1
00:00:05,533 --> 00:00:07,333
."سيد "جاز

2
00:00:10,800 --> 00:00:13,000
مرحبًا، كيف الحال؟ -
.صديقتي -

3
00:00:14,933 --> 00:00:17,466
.ويل" في المطبخ" -
.بإمكاني الانتظار -

4
00:00:18,066 --> 00:00:21,566
لم لا تجلس أقرب بقليل؟ -
.لا أمانع ذلك -

5
00:00:22,333 --> 00:00:25,900
هلا ابتعدت عني فحسب؟ -
.تعجبني المرأة صعبة المنال -

6
00:00:26,233 --> 00:00:28,800
،في هذه الحالة
.أود الزواج بك وإنجاب أولادك

7
00:00:28,866 --> 00:00:30,633
.موافق على هذا أيضًا

8
00:00:32,966 --> 00:00:34,900
."آسفة "جاز -
.لا بأس -

9
00:00:34,966 --> 00:00:37,100
.حصلت على رؤية رائعة لها وهي ترحل

10
00:00:39,333 --> 00:00:42,766
ما الجديد "جاز"؟ -
.أيها "الأمير"، أحتاج إلى خدمة -

11
00:00:43,233 --> 00:00:45,166
أي خدمة. كم من مرة ساعدتني؟

12
00:00:45,633 --> 00:00:46,733
.7

13
00:00:49,366 --> 00:00:51,400
ماذا تريد؟ -
.فتاة -

14
00:00:52,333 --> 00:00:55,200
!لا تقل المزيد -
.أريدك أن تخرج برفقة أختي -

15
00:00:55,666 --> 00:00:57,366
.قل المزيد

16
00:00:59,000 --> 00:01:01,900
.انتقلت للتو إلى هنا، وليس لديها صديق بعد

17
00:01:01,966 --> 00:01:05,433
.أيها "الأمير"، إنها بحاجة إلى رجل حقًا -
لكن هل تبدو جميلة؟ -

18
00:01:07,033 --> 00:01:09,500
.بالطبع، الجمال يسري في عائلتي

19
00:01:11,466 --> 00:01:16,200
،حسنًا "جاز". اسمع
.تعرف أنني أسدي إليك أي خدمة

20
00:01:16,266 --> 00:01:18,166
.فأنت بمثابة أخ لي -
.نعم -

21
00:01:18,233 --> 00:01:21,966
مما يعني أنه ينبغي أن تكون أختك
.بمثابة أخت لي، وليس صديقة

22
00:01:22,033 --> 00:01:25,233
.فكر، إذا لم ينجح الأمر، فقد يهدد صداقتنا

23
00:01:25,633 --> 00:01:27,366
.أنا مستعد للمخاطرة

24
00:01:29,033 --> 00:01:32,200
.اسمع يا أخي، سأفكر في الأمر جديًا

25
00:01:32,266 --> 00:01:35,400
حسنًا، هل يمكنني إحضارها لتراك لاحقًا؟

26
00:01:35,466 --> 00:01:36,333
.نعم، لا بأس

27
00:01:36,400 --> 00:01:39,900
.جيد. الليلة في تمام الثامنة
.وحاول أن تكون رائحتك عطرة

28
00:01:44,666 --> 00:01:47,533
.مرحبًا عزيزي. كن لطيفًا معي

29
00:03:06,933 --> 00:03:09,200
{\an8}.احتسبت موازنتي كما علمتني

30
00:03:09,266 --> 00:03:13,300
{\an8}.أحسنت. دعيني أرى -
.هذا هو المبلغ الذي جنيته الأسبوع الماضي -

31
00:03:13,366 --> 00:03:15,000
{\an8}.وهذه نفقاتي

32
00:03:15,066 --> 00:03:17,333
{\an8}.كما ترين، أنفقت 5 أضعاف ما جنيته

33
00:03:18,100 --> 00:03:19,966
.قصة الموازنة هذه سهلة للغاية

34
00:03:25,600 --> 00:03:28,966
!جيفري"! اهدأ يا رجل"
.ومهما حصل فلا تفتح هذا الباب

35
00:03:29,033 --> 00:03:31,400
.أرجوك، قل لي إنها ليست الشرطة

36
00:03:32,266 --> 00:03:33,533
."لا، إنه صديقي "جاز

37
00:03:33,966 --> 00:03:35,166
.هذا أسوأ بكثير

38
00:03:36,633 --> 00:03:39,533
جي"، أعطيك 10 دولارات"
.إذا قلت إني لست في المنزل

39
00:03:39,600 --> 00:03:41,566
.لم تتحدث بصوت عال كفاية

40
00:03:43,333 --> 00:03:47,933
{\an8}هل أسمع 15 دولارا؟ -
جيفري"، تعامل شابًا أسود هكذا؟" -

41
00:03:48,000 --> 00:03:51,500
.حياتي على المحك -
.أخذت هذا بعين الاعتبار -

42
00:03:52,833 --> 00:03:56,233
لم لا تريد رؤية "جاز"؟ -
.أخته من لا أود رؤيتها -

43
00:03:56,300 --> 00:03:58,933
.جاز" يحاول تدبر موعد لي معها" -
جاز" لديه أخت؟" -

44
00:04:03,166 --> 00:04:05,733
!"سررت بالتعرف إليك، "أبي

45
00:04:12,366 --> 00:04:15,333
."سيد "جاز" وآنسة "جانيت

46
00:04:20,966 --> 00:04:22,733
."ها هي أيها "الأمير

47
00:04:22,900 --> 00:04:25,800
."جانيت"، هذا "ويل". "ويل"، هذه "جانيت"

48
00:04:26,766 --> 00:04:28,666
.ليس لديك عثنون

49
00:04:30,400 --> 00:04:31,633
المعذرة؟

50
00:04:31,700 --> 00:04:35,366
."مرحبًا، أنا "فيفيان بانكس"، خالة "ويل
،"وهذا زوجي "فيليب

51
00:04:35,433 --> 00:04:37,466
."وهاتان ابنتانا "هيلاري" و"آشلي

52
00:04:37,533 --> 00:04:38,366
.مرحبًا -
.تشرفت -

53
00:04:38,433 --> 00:04:42,200
.سررت بالتعرف إليك -
.تعرفي إلي مجددًا -

54
00:04:42,800 --> 00:04:44,400
.لم لا نجلس جميعًا

55
00:04:47,700 --> 00:04:51,866
هل أحضر لك شيئًا سيد "ويليام"؟
صدرية لسيلان اللعاب؟

56
00:04:54,366 --> 00:04:56,533
جانيت"، متى أتيت إلى المدينة؟"

57
00:04:56,600 --> 00:05:00,000
انتقلت للتو وحصلت على منحة
."لدخول جامعة "كاليفورنيا" في "لوس آنجلس

58
00:05:00,066 --> 00:05:02,466
.نعرف بالتأكيد من هم الأذكياء في عائلتك

59
00:05:02,666 --> 00:05:04,900
.نعم، لكن "جانيت" ليست غبية

60
00:05:08,166 --> 00:05:12,433
"سيدة "بانكس"، أخبرني "جاز
.أنك أستاذة جامعية

61
00:05:12,500 --> 00:05:13,700
.هذا صحيح. أعلم الإنكليزية

62
00:05:13,766 --> 00:05:16,900
.سيد "بانكس"، أخبرني "جاز" أنك مصارع محترف

63
00:05:22,466 --> 00:05:25,233
.أخشى أن يكون مخطئًا. أنا محام

64
00:05:25,300 --> 00:05:27,600
.أعتذر. جرى خطأ في الاقتباس عني

65
00:05:30,600 --> 00:05:33,300
"جانيت"، قصدت جامعة "كاليفورنيا"
في "لوس آنجلس". هل تريدين استعمال كتبي؟

66
00:05:33,366 --> 00:05:35,666
.شكرًا، كنت أفكر في شراء كتب مستعملة

67
00:05:36,800 --> 00:05:38,533
.هذه الكتب ليست مستعملة

68
00:05:40,033 --> 00:05:42,266
.بأي حال، تعالي لإلقاء نظرة عليها

69
00:05:43,500 --> 00:05:46,466
.جاز"، سأدخل المطبخ لتناول الطعام"

70
00:05:46,533 --> 00:05:49,266
.أريدك أن تكون قد رحلت لدى عودتي

71
00:05:50,833 --> 00:05:53,000
.أظن لدي الكثير من الوقت إذًا

72
00:05:56,800 --> 00:05:58,933
."ويل"، أظنك تعجب "جانيت"

73
00:05:59,000 --> 00:06:01,233
.نعم، أظنني أعجبها

74
00:06:01,466 --> 00:06:04,000
أتعلم، لعل الأوان لم يفت
.لتنظيف أسنانك من السبانخ

75
00:06:07,366 --> 00:06:09,433
ما رأيك إذًا؟

76
00:06:09,566 --> 00:06:12,833
هل تعني لك هذه الكلمات شيئًا؟

77
00:06:14,333 --> 00:06:17,700
.أتوق للخروج وأختك. أشكرك لتدبر هذا الأمر

78
00:06:17,766 --> 00:06:22,800
.أصبحت مترددًا يا رجل
.فأنت بمثابة أخ بالنسبة إلي

79
00:06:23,033 --> 00:06:25,366
،وإذا واعدت أختي ولم ينجح الأمر

80
00:06:25,433 --> 00:06:27,233
.فقد يهدد صداقتنا

81
00:06:28,833 --> 00:06:30,700
.أنا مستعد للمخاطرة

82
00:06:32,266 --> 00:06:34,933
في هذه الحالة، كم أنت مستعد لإعطائي؟

83
00:06:35,400 --> 00:06:36,366
أعطيك؟

84
00:06:36,766 --> 00:06:40,633
،تعلم. ستدعوها
.وأنا بالطبع قد أبدو وسيمًا بهذه السترة

85
00:06:43,566 --> 00:06:44,966
.كان علي معرفة ذلك

86
00:06:47,133 --> 00:06:48,366
.القبعة أيضًا

87
00:06:49,266 --> 00:06:50,433
.القبعة

88
00:06:55,866 --> 00:06:57,866
.دعني أنظر جيدًا إلى هذا القميص

89
00:06:59,800 --> 00:07:03,933
.علي أن أقول إن أخت السيد "جاز" رائعة

90
00:07:04,000 --> 00:07:07,400
نعم، وهذا يجعلني أشكك
.بنظرية علم الوراثة بأكملها

91
00:07:08,633 --> 00:07:11,266
هيا "فيليب"، عليك الاعتراف
"بأنه كان تصرفًا جيدًا من ناحية "جاز

92
00:07:11,333 --> 00:07:12,833
.إذ قدم "ويل" لأخته

93
00:07:12,900 --> 00:07:14,033
.فهو صديق مخلص

94
00:07:16,833 --> 00:07:19,433
.أيها الأخوة والأخوات. لدي موعد

95
00:07:21,200 --> 00:07:24,466
"راوول"

96
00:07:25,933 --> 00:07:29,900
أتعلم ما قد يكون مسليًا؟ -
.يمكنني التفكير في أمرين -

97
00:07:31,100 --> 00:07:35,166
قد يكون مسليًا اصطحاب نسيبتك
.آشلي" خارجا مرة ما. أنا أعشق الأطفال"

98
00:07:35,833 --> 00:07:39,400
.حقًا، الأطفال رائعون -
أترغب بأطفال لك؟ -

99
00:07:39,466 --> 00:07:42,333
.بالتأكيد -
.ستكون أبًا رائعًا -

100
00:07:42,766 --> 00:07:43,933
.أنت أيضًا يا عزيزتي

101
00:07:46,533 --> 00:07:48,766
...الأرجح أنه يجدر بي ألا أخبرك هذا

102
00:07:49,866 --> 00:07:52,533
لكن اللحظة التي رأيتك فيها
.علمت أننا سننسجم كثيرًا

103
00:07:53,233 --> 00:07:55,400
.أرجو ألا يكون بسبب السترة الجلدية

104
00:07:56,600 --> 00:07:59,766
.لا تكن أحمق
أنت لا ترتدي السترة الآن، ألا تظن؟

105
00:08:01,300 --> 00:08:02,866
.ولن أرتديها بعد الآن أبدًا

106
00:08:04,500 --> 00:08:06,333
.الثياب لا تصنع الرجل

107
00:08:06,966 --> 00:08:10,200
.ويا "ويل"، أنت رجلي

108
00:08:13,233 --> 00:08:14,433
.رباه

109
00:08:24,200 --> 00:08:25,866
.ربما علينا النظر إلى لائحة الطعام

110
00:08:27,500 --> 00:08:29,766
.إذا أمكنني تركيز نظري

111
00:08:30,866 --> 00:08:32,633
.بدأت أشعر بالجوع

112
00:08:33,166 --> 00:08:36,700
.اطلبي الكركند والكافيار وكل ما تريدين

113
00:08:37,133 --> 00:08:40,366
.لا أريد الكركند ولا الكافيار
.فهما باهظا الثمن كثيرًا

114
00:08:41,666 --> 00:08:43,900
.أنت محقة. سنتفق معًا

115
00:08:46,666 --> 00:08:49,266
."مرحبًا، أنا "جيا -
."مرحبًا، أنا "ويل -

116
00:08:49,566 --> 00:08:51,433
هل أنتما مستعدان لطلب الطعام؟ -
.بالطبع -

117
00:08:51,500 --> 00:08:54,066
.لا -
.سأعود لاحقًا إذًا -

118
00:08:54,800 --> 00:08:58,033
ويليام"، هل يمكننا أن نوضح أمرًا؟"

119
00:09:00,566 --> 00:09:04,733
،عندما تكون معي
.لا أريدك أن تنظر إلى نساء أخريات

120
00:09:08,433 --> 00:09:09,566
أي نساء أخريات؟

121
00:09:09,633 --> 00:09:12,366
.أرجوك، رأيتك تنظر إلى تلك النادلة

122
00:09:12,433 --> 00:09:15,900
،ويمكنك أن تعيد هاتين العينين إلى رأسك
اتفقنا؟

123
00:09:18,133 --> 00:09:20,866
أين أنت؟ سألتك، اتفقنا؟

124
00:09:22,733 --> 00:09:23,866
.اتفقنا

125
00:09:25,400 --> 00:09:26,533
!"جيا"

126
00:09:29,066 --> 00:09:31,933
.أود طلب سياف البحر وسلطة من دون المرق

127
00:09:32,366 --> 00:09:33,466
ماذا عنك يا "ويل"؟

128
00:09:34,466 --> 00:09:35,600
...سأتناول

129
00:09:43,666 --> 00:09:47,966
.سأطلب شريحة اللحم غير الناضجة -
.شريحة اللحم غير صحية حقًا -

130
00:09:48,533 --> 00:09:51,833
هل تودان دقيقة أخرى لبحث الأمر؟ -
.لا. سيتناول ما طلبته -

131
00:09:51,900 --> 00:09:55,033
.إضافة إلى البطاطا المخبوزة
.من دون زبدة ولا القشدة الحامضة

132
00:09:55,100 --> 00:09:56,733
.شكرًا -
.لقد دونت هذا -

133
00:10:00,166 --> 00:10:02,533
.أنا أحب القشدة الحامضة

134
00:10:04,133 --> 00:10:05,566
.كنت تحبها

135
00:10:06,266 --> 00:10:08,766
،لكن من الآن فصاعدًا
.عليك الانتباه إلى نسبة الكوليسترول

136
00:10:08,833 --> 00:10:11,600
لن أقبل بموت زوجي جراء نوبة قلبية
...في الأربعين من عمره

137
00:10:11,666 --> 00:10:14,166
.وتركي وحدي لتربية 6 أولاد

138
00:10:20,533 --> 00:10:22,100
6 أولاد؟

139
00:10:22,233 --> 00:10:25,033
.هذا صحيح. 3 فتيات و3 فتيان

140
00:10:25,100 --> 00:10:27,633
."ولا تفكر حتى بتسمية أحدهم "ويليام

141
00:10:29,600 --> 00:10:32,100
.جانيت"، تمهلي لحظة. انتظري"

142
00:10:35,033 --> 00:10:37,966
ألا تظنين الوقت مبكرًا قليًلا
للحديث عن الزواج؟

143
00:10:38,266 --> 00:10:41,666
اعذرني، لكن فيم كنت تفكر؟

144
00:10:42,000 --> 00:10:44,166
.لا أدري. عشاء، وربما رقصة أو 2

145
00:10:45,200 --> 00:10:46,666
حقًا؟

146
00:10:46,866 --> 00:10:50,366
.منذ لحظة كنت تلاطفني أيها الحقير

147
00:10:52,500 --> 00:10:54,300
...هل ظننت باستطاعتك أخذ الحليب

148
00:10:54,366 --> 00:10:56,666
من دون دفع ثمن البقرة؟

149
00:10:59,433 --> 00:11:00,866
.أردت ليموناضة

150
00:11:02,200 --> 00:11:04,700
.لن تشربها إذ ستخفف من السكر أيضًا

151
00:11:04,766 --> 00:11:06,900
لن يجلس زوجي يسمن

152
00:11:06,966 --> 00:11:08,400
.ويشاهد التلفاز طوال النهار

153
00:11:08,466 --> 00:11:12,300
.تاركني أربي بمفردي 6 أولاد. لا

154
00:11:15,800 --> 00:11:18,300
...لكن أر -
.لكن لا شيء -

155
00:11:19,333 --> 00:11:21,866
!وانظر إلي عندما أخاطبك

156
00:11:27,000 --> 00:11:29,433
ويليام"، إلى من تنظر؟"

157
00:11:34,200 --> 00:11:37,833
مرحبًا "هيلاري". هل اتصل بي فتى يدعى
مايكل" فيما كنت أستحم؟"

158
00:11:37,933 --> 00:11:42,033
لا، من يكون؟ -
.مجرد فتى في صفي -

159
00:11:42,100 --> 00:11:45,333
هل يعجبك؟ -
.نوعًا ما -

160
00:11:45,400 --> 00:11:47,633
هل كان من المفترض أن يتصل؟ -
.قال إنه سيفعل -

161
00:11:48,366 --> 00:11:50,666
.لا أطيق أن يفعل الرجال هذا

162
00:11:50,733 --> 00:11:54,166
يقولون إنهم سيتصلون
.فتنتظرين وتنتظرين من دون جدوى

163
00:11:54,233 --> 00:11:55,066
ماذا يظنون؟

164
00:11:55,133 --> 00:11:57,433
أن لا شيء لدينا لنفعله
أفضل من الجلوس بقرب الهاتف؟

165
00:12:02,333 --> 00:12:05,133
."آلو. مرحبًا "مايكل

166
00:12:08,000 --> 00:12:11,133
.يسعدني أنك وجدت الوقت المناسب لك لتتصل

167
00:12:12,233 --> 00:12:13,933
.لا، "آشلي" ليست هنا

168
00:12:15,233 --> 00:12:18,200
.لا أعرف أين هي، وقد لا تعود قبل عدة أيام

169
00:12:19,500 --> 00:12:22,266
."هيلاري" -
.أعرف ما أفعله -

170
00:12:23,266 --> 00:12:24,933
تريدها أن تعاود الاتصال بك؟

171
00:12:25,066 --> 00:12:28,366
."نعم. سيحصل هذا سيد "هبة إلى الصف الخامس

172
00:12:32,200 --> 00:12:34,500
ألا تشعر بالنشاط؟
،المشي المنعش في الصباح

173
00:12:34,566 --> 00:12:37,400
.والآن تمرنت فأصبحت جاهزًا لبدء النهار

174
00:12:37,466 --> 00:12:40,200
نعم. هل لدينا المزيد من أقراص جوز البقان؟

175
00:12:41,866 --> 00:12:45,200
.عمتي "فيف"، عمي "فيل". أحتاج لمساعدتكما
.أنا أعاني من مشاكل تتعلق بالفتيات

176
00:12:45,266 --> 00:12:47,533
ألم يجر موعدك جيدا ليلة أمس؟ -
.لا -

177
00:12:47,600 --> 00:12:52,266
ما الخطب عزيزي؟
هل تعجبك "جانيت" أكثر مما تعجبها؟

178
00:12:53,366 --> 00:12:55,000
.لا أظن ذلك

179
00:12:56,300 --> 00:12:58,033
.لقد أعجبتني

180
00:12:58,100 --> 00:13:01,466
آمل ذلك بما أننا سنعيش هنا
.مع أولادنا الستة

181
00:13:01,533 --> 00:13:04,433
أولاد؟ -
.نعم. قالت لي ليلة أمس إننا سننجب ستة -

182
00:13:04,500 --> 00:13:06,600
.ليس باكرًا حسبما آمل

183
00:13:06,666 --> 00:13:09,933
،لا. لا تريد إنشاء عائلة قبل أن نتخرج

184
00:13:10,000 --> 00:13:13,033
ونعمل على الأقل 5 سنوات، ونكون قد استفدنا
.من الإعانة المالية للأسنان بأكملها

185
00:13:13,100 --> 00:13:14,566
.يبدو هذا منطقيًا

186
00:13:14,633 --> 00:13:16,800
.عمتي "فيف". حصل هذا كله قبل تناول السلطة

187
00:13:18,133 --> 00:13:19,766
لم لا تقول لها إنك غير مهتم فحسب؟

188
00:13:20,066 --> 00:13:22,366
.حاولت، لكنها لم تستمع

189
00:13:22,433 --> 00:13:24,166
."أعجبتها كما في فيلم "انجذاب قاتل

190
00:13:24,233 --> 00:13:27,900
وأؤكد لك، لو كان لدينا أرنب
.لكان في الفرن الآن

191
00:13:33,100 --> 00:13:37,133
."هيا "ويل -
.عمتي "فيف"، أؤكد لك أن هذه الفتاة تخطئ -

192
00:13:37,200 --> 00:13:40,866
تملي علي ما أفعله وما أتناوله
.وأين أوجه نظري

193
00:13:40,933 --> 00:13:42,500
.تتصرف النساء هكذا

194
00:13:45,866 --> 00:13:49,333
كيف يتصرفن؟ -
.تعرفين -

195
00:13:50,233 --> 00:13:54,000
لا "فيليب"، لا أعرف. كيف تتصرف النساء؟

196
00:13:55,166 --> 00:13:56,333
.هكذا

197
00:14:01,933 --> 00:14:03,566
هل قلت شيئًا "ويليام"؟

198
00:14:04,466 --> 00:14:07,366
.سيد "ويليام". السيد "جاز" هنا ليراك

199
00:14:08,033 --> 00:14:09,300
."شكرًا "جيفري

200
00:14:11,500 --> 00:14:15,233
.كيف تتصرف النساء؟ أنا أنتظر

201
00:14:17,200 --> 00:14:18,333
!أجب

202
00:14:24,266 --> 00:14:25,866
أيها "الأمير"، هل عمك هنا؟

203
00:14:26,066 --> 00:14:28,433
.أظنني خلعت وركي وأنا أرقص أمس

204
00:14:28,500 --> 00:14:30,500
.ولا أريد المخاطرة بتعرضي للرمي خارجًا

205
00:14:32,200 --> 00:14:35,166
.هيا يا رجل. هذا يدغدغني

206
00:14:36,566 --> 00:14:39,566
."أريد استعادة ثيابي "جاز
.تدبرت لي موعدًا مع مهووسة

207
00:14:39,633 --> 00:14:41,933
.أختك أكثر النساء ديكتاتورية في العالم

208
00:14:42,000 --> 00:14:45,333
.أعلم -
تعلم؟ -

209
00:14:45,400 --> 00:14:48,166
،لقد وترتني كثيرًا منذ انتقالها إلى هنا

210
00:14:48,233 --> 00:14:51,300
.تبقى في منزلي تصدر لي الأوامر طوال الوقت

211
00:14:51,366 --> 00:14:53,333
.فكان علي رميها على أحمق ما

212
00:15:02,933 --> 00:15:04,533
.يوقع بي

213
00:15:05,933 --> 00:15:08,033
بينك وبين الرقصة

214
00:15:08,100 --> 00:15:09,933
.سيكون علي تجبير نفسي

215
00:15:10,300 --> 00:15:11,300
.استحققت هذا

216
00:15:11,366 --> 00:15:14,200
.أتت أختك في السابعة لأخذ ثيابي

217
00:15:14,266 --> 00:15:16,233
.وكانت قد اتصلت 5 مرات بحلول العاشرة

218
00:15:16,300 --> 00:15:17,400
وأؤكد لك "جاز" أنها كانت الآن هنا

219
00:15:17,466 --> 00:15:20,366
.لو أنها لا تشتري لي جهاز استدعاء

220
00:15:22,366 --> 00:15:25,200
هل تقول إن علاقتكما لا تنجح؟

221
00:15:25,366 --> 00:15:27,433
.أي علاقة؟ التقيتها للتو

222
00:15:27,633 --> 00:15:29,833
كل ما أعرف
،أنك إذا كنت تفكر بالانفصال عنها

223
00:15:29,900 --> 00:15:31,066
.فيجدر بك إعادة التفكير بالأمر

224
00:15:31,133 --> 00:15:33,133
...فالرجل الأخير الذي حاول تركها

225
00:15:35,033 --> 00:15:36,700
.لم يكن الأمر جيدًا

226
00:15:36,766 --> 00:15:40,000
...إنه يمشي. لكن

227
00:15:43,866 --> 00:15:46,533
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -
.برأيي، تزوجها -

228
00:15:48,233 --> 00:15:50,966
.يمكنك أن توقف هذا يا رجل
.سأنفصل عنها. اتخذت قراري

229
00:15:51,033 --> 00:15:54,733
،إذا قتلتك
هل يمكنني الحصول على هذا القميص؟

230
00:15:56,800 --> 00:16:00,633
.لا، لا يمكنك الحصول على هذا القميص -
.حسنا، لدي فكرة -

231
00:16:01,700 --> 00:16:05,000
تدبرت لكما موعدًا لإبعادها عني، أليس كذلك؟

232
00:16:05,166 --> 00:16:08,200
فلم لا تتدبر لها موعدًا آخر مع أحمق آخر؟

233
00:16:08,266 --> 00:16:11,833
.هيا، لن أعيش هكذا
أي رجل يستحق امرأة كأختك؟

234
00:16:12,533 --> 00:16:13,800
!مرحبًا أيها الأصدقاء

235
00:16:18,033 --> 00:16:20,300
،"آمل ألا تمانع "ويل
."استعرت شريط "العدو العلني

236
00:16:20,466 --> 00:16:21,766
تحب هذا الفريق؟

237
00:16:21,833 --> 00:16:23,333
.في الحقيقة، ليسوا بهذا السوء

238
00:16:32,466 --> 00:16:34,633
.كانت أغنيتي المفضلة

239
00:16:36,100 --> 00:16:40,866
.أتعلم "كارلتون"، أسأت الحكم عليك
.أنت أكثر مرحًا مما تصورت

240
00:16:40,933 --> 00:16:42,466
هل تود الذهاب معنا إلى النادي الليلة؟

241
00:16:42,900 --> 00:16:44,433
.بالطبع، لكن ليس لدي رفيقة

242
00:16:45,100 --> 00:16:47,466
.لا تحضر أبدًا معك سندويشًا إلى مأدبة عشاء

243
00:16:51,100 --> 00:16:53,933
وماذا سيتناول الصديق؟

244
00:16:54,100 --> 00:16:57,133
.سلطة الخضار مع مرق الجبن الأزرق

245
00:16:59,766 --> 00:17:02,766
.من دون الجبنة الزرقاء

246
00:17:04,700 --> 00:17:06,666
.جانيت"، قبليني"

247
00:17:08,933 --> 00:17:12,299
."جانيت"، "طوني". "طوني"، هذه "جانيت" -
."جانيت" -

248
00:17:12,366 --> 00:17:14,933
."أختي اسمها "جاين"، لكننا ندعوها "آيمي

249
00:17:17,200 --> 00:17:18,566
."تعرفين "كارلتون" و"ويل

250
00:17:18,833 --> 00:17:22,066
."وفي آخر اللائحة "جاز

251
00:17:22,900 --> 00:17:24,033
.لقد لاحظت وجودي

252
00:17:25,799 --> 00:17:28,433
."مرحبًا "كارلتون". مرحبًا "ويل -
كيف حالك "طوني"؟ -

253
00:17:29,566 --> 00:17:33,133
.إنها أعز أصدقاء نسيبتي -
هل يبدو أني أهتم؟ -

254
00:17:34,533 --> 00:17:37,433
ألا تشعرين بخير "جانيت"؟
.تبدين غريبة الأطوار

255
00:17:40,766 --> 00:17:44,100
."لا، إنها تمزح فحسب "كارلتون
.وهذا ما يجعلها مسلية

256
00:17:44,866 --> 00:17:47,700
.إنها سترة رائعة

257
00:17:49,200 --> 00:17:50,333
.إنها... شكرًا

258
00:17:51,833 --> 00:17:54,033
هل تتلو الصلاة؟

259
00:17:55,100 --> 00:17:57,333
.نعم، أنا أصلي كثيرًا مؤخرًا

260
00:17:58,133 --> 00:18:00,600
ويليام"، إذا لم تكف عن التحدث"
...بشكل غير واضح

261
00:18:00,666 --> 00:18:03,300
.فستبقى تتكلم هكذا إلى الأبد

262
00:18:05,233 --> 00:18:07,233
.سيبدأ الشجار

263
00:18:09,933 --> 00:18:11,733
هل تودان الانضمام إلينا؟

264
00:18:11,800 --> 00:18:14,466
ربما لاحقًا. يجب أن نرى أولًا
.إن كان شخص ما أفضل هنا

265
00:18:16,333 --> 00:18:20,200
أليس هذا "باتريك سوايزي"؟ -
."لا أدري. قل لنا ذلك أنت "كارلتون -

266
00:18:20,266 --> 00:18:23,133
."جانيت"
...ليس "كارلتون" ذكيًا ووسيمًا فحسب

267
00:18:23,200 --> 00:18:25,466
.بل يعرف أيضًا كل المشاهير

268
00:18:25,533 --> 00:18:28,333
أليس كذلك "جاز"؟ -
هل يعرف "جانيت جاكسون"؟ -

269
00:18:29,600 --> 00:18:31,266
،ويليام"، منذ أن وصلنا إلى هنا"

270
00:18:31,333 --> 00:18:34,266
."لم تنفك تتحدث عن "كارلتون

271
00:18:34,700 --> 00:18:37,533
.وفر كلامك المعسول للفتاة التي معك

272
00:18:38,133 --> 00:18:41,100
.إحداهن فظة جدًا الليلة

273
00:18:44,233 --> 00:18:46,533
.ويليام"، أصبح شرابي فاترًا"

274
00:18:47,633 --> 00:18:48,833
."جيا"

275
00:18:50,600 --> 00:18:52,000
.أريد المزيد من الثلج

276
00:18:52,833 --> 00:18:55,133
تريدين المزيد من الثلج، ماذا؟

277
00:18:56,666 --> 00:18:59,800
.أريد المزيد من الثلج في شرابي الفاتر

278
00:19:01,933 --> 00:19:04,166
.تريدين المزيد من الثلج، من فضلك

279
00:19:06,700 --> 00:19:11,533
ماذا قلت لي؟ -
.قال إنك تريدين المزيد من الثلج، من فضلك -

280
00:19:13,133 --> 00:19:14,400
.حذار

281
00:19:17,566 --> 00:19:20,666
.ويل"، آسف. علي قول شيء"

282
00:19:20,733 --> 00:19:23,900
جانيت"، تصرفك هذه الأمسية"
.لم يكن مقبولًا البتة

283
00:19:24,833 --> 00:19:25,933
."كارلتون"

284
00:19:26,733 --> 00:19:29,400
.السلوك مهم كثيرًا في بيتي

285
00:19:29,466 --> 00:19:30,666
...آسف إذ علي قول هذا

286
00:19:30,733 --> 00:19:34,533
لكن لا يمكنني الجلوس ببساطة
.والسماح بأن تستمر هذه الفظاظة

287
00:19:34,600 --> 00:19:38,000
تدينين لكل واحد منا باعتذار
.خصوصًا لتلك النادلة المسكينة

288
00:19:38,066 --> 00:19:41,966
وإذا رفضت فسنصطحبك إلى المنزل
.ونكمل السهرة من دونك

289
00:19:42,033 --> 00:19:44,000
هل كلامي واضح؟

290
00:19:50,266 --> 00:19:51,800
.أتعلم؟ سأفتقده

291
00:19:53,333 --> 00:19:55,700
هل كلامي واضح؟

292
00:20:01,466 --> 00:20:03,233
."نعم، "كارلتون

293
00:20:12,533 --> 00:20:14,833
."أؤكد لك عمي "فيل"، هذا ما قاله "كارلتون

294
00:20:14,900 --> 00:20:16,033
.لم أكن أعلم أنه قادر على هذا

295
00:20:16,100 --> 00:20:17,400
،وقف بوجه "جانيت" وقال

296
00:20:17,466 --> 00:20:20,033
".هذا كل ما سأقوله"

297
00:20:22,600 --> 00:20:25,233
.لديكما الكثير لتتعلماه عن النساء

298
00:20:25,300 --> 00:20:27,900
"من الواضح أن "كارلتون
.كان يراقبني وأنا أتصرف

299
00:20:30,000 --> 00:20:32,966
"ويل"، قد تكون خالتك "فيفيان"
.ديكتاتورية أحيانًا

300
00:20:33,033 --> 00:20:37,000
،لكن عندما تبدأ بإصدار الأوامر لي
.لا أدع الأمر يزعجني

301
00:20:37,066 --> 00:20:40,333
.وأقول لا بصوت رجولي قوي

302
00:20:40,400 --> 00:20:43,066
.وعندما أفعل، ترتعب

303
00:20:44,566 --> 00:20:45,700
!المعذرة

304
00:20:48,333 --> 00:20:50,366
ماذا قلت؟

305
00:20:50,466 --> 00:20:52,300
لا أدري. كم مضى على وجودك هنا؟

306
00:20:55,100 --> 00:20:58,400
قد تكون خالتك ’فيفيان‘"
".ديكتاتورية أحيانًا

307
00:20:58,466 --> 00:21:00,266
،لم تسمعي قولي لهما

308
00:21:00,333 --> 00:21:03,133
".إن باقي هذا التصريح غير صحيح البتة"

309
00:21:04,900 --> 00:21:06,900
.فيليب"، من الأفضل أن تنام وعينك مفتوحة"

310
00:21:10,533 --> 00:21:12,533
.لقد أوقفتها عند حدها

311
00:21:16,033 --> 00:21:19,333
."تعلمت شيئًا من هذا كله "جاز

312
00:21:19,466 --> 00:21:22,766
أتعرف ما تريده كل امرأة؟ -
نصائح نادرة؟ -

313
00:21:26,666 --> 00:21:30,433
لا "جاز". تود كل امرأة
.أن يتحكم الرجل بالأمور

314
00:21:31,000 --> 00:21:32,766
."هذا ما فعله "كارلتون" مع "جانيت

315
00:21:32,833 --> 00:21:35,400
.وإذا جعل الأمر ينجح، تخيل ما أستطيع فعله

316
00:21:36,566 --> 00:21:38,966
.أحسنت بكتابة رسائل الاعتذار

317
00:21:39,033 --> 00:21:41,933
.سأرسلها بالبريد حالًا -
ترسلينها بالبريد؟ -

318
00:21:42,000 --> 00:21:44,800
.آسفة "كارلتون"، سأسلمها بيدي

319
00:21:44,866 --> 00:21:46,033
.هذا أفضل

320
00:21:47,100 --> 00:21:48,533
.سأحضر معطفك

321
00:21:51,366 --> 00:21:52,766
.علي حقًا تأليف كتاب

322
00:21:57,700 --> 00:22:00,966
.حسنًا "جاز". أعرف كيف أوبخ امرأة. انظر

323
00:22:02,333 --> 00:22:03,433
!"جانيت"

324
00:22:07,366 --> 00:22:11,433
.اسمعي هذا عزيزتي. سنخرج الليلة

325
00:22:11,566 --> 00:22:13,066
.وأنا سأختار المطعم

326
00:22:13,300 --> 00:22:17,266
وسأنظر إلى أي فتاة تعجبني، اتفقنا؟

327
00:22:17,333 --> 00:22:20,433
ثم سأطلب شريحة اللحم
.مع دلو كبير من مرق الجبنة الزرقاء

328
00:22:21,866 --> 00:22:24,033
هل كلامي واضح؟

329
00:22:24,133 --> 00:22:28,066
الشيء الواضح الوحيد فيك
.هو الفسحة بين أذنيك

330
00:22:33,433 --> 00:22:34,833
لم لم ينجح الأمر؟

331
00:22:36,466 --> 00:22:39,733
.فهمت النظرية، لكنك تفتقر إلى التقنية

332
00:22:42,066 --> 00:22:44,000
!"انظر، "هيلاري

333
00:22:45,466 --> 00:22:46,500
ماذا؟

334
00:22:48,066 --> 00:22:52,333
هيلاري"، تصرفك في النادي ليلة أمس"
.لم يكن مقبولًا البتة

335
00:22:52,833 --> 00:22:56,100
.والسلوك مهم جدًا في بيتي

336
00:22:56,166 --> 00:22:59,566
،آسف إذ علي قول هذا
...لكن لا يمكنني الجلوس ببساطة

337
00:22:59,633 --> 00:23:01,366
.والسماح لهذه الفظاظة أن تستمر

338
00:23:02,233 --> 00:23:03,933
هل كلامي واضح؟

339
00:23:06,800 --> 00:23:07,866
،"جاز"

340
00:23:08,800 --> 00:23:09,900
.تعال إلى هنا

