1
00:00:28,533 --> 00:00:30,400
.لنأخذ استراحة لخمس دقائق، أيها الشبان

2
00:00:31,633 --> 00:00:33,666
ويل"، أكان هذا ضروريًا حقًا؟"

3
00:00:34,466 --> 00:00:37,433
آسف "كارلتون"، أظننتني أضحك عليك؟

4
00:00:37,500 --> 00:00:38,600
.هذا ما بدا لي

5
00:00:38,666 --> 00:00:39,600
،لا

6
00:00:39,666 --> 00:00:41,900
.عندما أضحك عليك، أفعل هكذا

7
00:00:48,600 --> 00:00:49,966
.فقط لكي تعرف مستقبلًا

8
00:00:50,666 --> 00:00:52,900
.يا للهول، لقد شوهتم هذه الأغنية تمامًا

9
00:00:53,300 --> 00:00:55,966
،كارلتون"، لو سمعكم الـ"كومودورز" تغنون"

10
00:00:56,033 --> 00:00:58,833
.لقيدوكم إلى السكة ومروا فوقكم بالقطار

11
00:01:03,633 --> 00:01:05,400
.أفهم شعوركما بالتهديد

12
00:01:05,466 --> 00:01:08,600
فأنتما الاثنان مجردان
.من أية قدرات موسيقية

13
00:01:09,366 --> 00:01:11,633
.اعترفا بالواقع. الغيرة تحيل لونكما أخضر

14
00:01:12,200 --> 00:01:14,233
،"حسنًا، بدافع الفضول "كارلتون

15
00:01:14,300 --> 00:01:15,433
ما لونك أنت؟

16
00:01:18,333 --> 00:01:19,733
.ها أنت تبدأ من جديد

17
00:01:20,133 --> 00:01:22,700
،لمجرد أنني ترعرعت في أفضل حي

18
00:01:22,766 --> 00:01:25,166
وألفظ الكلمات كاملة

19
00:01:25,233 --> 00:01:27,266
.لا تجعلني أسود أقل منك

20
00:01:27,333 --> 00:01:29,600
.إنها ربطة العنق التي تفعل ذلك

21
00:01:32,666 --> 00:01:36,733
."اسمع، اعترف بالواقع "كارلتون
،"صدقني إذا ذهبت إلى حي "جاز

22
00:01:36,800 --> 00:01:39,300
،بهذا المظهر وبطريقة كلامك هذه

23
00:01:40,033 --> 00:01:42,000
.فلن تعود للمنزل وأنت تسير هكذا

24
00:01:43,300 --> 00:01:45,633
وما هو حيه؟ -
."كومبتون" -

25
00:01:45,833 --> 00:01:48,800
.وإذا نجحت هناك، فستنجح أينما كنت

26
00:01:49,800 --> 00:01:53,433
."سأبلي حسنًا وأندمج في "كومبتون
.شكرًا جزيلًا

27
00:01:54,166 --> 00:01:57,500
.تعلم "كارلتون" أن الكلام سهل
لم لا نتراهن؟

28
00:01:57,800 --> 00:01:58,966
.على ما تريد

29
00:01:59,200 --> 00:02:01,633
."أراهن أنك لن تبقى يومًا في "كومبتون

30
00:02:01,700 --> 00:02:05,400
،حسنًا، وإذا فعلت
.فستكف عن ملاحظاتك الرخيصة لي

31
00:02:06,333 --> 00:02:08,399
.لا أعرف. هذا سبب حياتي

32
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
.ليكن الرهان على يومين -
.يومان، هذا غاية في السهولة -

33
00:02:12,566 --> 00:02:15,633
.عندما أصل إلى "كومبتون"، سأندمج حالًا

34
00:02:19,700 --> 00:02:21,333
تبًا، لم لم يكن رهاننا على المال؟

35
00:03:34,833 --> 00:03:36,033
{\an8}.مرحبًا جميعًا

36
00:03:36,100 --> 00:03:38,566
{\an8}.يبدو أن الفتاة العاملة ستنال ترقية

37
00:03:38,633 --> 00:03:39,766
ما الأمر، عزيزتي؟

38
00:03:39,833 --> 00:03:42,233
.لقد بعت للتو أول لوحة لي في صالة العرض

39
00:03:42,300 --> 00:03:44,033
.أظن أنني سأحصل على علاوة

40
00:03:44,100 --> 00:03:45,833
."ممتاز، آنسة "هيلاري

41
00:03:45,900 --> 00:03:48,266
.أعلميني كيف يكون هذا الشعور

42
00:03:52,366 --> 00:03:55,233
{\an8}،"كارلتون"، إذا أردت الذهاب إلى "كومبتون"
.عليك فعل هذا

43
00:03:55,300 --> 00:03:57,166
{\an8}.لكنني لم أكذب قط على والدي

44
00:03:57,233 --> 00:04:00,100
{\an8}."كنت أتوتر حتى حين يكذب "بيفر

45
00:04:01,933 --> 00:04:03,833
{\an8}.حسنًا، لقد ألغي الرهان ثانية

46
00:04:03,900 --> 00:04:06,700
.سنمرح كثيرًا هنا

47
00:04:08,000 --> 00:04:09,466
.وأشعر بملاحظة ساخرة وشيكة

48
00:04:09,533 --> 00:04:11,966
.حسنًا، سأفعل ذلك

49
00:04:18,433 --> 00:04:20,166
.مرحبًا خالتي -
.مرحبًا أيها الشبان -

50
00:04:20,233 --> 00:04:21,366
.مرحبًا، أمي

51
00:04:22,000 --> 00:04:24,500
مرحبًا أمي. أبي، هل وقعت الإذن لنا؟

52
00:04:25,166 --> 00:04:27,066
.آسف بني، لا أعرف ما تتكلم عنه

53
00:04:27,333 --> 00:04:30,666
"أتكلم عن ورقتي الإذن اللتين أعطيتك و"ويل
.إياهما قبل أسبوعين

54
00:04:30,733 --> 00:04:32,233
.من أجل رحلة ميدانية بنهاية هذا الأسبوع

55
00:04:32,300 --> 00:04:34,500
.قلت إنك ستفكر بالموضوع وتوقعهما لاحقًا

56
00:04:35,166 --> 00:04:36,433
.لا أذكر

57
00:04:39,666 --> 00:04:42,933
.أبي، أنت تقول دائمًا إن هذه الفرص مهمة

58
00:04:43,000 --> 00:04:46,100
.وعندما تسنح لنا، تتجاهلها تمامًا

59
00:04:46,166 --> 00:04:47,900
.وكأنك لا تهتم حتى

60
00:04:50,266 --> 00:04:51,466
!"فيليب"

61
00:04:53,566 --> 00:04:55,166
.أذكر الآن

62
00:04:57,866 --> 00:04:59,400
إلى أين تذهبان، عزيزي؟

63
00:04:59,466 --> 00:05:01,833
سيأخذ السيد "فيلوز" صف الإنجليزية
..."لـ"سان فرانسسيكو

64
00:05:01,900 --> 00:05:04,966
.لزيارة منزل "مارك توين" والمعالم الأدبية

65
00:05:05,033 --> 00:05:07,100
.لا أعرف. خلت الأمر مهمًا

66
00:05:09,166 --> 00:05:11,500
فيليب"، كيف تنسى أمرًا مماثلًا؟"

67
00:05:11,833 --> 00:05:13,700
."لم أنس "فيفيان

68
00:05:14,600 --> 00:05:16,466
أين وضعت ورقتي الإذن تلك؟

69
00:05:17,166 --> 00:05:18,766
.أبي، لا تتكبد عناء البحث عنهما

70
00:05:19,533 --> 00:05:23,066
.وجدتهما في سلة المهملات تحت موزة

71
00:05:24,666 --> 00:05:25,733
،"فيليب"

72
00:05:28,133 --> 00:05:31,266
.كيف تنسى ابنك وابن أختي هكذا

73
00:05:33,400 --> 00:05:35,033
.تفضلا أيها الشابان

74
00:05:35,200 --> 00:05:38,266
.شكرًا، أبي -
."شكرًا جزيلًا، عمي "فيل -

75
00:05:38,833 --> 00:05:39,833
،"بصدق "فيليب

76
00:05:39,900 --> 00:05:42,333
.عليك مراجعة أولوياتك

77
00:05:44,400 --> 00:05:46,033
.أنا سأذهب مباشرة إلى الجحيم

78
00:05:49,366 --> 00:05:52,600
."حسنًا، ها قد وصلنا. هذا كوخ "جاز

79
00:05:53,033 --> 00:05:55,300
.كوخ، بيت، مسكن، منزل

80
00:05:58,300 --> 00:05:59,933
كيف عرفت ذلك؟

81
00:06:03,066 --> 00:06:04,833
بطاقات الـ"هيب هوب"؟

82
00:06:07,066 --> 00:06:09,800
.صنعتها بنفسي. أمضيت الليل أدرس

83
00:06:09,866 --> 00:06:12,966
.آمل أن أخرجها من رأسي قبل امتحان الجدارة

84
00:06:15,700 --> 00:06:17,100
."مرحى "جاز -
.أيها الأمير -

85
00:06:19,566 --> 00:06:20,766
.مرحبًا يا رفيقي

86
00:06:23,133 --> 00:06:25,100
.تركتني معلقًا

87
00:06:25,466 --> 00:06:28,966
.لأن يدي معلقة حرفيًا في الهواء

88
00:06:31,466 --> 00:06:33,033
.يا أخوتي، مرحى

89
00:06:34,766 --> 00:06:38,366
."أريد تعريفك إلى "بومبز" و"فيدال" و"تيني

90
00:06:38,433 --> 00:06:39,833
."هذا ابن خالتي "كارلتون

91
00:06:42,433 --> 00:06:43,900
ما كان هذا؟

92
00:06:45,433 --> 00:06:47,066
حسنًا، أين أضع أشيائي؟

93
00:06:47,133 --> 00:06:49,400
.دعني أطلب من كبير خدمي أخذها

94
00:06:49,900 --> 00:06:51,066
.رائع

95
00:06:52,333 --> 00:06:53,566
.كم أضحك نفسي

96
00:06:53,633 --> 00:06:56,633
.يمكنك وضعها على الأرض
ولكن انتبه لسجادتي

97
00:06:56,733 --> 00:06:58,633
.لأنها مستوردة من بلاد الفرس

98
00:07:01,433 --> 00:07:02,933
.يمكنني الاستمرار بهذا طيلة النهار

99
00:07:03,866 --> 00:07:05,566
.خذها إلى غرفة النوم

100
00:07:17,433 --> 00:07:20,633
،حسنًا، بما أن "كارلتون" قد استقر
.الآن سأذهب لإحضار الطعام

101
00:07:20,700 --> 00:07:22,933
ماذا أفعل لحين عودتكما؟

102
00:07:23,000 --> 00:07:24,733
.حسنًا، لنر

103
00:07:26,733 --> 00:07:27,766
.ابتهج

104
00:07:34,033 --> 00:07:35,100
ما الأمر؟

105
00:07:35,200 --> 00:07:36,900
.لا تهتم بأمري. أنا هنا بسبب رهان فقط

106
00:07:36,966 --> 00:07:39,100
.امنحني بعض الوقت لأتأقلم

107
00:07:39,166 --> 00:07:41,366
.تتأكلم؟ تبدو ككلمة مدرسية

108
00:07:41,433 --> 00:07:45,166
.وأنا لا أحبها، فلا يمكنني أكلمة نفسي معها

109
00:07:46,300 --> 00:07:48,533
.هذا مضحك جدًا -
.لا يفترض أن يكون كذلك -

110
00:07:48,600 --> 00:07:50,533
.آسف -
.أنت لا تعجبني -

111
00:07:50,600 --> 00:07:52,566
حسنًا، إن هذا قرار مفاجئ، أليس كذلك؟

112
00:07:53,133 --> 00:07:55,700
.أعني بالكاد تسنى لك الوقت لتكون رأيًا

113
00:07:58,266 --> 00:07:59,833
.هذا ينم عن نضج فعلًا

114
00:08:01,733 --> 00:08:04,366
!جميعكم، ارفعوا أيديكم في الهواء

115
00:08:24,500 --> 00:08:26,266
ما كان كل هذا؟

116
00:08:26,866 --> 00:08:28,033
.مرحى يا رفاق

117
00:08:29,233 --> 00:08:31,300
يا أخي، أتريد شراء حقيبة "غوتشي"؟

118
00:08:31,366 --> 00:08:33,733
.آسف، لدى أختي 8 منها

119
00:08:33,800 --> 00:08:35,066
.20 دولارًا -
.لست أريد -

120
00:08:35,133 --> 00:08:36,300
.دولاران -
...لا أحتاج -

121
00:08:36,400 --> 00:08:38,633
.50 سنتًا -
عم تتكلم؟ -

122
00:08:38,700 --> 00:08:39,900
.20 سنتًا

123
00:08:39,966 --> 00:08:42,200
20 سنتًا. ليست حقيبة "غوتشي" حقيقية. صحيح؟

124
00:08:42,266 --> 00:08:44,233
.حسنًا، ربما أجل وربما لا

125
00:08:44,933 --> 00:08:47,200
.حسنًا، اسمع يا صاح

126
00:08:49,433 --> 00:08:52,166
.لن تبيع الحقائب بهذه الطريقة

127
00:08:52,233 --> 00:08:55,266
...ربما إذا خرجت واشتريت بذلة أنيقة

128
00:08:55,333 --> 00:08:58,066
.ونزعت القرط
.عندها قد تبدو كرجل أعمال حقيقي

129
00:08:58,133 --> 00:09:00,000
...وطريقة كلامك رديئة

130
00:09:02,533 --> 00:09:03,566
ماذا؟

131
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
أتحاول التلميح إلى أنني
لا أجيد إدارة أعمالي؟

132
00:09:11,666 --> 00:09:14,433
."لا أعرف "جاز
."أشعر بالسوء من أجل "كارلتون

133
00:09:14,500 --> 00:09:16,566
ماذا يعرف عن الحياة في الأحياء الفقيرة؟

134
00:09:16,633 --> 00:09:21,033
أمضيت الرحلة إلى هنا محاولًا إقناعه
."بعدم قول "داينامايت

135
00:09:23,200 --> 00:09:25,533
.أشعر وكأنني أرميه إلى الأسود أو ما شابه

136
00:09:25,600 --> 00:09:27,066
أتفهم ما أعنيه؟

137
00:09:28,033 --> 00:09:30,933
"هل ما زال فريق "ديترويت ليونز
يحتفظ بأولئك المهللات؟

138
00:09:31,700 --> 00:09:33,766
.افتح الباب يا صاح

139
00:09:34,466 --> 00:09:39,300
.أجل، هذا صحيح
.يمكنك شراء ملكية بدون دفعة أولى

140
00:09:40,733 --> 00:09:42,000
مرحى، كيف الحال؟

141
00:09:49,100 --> 00:09:51,866
كارلتون"، ماذا ترتدي؟"

142
00:09:52,133 --> 00:09:53,166
أتعني هذا؟

143
00:09:54,033 --> 00:09:55,700
.كارلتون"، تبدو كالقراصنة"

144
00:09:56,900 --> 00:09:59,266
.كفاك تذمرًا. إن هذا مفرح

145
00:09:59,633 --> 00:10:00,900
لماذا تتكلم هكذا؟

146
00:10:00,966 --> 00:10:02,833
كيف تجدني أيها الأمير؟

147
00:10:04,000 --> 00:10:05,900
ماذا؟ -
.أنت تزعجني -

148
00:10:05,966 --> 00:10:07,566
.هيا يا صاح، كفى

149
00:10:10,333 --> 00:10:13,633
.أيها الأمير، دعك منه
.نحن نحب "ورقة المئة دولار" هذا

150
00:10:13,700 --> 00:10:14,933
ورقة المئة دولار"؟"

151
00:10:16,600 --> 00:10:19,300
.كان مضجرًا في البداية. لكنه بدأ يقبلنا

152
00:10:19,366 --> 00:10:21,433
.أجل، أنه يساعدنا في أعمالنا

153
00:10:23,266 --> 00:10:25,933
،"يا "ورقة المئة دولار
كيف أحسب صافي القيمة؟

154
00:10:27,766 --> 00:10:29,633
كم مرة علي التكرار لك؟

155
00:10:29,700 --> 00:10:32,033
.أكتب أسئلتك وسأجيبك لاحقًا

156
00:10:32,366 --> 00:10:35,000
.آسف، كان هذا فظًا من قبلي

157
00:10:35,933 --> 00:10:37,166
.نحن نتفق

158
00:10:42,600 --> 00:10:44,133
.إنهم يحبونني

159
00:10:46,133 --> 00:10:49,033
.جاز"، قل لي إن هذا لا يحدث"

160
00:10:49,866 --> 00:10:52,566
.لا أعرف يا "أمير". بدأت أحبه أنا أيضًا

161
00:10:56,233 --> 00:10:58,400
.كارلتون"، أريد شكرك على تلك النصيحة"

162
00:10:58,466 --> 00:11:00,800
.سأخرج وأشتري بعضًا من المارك الأولماني

163
00:11:01,566 --> 00:11:03,566
.إنه المارك الألماني

164
00:11:06,233 --> 00:11:08,533
.كارلتون"، إنني راحل الآن"

165
00:11:08,600 --> 00:11:10,133
سأجتمع بك لاحقًا

166
00:11:10,200 --> 00:11:12,033
."لتساعدني على فتح حساب "شراب

167
00:11:12,100 --> 00:11:13,400
.مع السلامة

168
00:11:15,600 --> 00:11:18,833
،"يا "ورقة المئة دولار
هل ستأتي إلى منتزه "ماك أرثر" مساء غد؟

169
00:11:18,900 --> 00:11:20,733
.أجل، بالطبع سأحضر

170
00:11:21,933 --> 00:11:23,166
.مهلًا

171
00:11:24,766 --> 00:11:26,900
هل ستذهب إلى منتزه "ماك أرثر" ليلًا؟

172
00:11:26,966 --> 00:11:29,600
."أجل، ستبيع زمرتي بعض حقائب "غوتشي

173
00:11:29,666 --> 00:11:31,166
.إنه منجم ذهب للمبيعات

174
00:11:31,566 --> 00:11:33,933
،آسف، ليس هناك مصطلح عامي
.لمنجم ذهب للمبيعات

175
00:11:36,200 --> 00:11:38,633
كارلتون"، أنا لا أذهب إلى منتزه"
."ماك أرثر"

176
00:11:39,200 --> 00:11:40,633
ما الخطب، "ويل"؟

177
00:11:40,866 --> 00:11:43,566
ألست رجلًا كفاية لمرافقة الأخوة السود؟

178
00:11:47,800 --> 00:11:50,100
.أنت، تعال إلى هنا

179
00:11:50,166 --> 00:11:53,366
."اسمع، أنت لا تعرف كيف هو منتزه "ماك أرثر

180
00:11:53,433 --> 00:11:54,766
.إنه خطر جدًا

181
00:11:54,833 --> 00:11:57,400
،ويل"، إن كان من خطر"
.فسأتصل بحراس المنتزه

182
00:12:01,200 --> 00:12:04,033
.ليس هذا النوع من المنتزهات

183
00:12:08,466 --> 00:12:10,833
.اسمع، الناس يقتلون هناك

184
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
.أنت تجهل ما تتورط فيه

185
00:12:13,566 --> 00:12:15,733
.أعرف تمامًا ما أتورط فيه

186
00:12:15,800 --> 00:12:18,233
."اسمع، سئمت من مخاطبتك إياي بتعال يا "ويل

187
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
،سأربح الرهان

188
00:12:19,366 --> 00:12:20,966
.ولن تتمكن من الهزء بي ثانية

189
00:12:21,033 --> 00:12:22,333
."حسنًا، ألغي الرهان، "كارلتون

190
00:12:22,400 --> 00:12:24,800
.لنعد إلى البيت

191
00:12:24,866 --> 00:12:27,366
.دع "ورقة المئة دولار" وشأنه

192
00:12:27,800 --> 00:12:30,100
.لن يرحل قبل تسوية ضرائبي

193
00:12:34,433 --> 00:12:37,866
.سأنام على الأرض

194
00:12:49,700 --> 00:12:52,366
"أمي، متى سيعود "كارلتون" و"ويل
من رحلتهما؟

195
00:12:52,433 --> 00:12:54,066
.سيصلان في أية دقيقة عزيزتي

196
00:12:54,133 --> 00:12:57,433
.مر اليومان الأخيران بسرعة كبيرة

197
00:12:58,200 --> 00:13:01,666
"جيفري"، هل استمتعت حقًا بغياب "ويل"
عن المنزل لهذه الدرجة؟

198
00:13:02,033 --> 00:13:04,366
.هذا أقرب شعور إلى نيل مكافأة

199
00:13:06,733 --> 00:13:08,466
يا فريقي، ما الأمر؟

200
00:13:10,966 --> 00:13:13,200
كارلتون"؟" -
ماذا أصابك؟ -

201
00:13:13,266 --> 00:13:14,733
ألم تكن في رحلة المدرسة؟

202
00:13:14,800 --> 00:13:18,066
.سأترك المدرسة. إنها للفاشلين
.سأبدأ عملي الخاص

203
00:13:18,133 --> 00:13:20,266
.يمكنني بيع هذا الكلب الخزفي بـ20 دولار

204
00:13:20,766 --> 00:13:23,300
.لا، لن تفعل -
.دولاران -

205
00:13:23,900 --> 00:13:25,133
من المسؤول عن هذا؟

206
00:13:25,266 --> 00:13:26,833
.اسمع، دعني أشرح

207
00:13:26,900 --> 00:13:28,400
!"ويل"

208
00:13:29,033 --> 00:13:30,966
.أبي، توقف

209
00:13:36,533 --> 00:13:39,066
.نحن الشرطة، أخرج ويداك مرفوعتين

210
00:13:39,133 --> 00:13:40,800
.لن تقبض علي حيًا أبدًا

211
00:13:57,766 --> 00:14:00,566
هل أصبحت "هيلاري" جاهزة؟ -
أتريدين أن أناديها؟ -

212
00:14:00,666 --> 00:14:02,933
.هلا فعلت؟ ترى ما الذي يؤخرها هكذا

213
00:14:03,000 --> 00:14:04,766
.نحن لم نتأخر هكذا أبدًا عن الكنيسة

214
00:14:04,833 --> 00:14:06,366
هل رأى أحد "جيفري" هذا الصباح؟

215
00:14:06,433 --> 00:14:08,866
لا، لماذا؟ -
.أتساءل أين تراه يكون -

216
00:14:08,933 --> 00:14:13,266
.فيليب"، إنه حر في نهايات الأسبوع"
.ولا دخل لنا بالمكان الذي يقصده

217
00:14:23,966 --> 00:14:25,266
جيفري"؟"

218
00:14:25,666 --> 00:14:30,200
.سيدتي، خلتكم في الكنيسة الآن

219
00:14:31,400 --> 00:14:33,666
.لعلك تريد الانضمام إلينا

220
00:14:35,266 --> 00:14:37,700
.بعد التفكير، ربما علي ذلك

221
00:14:43,766 --> 00:14:46,300
.أنا جاهزة للذهاب
...لكن لا يمكننا السير بسرعة كبيرة

222
00:14:46,366 --> 00:14:47,900
.لأن الأشياء لم تعد بعد

223
00:14:48,933 --> 00:14:51,800
،حسنًا، إذا أسرعنا الآن
.قد نصل قبل أن يبدأوا

224
00:14:51,866 --> 00:14:53,733
.لكن أخشى أننا سنضطر إلى الجلوس في الخلف

225
00:14:53,800 --> 00:14:54,933
في الصف الخلفي؟

226
00:14:55,033 --> 00:14:56,366
.الضوء مختلف تمامًا هناك

227
00:14:56,433 --> 00:14:57,900
.علي تبديل ملابسي

228
00:15:00,200 --> 00:15:02,766
،"عمي "فيل"، خالتي "فيف
.يسعدني أنني وجدتكما

229
00:15:02,833 --> 00:15:05,633
ويل"، لم لست في "سان فرانسسيكو"؟" -
أين "كارلتون"؟ -

230
00:15:06,000 --> 00:15:08,333
..."حسنًا، قبل أن أخبرك عمي "فيل

231
00:15:08,400 --> 00:15:09,966
أين "كارلتون"؟

232
00:15:11,600 --> 00:15:13,666
."في "كمبتون -
كمبتون"؟" -

233
00:15:15,366 --> 00:15:16,933
ماذا يفعل في "كمبتون"؟

234
00:15:17,000 --> 00:15:18,433
.يقوم بتقليد سيئ جدًا لي

235
00:15:19,000 --> 00:15:20,166
ماذا؟

236
00:15:20,233 --> 00:15:22,566
."اسمعا، بدأ يخطئ، خالتي "فيف

237
00:15:22,633 --> 00:15:25,433
تشارطنا أنه لا يستطيع
.الاندماج في الحي الفقير

238
00:15:25,500 --> 00:15:27,033
.وهو يتمادى بذلك

239
00:15:27,100 --> 00:15:30,033
إنه ذاهب إلى منتزه "ماك أرثر" الليلة
.لبيع حقائب "غوتشي" كورية

240
00:15:30,100 --> 00:15:33,266
منتزه "ماك أرثر"؟ -
أين هو الآن؟ -

241
00:15:33,666 --> 00:15:34,633
."إنه في بيت "جاز

242
00:15:34,700 --> 00:15:37,733
.سأذهب إلى هناك وأعيد ابني

243
00:15:37,800 --> 00:15:41,466
.فيفيان"، اهدأي"

244
00:15:41,766 --> 00:15:44,833
."لن يذهب أحد باستثناء "ويل

245
00:15:45,300 --> 00:15:47,500
.ويل"، أنا هو. إلى أين سأذهب"

246
00:15:48,166 --> 00:15:51,800
...إلى منزل "جاز" وستعيد "كارلتون" إلى هنا

247
00:15:51,866 --> 00:15:53,300
.قبل رجوعنا

248
00:15:53,900 --> 00:15:56,733
."اسمع، لا يمكنني فعل ذلك عمي "فيل

249
00:15:56,800 --> 00:15:57,666
لم لا؟

250
00:15:57,733 --> 00:16:00,000
.لأن هذا هو حال الأمور في الحي

251
00:16:00,066 --> 00:16:03,533
...إذا تدخل أحدهم بين اثنين

252
00:16:03,600 --> 00:16:05,800
.فيعتبر هذا الشخص ضعيفًا كأنه والدة

253
00:16:07,600 --> 00:16:09,233
.سأخبرك من هي الوالدة، أنا هي

254
00:16:09,300 --> 00:16:11,733
.سأذهب إلى هناك وأعيد ابني

255
00:16:11,800 --> 00:16:15,100
.فيفيان"، أعيدي قرطيك"

256
00:16:16,466 --> 00:16:19,866
.لا آبه كيف ستبدو أمام أصدقائك

257
00:16:19,933 --> 00:16:23,233
.سئمت من إنقاذك
لم علي أن أكون دائمًا الكبير الوزن؟

258
00:16:25,400 --> 00:16:27,633
.لا، لدي ما يكفي من المشاكل هكذا

259
00:16:32,800 --> 00:16:35,133
،اجلس يا صاح

260
00:16:35,200 --> 00:16:37,300
.فصديقنا يشرح معدلات الأقساط المتغيرة

261
00:16:38,366 --> 00:16:40,000
.لاحقًا، عليك العودة إلى المنزل

262
00:16:40,066 --> 00:16:41,133
.لن أرحل

263
00:16:41,200 --> 00:16:44,700
اتصلت بخالتي "فيف" لأخبرها عن حالنا
..."في "سان فرانسسيكو

264
00:16:45,200 --> 00:16:46,666
.وأخبرتني بأمر سيئ

265
00:16:47,400 --> 00:16:49,933
.جيفري"، وقع على الدرج الخلفي فشق رأسه"

266
00:16:50,000 --> 00:16:51,833
.علينا الذهاب إلى المستشفى

267
00:16:51,933 --> 00:16:53,000
."دعك من هذا يا "ويل

268
00:16:53,066 --> 00:16:56,566
.يا صاح، لست أكذب
.العائلة كلها في المستشفى

269
00:16:56,633 --> 00:16:57,966
.يمكنك فعل ما تريده. أنا ذاهب إلى هناك

270
00:16:58,033 --> 00:17:00,166
هل أنت جاد؟ -
.أجل -

271
00:17:00,233 --> 00:17:02,233
.اسمع يا صاح، من الأفضل أن تذهب

272
00:17:02,300 --> 00:17:03,733
.أجل، إلى اللقاء

273
00:17:04,000 --> 00:17:05,100
.تعازي

274
00:17:07,500 --> 00:17:09,299
.رائع، لنذهب

275
00:17:09,366 --> 00:17:10,966
."كارلتون" -
."أمي" -

276
00:17:11,166 --> 00:17:12,733
خالتي "فيف"، ماذا تفعلين هنا؟

277
00:17:12,833 --> 00:17:15,400
.ماذا يبدو أنني أفعل هنا؟ جئت آخذ ابني

278
00:17:15,466 --> 00:17:18,533
أمي، يمكنني أن أشرح. كنا في طريقنا
..."إلى "سان فرانسسيكو

279
00:17:18,600 --> 00:17:20,366
عندما أدركت أن علي تحضير تقرير
...في علم الاجتماع

280
00:17:20,433 --> 00:17:23,066
."لا تحاول حتى، "كارلتون

281
00:17:23,133 --> 00:17:24,766
.ويل" أخبرني كل شيء"

282
00:17:28,800 --> 00:17:31,433
.كان رهانًا -
.رهان؟ لا آبه -

283
00:17:32,133 --> 00:17:34,600
.لن تذهب إلى منتزه "ماك أرثر" الليلة

284
00:17:34,666 --> 00:17:37,466
بالواقع، لن يذهب أحد منكما
.إلى منتزه "ماك أرثر" الليلة

285
00:17:39,166 --> 00:17:40,266
.مهلًا قليلًا

286
00:17:40,333 --> 00:17:42,366
.يا فتى، لا تمتحني -
.نعم، سيدتي -

287
00:17:48,200 --> 00:17:52,133
.كارلتون"، "ويل"، أحضرا أغراضكما"
.سأنتظركما تحت في السيارة

288
00:17:52,533 --> 00:17:54,733
.وثمة أمر آخر، هذا المكان قذر

289
00:17:54,800 --> 00:17:56,866
.لديك سلة مهملات، فاستعملها

290
00:18:00,600 --> 00:18:02,800
عدت للبيت وأخبرت والديه؟

291
00:18:02,866 --> 00:18:04,266
.لقد خنته

292
00:18:04,333 --> 00:18:08,466
فعلت الشيء المناسب. كان "كارلتون" يتصرف
.بغير مسؤولية

293
00:18:08,533 --> 00:18:11,566
كيف كان يمثل "كارلتون"؟ في مسلسل "كوسبي"؟

294
00:18:11,633 --> 00:18:13,566
.استعمل "الأمير" كلمة مدرسية

295
00:18:14,300 --> 00:18:16,266
.لقد خنت ابن خالتك

296
00:18:16,333 --> 00:18:19,000
.أصبحت ضعيفًا. وخائنًا

297
00:18:19,066 --> 00:18:21,300
.اسمع، أنت على وشك أن تفقد عينيك

298
00:18:21,900 --> 00:18:24,733
.أصبحت صعب المعشر بالنسبة إلينا

299
00:18:24,800 --> 00:18:28,300
أتريد تسوية المسألة خارجًا؟ -
.أيها الأمير، اهدأ -

300
00:18:28,366 --> 00:18:30,833
.جاز"، لا يمكنني السماح لهم بقول هذا عني"

301
00:18:31,233 --> 00:18:33,266
.ربما تعرف كيف يشعرك هذا

302
00:18:38,100 --> 00:18:40,400
كيف تشعر وسط كل هذه المشاكل كلها؟

303
00:18:41,533 --> 00:18:44,133
.لم لا تسألين "ويل"؟ اختبر ذلك قبلًا

304
00:18:47,233 --> 00:18:50,133
...سيتوليان الكلام كله

305
00:18:50,200 --> 00:18:52,833
.فما عليك إلا هز رأسك والاعتذار

306
00:18:52,900 --> 00:18:54,833
.وابك إذا أمكنك ذلك

307
00:18:56,733 --> 00:18:58,933
هل كلمكما والدي؟

308
00:18:59,000 --> 00:19:02,800
"لا، لكن أظن أنني سمعت العم "فيل
.فوق يجرب حزامه

309
00:19:03,966 --> 00:19:05,800
،اسمعا، أعرف أنكما قلقان

310
00:19:05,866 --> 00:19:08,000
،لكنني كنت قبل قليل مع والدي

311
00:19:08,066 --> 00:19:10,833
...ومع أنهما كانا مستاءين أصلًا

312
00:19:10,900 --> 00:19:13,566
الآن، أظن حقا أنهما مستعدان للتغاضي
.عن المسألة برمتها

313
00:19:13,633 --> 00:19:14,933
حقًا؟

314
00:19:15,000 --> 00:19:17,100
.أتمزحان؟ سيقتلونكما

315
00:19:30,366 --> 00:19:33,500
.حسنًا أيها الشابان، قفا

316
00:19:47,066 --> 00:19:48,733
.حسنًا، هذا أمر جديد

317
00:19:50,866 --> 00:19:54,166
.لن ننجح إلا إذا اتحدنا معًا

318
00:19:56,533 --> 00:19:57,600
.اشرح

319
00:19:57,700 --> 00:19:59,566
."الذنب ذنب "كارلتون

320
00:20:00,166 --> 00:20:01,266
.ويل" بدأ بذلك"

321
00:20:01,366 --> 00:20:03,033
.لا، أنت من ذهبت إلى هناك وبدأت تخطئ

322
00:20:03,100 --> 00:20:04,933
.حسنًا، أنت وضعت الرهان

323
00:20:05,033 --> 00:20:07,200
.لا، أنت من ذهبت إلى هناك وبدأت تخطئ -
.حسنا، أنت وضعت الرهان -

324
00:20:07,266 --> 00:20:08,766
.مهلًا

325
00:20:10,600 --> 00:20:12,533
.أنا خجلى منكما

326
00:20:12,600 --> 00:20:14,200
.لم تكذبا علينا قط

327
00:20:14,266 --> 00:20:16,700
.بل عرضتما نفسيكما للخطر من أجل رهان سخيف

328
00:20:16,766 --> 00:20:19,233
.لكن أمي، لم نكن في خطر حقيقي

329
00:20:19,300 --> 00:20:21,300
.حسنًا، أنتما كذلك الآن

330
00:20:24,133 --> 00:20:27,733
،عمي "فيل"، عند هذه النقطة أريد أن أسأل

331
00:20:27,800 --> 00:20:30,933
هل أحدنا في ورطة أكثر من الآخر؟

332
00:20:32,266 --> 00:20:35,266
.ويل"، أنت من بدأت هذا كله"

333
00:20:35,333 --> 00:20:37,633
."آسف خالتي "فيف -
آسف"؟" -

334
00:20:37,700 --> 00:20:39,966
كم مرة علينا سماع هذا؟

335
00:20:40,033 --> 00:20:42,866
متى ستبدأ بتحمل المسؤولية عن أعمالك؟

336
00:20:42,933 --> 00:20:44,633
متى ستنضج يا فتى؟

337
00:20:46,433 --> 00:20:47,766
."آسف، خالتي "فيف

338
00:20:50,100 --> 00:20:51,433
.ويل"، اجلس"

339
00:20:53,300 --> 00:20:54,433
...ما كان ليحدث شيء من هذا

340
00:20:54,500 --> 00:20:57,100
.لو لم تهزأ بابن خالتك

341
00:20:57,166 --> 00:20:59,566
...بالنسبة إلى شخص يردد دائمًا

342
00:20:59,633 --> 00:21:01,400
..."أود أن يتركني الناس أتصرف كما أريد"

343
00:21:01,466 --> 00:21:02,866
."أنت قاس جدًا على "كارلتون

344
00:21:03,000 --> 00:21:05,600
.كان هذا قصدي -
."ليس هذا عذرًا يا "كارلتون -

345
00:21:05,666 --> 00:21:08,800
،فقط لأن "ويل" يضايقك
تفعل شيئًا بهذا الطيش؟

346
00:21:08,866 --> 00:21:10,700
...أبي، أعرف أن ذلك بدا طائشًا

347
00:21:10,766 --> 00:21:13,833
لكن كان علي أن أريه أن لدي الشجاعة
.للبقاء هناك

348
00:21:13,900 --> 00:21:15,900
.هذه ليست شجاعة

349
00:21:15,966 --> 00:21:19,866
،الشجاعة هي أن تكون ما أنت
.مهما قال أي من كان عنك

350
00:21:19,933 --> 00:21:21,233
...إن "ويل" يضايقني

351
00:21:21,300 --> 00:21:24,266
."لكني لا أتكلم هكذا "مرحى يا صاح مرحى

352
00:21:28,766 --> 00:21:31,666
.ما من "مرحى" في نهاية الجملة
.أنا واثق من ذلك

353
00:21:33,300 --> 00:21:37,000
.حسنًا، يسعدني أنكما مرحتما في الحي

354
00:21:37,200 --> 00:21:40,766
.لأننا سنمرح بالتفكير في عقاب لكما

355
00:21:41,033 --> 00:21:42,400
.إلى اللقاء

356
00:21:47,333 --> 00:21:49,666
.حسنًا، سأتأكد من قفل بابي

357
00:21:51,200 --> 00:21:52,433
."طابت ليلتك، "كارلتون

358
00:21:52,500 --> 00:21:54,300
ماذا تعني "طابت ليلتك"؟

359
00:21:54,366 --> 00:21:56,133
.جاء دوري للشعور بالحبور

360
00:21:56,633 --> 00:21:59,266
الحبور؟ -
.كسبت الرهان -

361
00:21:59,333 --> 00:22:01,766
.لقد أذللتك أمام رفاقك

362
00:22:01,833 --> 00:22:04,433
.ثم قلت إنني لن أحتمل "كومبتون" لكنني فعلت

363
00:22:04,500 --> 00:22:06,533
.إنه وقت للحبور

364
00:22:07,300 --> 00:22:09,100
."طابت ليلتك "كارلتون

365
00:22:09,266 --> 00:22:12,766
.أنت تشعر بالإحراج لأنني هزمتك في لعبتك

366
00:22:12,833 --> 00:22:15,166
...اسمع، لم أحكم عليك لكونك كما أنت

367
00:22:15,233 --> 00:22:17,000
...لكنك تتصرف دائمًا وكأنني لست بمستوى

368
00:22:17,066 --> 00:22:19,600
.قواعد السود التي تحملها

369
00:22:19,666 --> 00:22:22,466
مهلًا، أنت لا تحكم علي؟

370
00:22:22,533 --> 00:22:25,066
.لا ينقصك إلا مطرقة القاضي

371
00:22:25,133 --> 00:22:28,600
،فأنت تعاملني كأنني غبي
.لأن طريقة كلامي مختلفة

372
00:22:28,666 --> 00:22:29,900
.مختلفة

373
00:22:33,333 --> 00:22:34,466
."طابت ليلتك "كارلتون

374
00:22:35,266 --> 00:22:37,233
...ويل"، كي لا أضطر لإخبارك لاحقًا"

375
00:22:37,333 --> 00:22:38,666
.لقد ربحت الرهان

376
00:22:38,733 --> 00:22:40,766
.لا، لم تربح -
.بلى، لقد ربحت -

377
00:22:40,866 --> 00:22:43,700
لا، كان رهاننا أنه لن يسعك تمضية
."نهاية الأسبوع بـ"كومبتون

378
00:22:43,766 --> 00:22:44,866
.ولم تفعل

379
00:22:44,933 --> 00:22:46,300
.لأنك جئت واصطحبتني من هناك

380
00:22:46,366 --> 00:22:49,066
.اسمع، لو لم أفعل ذلك، لتسببت بمقتلك

381
00:22:51,133 --> 00:22:52,866
ولم كان ذلك مهمًا لك؟

382
00:22:53,066 --> 00:22:54,366
.لم يكن مهمًا

383
00:22:56,466 --> 00:22:57,866
.بلى

384
00:22:57,933 --> 00:22:59,733
.اعترف بأنك تهتم لأمري

385
00:22:59,800 --> 00:23:01,100
.لا أهتم

386
00:23:02,466 --> 00:23:05,233
.بل تهتم. أنت تحبني وتحب وجودي قربك

387
00:23:05,300 --> 00:23:06,700
.كارلتون"، اسحب كلامك يا صاح"

388
00:23:06,766 --> 00:23:10,500
...اعترف بذلك. عليك الاعتراف

389
00:23:11,466 --> 00:23:12,900
.بأنك تحبني

390
00:23:14,600 --> 00:23:16,466
يا أخي، أتريد حل الخلاف خارجًا؟

