00:21:34,400 --> 00:21:35,600
.حسنا

354
00:21:36,933 --> 00:21:38,133
.طابت ليلتك

355
00:21:39,066 --> 00:21:40,500
أمي، أبي؟

356
00:21:41,466 --> 00:21:43,033
على أية وظيفة تريدانني أن أحصل؟

357
00:21:55,966 --> 00:21:57,533
.لن أتكلم معكما

358
00:21:59,200 --> 00:22:02,466
.بصدق. لم أعرف أنك ستنهارين هكذا

359
00:22:02,933 --> 00:22:05,366
.إذ يبدو عليك أن لا شيء يزعجك

360
00:22:05,666 --> 00:22:09,566
،أظنني تماديت قليلًا
.أريد فقط الإعراب عن أسفي

361
00:22:10,066 --> 00:22:13,266
أجل، الآن. قبل ساعة
.كنت مستعدًا للوشاية بي

362
00:22:13,533 --> 00:22:15,833
.هيلاري"، أنت مخطئة. ما كنت سأشي بك أبدًا"

363
00:22:16,366 --> 00:22:18,866
حقا؟ -
.بحقك. بكل تأكيد -

364
00:22:19,233 --> 00:22:20,500
ماذا عنك يا "كارلتون"؟

365
00:22:20,766 --> 00:22:22,700
.نحن نتكلم فرضيًا

366
00:22:24,633 --> 00:22:26,166
.حسنًا، ما كنت سأشي بك

367
00:22:26,233 --> 00:22:29,300
هل يشعركما الكلام المهدئ بالتحسن؟

368
00:22:32,133 --> 00:22:34,533
أظن أنك ستكرهينني إلى الأبد، صحيح؟

369
00:22:36,500 --> 00:22:38,533
.لقد فكرت بالأمر

370
00:22:38,600 --> 00:22:40,633
.وأعتقد أني سببت ذلك لنفسي

371
00:22:41,200 --> 00:22:43,866
لو لم أتسبب بعقابكما
.لما مارستما عليّ سياسة الابتزاز

372
00:22:44,300 --> 00:22:46,400
.لقد تعلمت درسي وقد تعادلنا

373
00:22:48,833 --> 00:22:50,200
."هذا موقف لائق يا "هيلاري

374
00:22:51,133 --> 00:22:52,300
.طابت ليلتك

375
00:22:52,833 --> 00:22:54,133
،قبل أن تذهب

376
00:22:54,266 --> 00:22:58,133
.غسلت ثيابك كآخر عمل استعبادي أؤديه بخدمتك

377
00:22:59,500 --> 00:23:01,933
.لا أصدق أني جعلتك تفعلين هذا. أنا آسف

378
00:23:02,166 --> 00:23:04,933
.لا بأس. ما حصل قد حصل

379
00:23:07,866 --> 00:23:09,533
!"هيلاري"

380
00:23:10,466 --> 00:23:12,266
!سروال التحتي الجالب للحظ

