﻿1
00:00:03,933 --> 00:00:05,700
‫مرحبًا يا "آش"، احزري ماذا؟

2
00:00:05,766 --> 00:00:07,633
‫أنا و"ليزا" حددنا موعد الزفاف أخيرًا.

3
00:00:07,700 --> 00:00:10,766
‫- سنتزوّج في سبتمبر.
‫- هذا خبر عظيم يا "ويل".

4
00:00:10,833 --> 00:00:12,100
‫اسمعي، لقد اشتريت الخاتم حتى.

5
00:00:12,166 --> 00:00:13,933
‫حقًا؟ كم قيراطًا؟

6
00:00:15,400 --> 00:00:17,533
‫بحقك يا "آش"، العيار غير مهم.

7
00:00:19,933 --> 00:00:21,333
‫أهو صغير لهذا الحد؟

8
00:00:21,733 --> 00:00:26,266
‫لم أشتر الخاتم الذي أردته.

9
00:00:26,333 --> 00:00:28,633
‫لم أتحمّل كلفة مكعّب زركونيا الحقيقي.

10
00:00:30,266 --> 00:00:32,966
‫لكن تفقّدي ذلك. التقديم هو كل شيء.

11
00:00:33,033 --> 00:00:34,466
‫تفقّدي ذلك. يا "جي".

12
00:00:35,466 --> 00:00:38,000
‫جعلت "جيفري" يضع الخاتم
‫داخل كعكتها المفضلة.

13
00:00:39,300 --> 00:00:41,233
‫لا شيء يعبّر أكثر عن الحب سوى طعام مخبوز.

14
00:00:43,166 --> 00:00:46,466
‫- و"ويل سميث" يقول أفضل المقولات.
‫- تبدو رائعة يا "جي".

15
00:00:46,533 --> 00:00:48,000
‫- إنها كذلك بالتأكيد.
‫- عمّي "فيل"!

16
00:02:14,766 --> 00:02:16,800
‫ماذا تشاهدان؟ فيلم لـ"روزي بيريز"؟

17
00:02:19,833 --> 00:02:22,433
‫أتمنى ذلك. أعطتنا "هيلاري" شريطًا
‫لبرنامجها الحواري

18
00:02:22,500 --> 00:02:23,766
‫وجعلتنا نقطع وعدًا لمشاهدته.

19
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
‫إنه شغال منذ 3 دقائق وشارف على الانتهاء.

20
00:02:43,733 --> 00:02:45,066
‫هذا لا شيء يا عزيزتي.

21
00:02:45,133 --> 00:02:47,733
{\an8}‫إنه بسبب ذلك السروال الداخلي الرفيع
‫الذي أهديتني إياه في عيد الميلاد.

22
00:02:49,433 --> 00:02:51,066
{\an8}‫كيف حالك يا فتاة؟

23
00:02:51,133 --> 00:02:53,800
{\an8}‫أردت المجيء وشكرك على تصليح حوضي.

24
00:02:53,866 --> 00:02:54,733
‫رائع.

25
00:02:55,066 --> 00:02:58,733
‫عزيزي، ما رأيك أن نتقابل
‫لجولة سباحة عند منتصف الليل؟

26
00:02:59,700 --> 00:03:01,366
‫لك ذلك يا عزيزتي. أين؟

27
00:03:01,900 --> 00:03:03,300
‫في غرفة معيشتي.

28
00:03:03,366 --> 00:03:05,033
‫بفضلك، غُمرت شقتي كلها بالمياه.

29
00:03:05,100 --> 00:03:06,833
‫ولن أستطيع العودة إليها قبل أيام.

30
00:03:06,900 --> 00:03:10,500
‫آسف يا عزيزتي. في الغالب
‫أكون بارعًا في تصليح هذه الأعطال.

31
00:03:10,566 --> 00:03:12,866
‫أخبراها. ألم أصلح المحمصة؟

32
00:03:19,700 --> 00:03:22,766
‫أترين؟ قبل ذلك، لم تكن تعبر الباب حتى.

33
00:03:24,766 --> 00:03:26,900
‫شكرًا يا "ويل". في الصباح،
‫سأضبط وضع التحميص

34
00:03:26,966 --> 00:03:28,566
‫وستقابلني في المدرسة.

35
00:03:30,466 --> 00:03:33,233
‫ربما عليّ الاتصال بصديقتي "دينيس"
‫وأرى إن كان بوسعي البقاء عندها.

36
00:03:33,300 --> 00:03:36,633
‫عمّ تتحدثين يا فتاة؟
‫يمكنك البقاء في منزل المسبح معنا.

37
00:03:36,700 --> 00:03:40,400
‫- "كارلتون"، أليس لديك مانع بشأن هذا؟
‫- هل تمازحينني؟ تفضلي بالطبع.

38
00:03:41,800 --> 00:03:44,200
‫أحب الضيف البائت ذا الطراز القديم الجيد.

39
00:03:44,266 --> 00:03:46,266
‫ما رأيك أن نستأجر أسطوانات موسيقية،

40
00:03:46,333 --> 00:03:48,266
‫ونعدّ بعض الفشار وبعد ذلك،

41
00:03:48,333 --> 00:03:49,600
‫إن كنت أجرؤ،

42
00:03:49,666 --> 00:03:50,500
‫نلعب "ياتزي"؟

43
00:03:52,633 --> 00:03:54,100
‫إن كنت أجرؤ على قول...

44
00:03:58,433 --> 00:04:01,600
‫"جيفري"، تبدو رائعًا.

45
00:04:01,700 --> 00:04:03,266
‫هل هذه بزة جديدة؟

46
00:04:03,333 --> 00:04:05,266
‫كانت كذلك...منذ 20 عامًا.

47
00:04:08,966 --> 00:04:10,566
‫هذا مرح.

48
00:04:12,066 --> 00:04:15,933
‫منذ أن انتقلت،
‫افتقدت حسّك الفكاهي كثيرًا يا "جيفري".

49
00:04:16,833 --> 00:04:18,000
‫خفّة دمك.

50
00:04:19,100 --> 00:04:20,300
‫وسحرك.

51
00:04:21,200 --> 00:04:22,733
‫وخفّة دمك.

52
00:04:24,000 --> 00:04:24,833
‫و...

53
00:04:25,933 --> 00:04:28,433
‫من نخادع؟ أريدك أن تأتي للعمل لديّ، حسنًا؟

54
00:04:28,500 --> 00:04:30,466
‫آنسة "هيلاري"، لديّ وظيفة بالفعل.

55
00:04:30,533 --> 00:04:32,900
‫إذًا فلتعمل بدوام جزئي وحسب.

56
00:04:32,966 --> 00:04:34,066
‫أنا امرأة عاملة.

57
00:04:34,133 --> 00:04:36,800
‫ليس لديّ الوقت لنفض الغبار ودفع ذلك...

58
00:04:37,633 --> 00:04:40,566
‫بم تسمّي هذا الجهاز ذا الصوت العالي
‫الذي يشفط كل شيء؟

59
00:04:42,166 --> 00:04:44,066
‫تسمّينه "أبي".

60
00:04:49,600 --> 00:04:53,166
‫آسف يا آنسة "هيلاري"، لكنه لن يسمح
‫لي أبدًا بالعمل في وظيفة أخرى.

61
00:04:53,266 --> 00:04:56,233
‫أتوقّع استدعائي لتحضير
‫وجبة طعامه في الـ3:00 صباحًا.

62
00:04:57,100 --> 00:05:00,766
‫إذًا سأستغلك فيما بين الوجبات.
‫لن يدرك أبي أنك غائب حتى.

63
00:05:00,833 --> 00:05:03,333
‫هل تقترحين عليّ أن أكذب؟

64
00:05:03,400 --> 00:05:06,433
‫- كثيرًا.
‫- لا أستطيع يا آنسة "هيلاري".

65
00:05:07,333 --> 00:05:10,000
‫عملت لدى أبيك لـ20 عامًا.

66
00:05:10,066 --> 00:05:13,000
‫كان يرعاني في أوقات عصيبة في حياتي.

67
00:05:13,066 --> 00:05:15,766
‫حتى أنه دفع تكاليف جراحة الساد لأمي.

68
00:05:18,700 --> 00:05:20,700
‫قد يساعدك المال الإضافي
‫في شراء سيارة الـ"بي إم دابليو".

69
00:05:22,566 --> 00:05:24,866
‫ليس وكأنه منحها كليةً.

70
00:05:28,933 --> 00:05:31,600
‫مرحبًا يا "لوسي"، لقد عدت إلى المنزل.

71
00:05:31,666 --> 00:05:33,733
‫مرحبًا يا عزيزي.

72
00:05:33,800 --> 00:05:37,000
‫لا يا "لوسي"، لا تحاولي حتى.
‫لا يمكنك الاشتراك في المسلسل.

73
00:05:37,766 --> 00:05:38,600
‫مرحبًا يا فتاة.

74
00:05:41,166 --> 00:05:43,833
‫- رباه، ما هذه الرائحة؟
‫- إنها يخنة الدجاجة.

75
00:05:45,633 --> 00:05:47,900
‫أي جزء بالضبط من هذه الدجاجة تقومين بطهوه؟

76
00:05:50,433 --> 00:05:53,000
‫- تعال، أريدك أن تتذوقها.
‫- لماذا؟

77
00:05:54,166 --> 00:05:56,600
‫أودّ ذلك حقًا يا عزيزتي.

78
00:05:58,000 --> 00:06:01,400
‫- أعددتها خصيصًا لك.
‫- شكرًا لك.

79
00:06:17,100 --> 00:06:19,033
‫سحقًا، لقد بلعتها!

80
00:06:20,766 --> 00:06:21,666
‫ماذا؟

81
00:06:22,233 --> 00:06:25,500
‫كانت لذيذةً تمامًا يا عزيزتي.

82
00:06:27,600 --> 00:06:28,666
‫مرحبًا بكما.

83
00:06:28,733 --> 00:06:31,333
‫مرحبًا يا سيد "بانكس".
‫أتود البقاء والانضمام إلينا لتناول العشاء؟

84
00:06:32,133 --> 00:06:35,100
‫لا، أشكرك يا "ليزا".
‫بقدر ما تبدو هذه الرائحة نتنة، أقصد طيّبة.

85
00:06:36,133 --> 00:06:37,900
‫لا أود التطفل عليكما.

86
00:06:37,966 --> 00:06:40,333
‫أتيت للتحدّث معكما بشأن الزواج.

87
00:06:41,433 --> 00:06:44,933
‫بحقك يا عمّي "فيل". ليس مجددًا.
‫سوف نتزوج في شهر سبتمبر.

88
00:06:45,000 --> 00:06:46,166
‫لا يا "ويل". بحقك. مهلًا.

89
00:06:46,233 --> 00:06:48,266
‫أنا وخالتك كنا نتحدّث بشأن هذا،

90
00:06:48,333 --> 00:06:49,733
‫ونريد أن نحرص

91
00:06:49,800 --> 00:06:52,266
‫على أن تبدآ أفضل بداية ممكنة،

92
00:06:52,333 --> 00:06:55,233
‫ولهذا سنمنحكما هدية الخطوبة البسيطة تلك.

93
00:06:58,266 --> 00:07:00,700
‫"ملاحظة: اشتر حلوى (ريزيس بيسيز)
‫من أجل وعاء المكتب."

94
00:07:04,200 --> 00:07:05,033
‫الجهة الأخرى.

95
00:07:06,766 --> 00:07:07,633
‫آسف.

96
00:07:08,433 --> 00:07:10,933
‫"دكتور (وايتهورن). طبيب نفسي"؟

97
00:07:11,000 --> 00:07:13,233
‫إنه متخصص في الاستشارات الزوجية.

98
00:07:13,933 --> 00:07:17,266
‫سيد "بانكس"، أنا و"ويل" مغرمان ببعضنا.
‫لا نحتاج إلى أية استشارة.

99
00:07:17,333 --> 00:07:19,500
‫أجل. لكنني أودّ للغاية
‫بعضًا من "ريزيس بيسيز".

100
00:07:21,233 --> 00:07:22,933
‫لا، اسمع يا "ويل".

101
00:07:23,033 --> 00:07:25,633
‫الزواج صعب عند أي سن.

102
00:07:26,266 --> 00:07:28,600
‫كل ما ستفعله الاستشارة هو منحكما
‫الأدوات التي تحتاجان إليها

103
00:07:28,666 --> 00:07:30,033
‫لإنجاح علاقتكما.

104
00:07:30,100 --> 00:07:32,200
‫أعني، لا يمكنك قيادة سيارة

105
00:07:32,266 --> 00:07:34,333
‫من دون تلقّي بعض الدروس أولًا على الأقل.

106
00:07:35,300 --> 00:07:39,033
‫اسمع يا عمّي "فيل"، أنا من "فيلي".
‫أتعلم ما أعنيه؟

107
00:07:39,933 --> 00:07:42,466
‫كنت أقود السيارات وأنا في الـ11.

108
00:07:42,533 --> 00:07:45,400
‫بالطبع كان ذلك في الأيام الخوالي الجميلة
‫قبل قفل "ذا كلوب". أتفهم ما أقصده؟

109
00:07:46,433 --> 00:07:48,733
‫سيصعّب هذا الأمر من إنجاز المهام.

110
00:07:48,800 --> 00:07:50,633
‫اسمع يا عمّي "فيل"، أشكرك جزيلًا يا رجل.

111
00:07:50,700 --> 00:07:53,900
‫كلانا نرتاد الجامعة ونحن نعمل.
‫ليس أمامنا وقت لهذا.

112
00:07:53,966 --> 00:07:56,200
‫هذا مؤسف.

113
00:07:56,733 --> 00:07:58,800
‫لأنني كنت سأدفع تكلفة شهر عسلكما.

114
00:07:58,866 --> 00:08:00,500
‫في أي مكان في العالم تريدان الذهاب إليه.

115
00:08:06,466 --> 00:08:09,766
‫عزيزتي، ما المقابل السواحيلي لكلمة...

116
00:08:13,266 --> 00:08:16,933
‫لكن أظن أن ما أحاول قوله
‫هو أنه لا داعي لوجودنا هنا. نحن سعيدان.

117
00:08:17,000 --> 00:08:18,833
‫- أخبريه يا عزيزتي.
‫- أجل، سعيدان للغاية.

118
00:08:18,900 --> 00:08:22,066
‫أجل. أتعرف تلك التعابير
‫الرسومية الضاحكة الصفراء؟

119
00:08:22,133 --> 00:08:24,466
‫ضع عصير "هيرشي" فوقها، وهذا الوضع يمثّلنا.

120
00:08:27,033 --> 00:08:27,966
‫رائع. إذًا كل ما عليّ فعله

121
00:08:28,033 --> 00:08:30,200
‫هو منحكما المهارات للحفاظ على ذلك الحماس.

122
00:08:32,533 --> 00:08:36,133
‫إن كنت تعني ما أظنك تعنيه،
‫فلديّ مهارات بالفعل.

123
00:08:38,299 --> 00:08:41,366
‫في الواقع، كنت أتحدّث
‫عن مهارات العلاقات الشخصية.

124
00:08:42,033 --> 00:08:44,233
‫أجل، هذا ما عنيته. هذا ما كنت أفكر فيه.

125
00:08:46,433 --> 00:08:48,666
‫أكثر عاملين مهمين هما الاحترام والتواصل.

126
00:08:48,733 --> 00:08:50,366
‫من المهم جدًا...

127
00:08:50,433 --> 00:08:52,966
‫معذرةً. دكتور "وايتهورن".

128
00:08:53,800 --> 00:08:56,900
‫إنها أنت. اسمعي يا "ريتا"، أنت تستنزفينني.

129
00:08:56,966 --> 00:09:01,400
‫إن أردت نفقةً أكثر،
‫تحدّثي إلى زوجتيّ السابقتين، حسنًا؟

130
00:09:05,500 --> 00:09:07,066
‫لا تتزوجا أبدًا بغرض التحدي.

131
00:09:11,300 --> 00:09:14,100
‫أين كنا؟

132
00:09:15,500 --> 00:09:17,666
‫- الاحترام والتواصل.
‫- هذا صحيح.

133
00:09:17,733 --> 00:09:19,500
‫لكن اسمعا، للوقت الحالي،

134
00:09:19,566 --> 00:09:21,933
‫قبل جلسة المجموعة غدًا،
‫أودّ أن أسألكما بضعة أسئلة.

135
00:09:22,000 --> 00:09:24,166
‫- رائع، أسئلة. تفضل.
‫- حسنًا.

136
00:09:25,000 --> 00:09:27,333
‫أين تريان نفسيكما بعد 10 أعوام من الآن؟

137
00:09:27,800 --> 00:09:30,266
‫هذا سؤال سهل. بعد 10 سنوات، أرانا...

138
00:09:30,333 --> 00:09:32,500
‫مثل آل "هاكستيبل"، أتعي ما أقصده؟

139
00:09:32,566 --> 00:09:34,733
‫عدا أنني لن أنجب أطفالًا، أنا من سأنتجهم،

140
00:09:34,800 --> 00:09:36,033
‫أتعي ما أقصده؟

141
00:09:36,100 --> 00:09:40,100
‫لكن أولًا، فكرت أن نبدأ
‫بإنجاب "ويل" الابن.

142
00:09:40,166 --> 00:09:45,100
‫ثم "ويلفريد" ثم "ويلوبي" ثم "ويلارد"
‫ثم "ويليس".

143
00:09:45,266 --> 00:09:46,666
‫توقف يا "ويل".

144
00:09:47,500 --> 00:09:48,433
‫"ويل ستوب"؟

145
00:09:50,333 --> 00:09:51,900
‫هذا ليس اسمًا جيدًا.

146
00:09:53,800 --> 00:09:55,833
‫"ويلصطفى"، كما تعلم.

147
00:09:56,800 --> 00:10:00,000
‫هذا اسم قوي.
‫واسم يوحي بشعور "الأسد الملك".

148
00:10:00,066 --> 00:10:01,733
‫"ويل سيمبا".

149
00:10:03,833 --> 00:10:05,533
‫سنعود إلى ذلك.

150
00:10:06,200 --> 00:10:08,033
‫لنطرح سؤالًا آخر.

151
00:10:08,100 --> 00:10:09,500
‫أين ستعيشان؟

152
00:10:09,566 --> 00:10:12,100
‫- هذا سؤال سهل. صحيح يا عزيزتي؟
‫- أجل.

153
00:10:12,166 --> 00:10:14,466
‫- "كليفلاند".
‫- "فيلي".

154
00:10:14,933 --> 00:10:16,366
‫لا بدّ وأن هذا جيد.

155
00:10:19,433 --> 00:10:22,700
‫سيارتك الـ"بي إم دابليو"
‫تسير بسلاسة، صحيح؟

156
00:10:23,500 --> 00:10:24,733
‫كيف لي أن أعرف؟

157
00:10:24,866 --> 00:10:27,700
‫كنت تستولين عليها منذ أن وقّعت العقود.

158
00:10:28,000 --> 00:10:29,800
‫تعال إلى الطابق العلوي.

159
00:10:29,866 --> 00:10:33,466
‫أتعرف تلك الطاولة في مكتب أبي؟
‫أريدك أن تحملها إلى السيارة.

160
00:10:33,533 --> 00:10:35,700
‫إنها طاولة بلياردو!

161
00:10:39,966 --> 00:10:43,900
‫آنسة "هيلاري"، آسف،
‫لكن لديّ مهام هنا عليّ إنجازها.

162
00:10:43,966 --> 00:10:47,933
‫وأيضًا ما زلت مرهقًا من عمل ليلة البارحة.

163
00:10:48,000 --> 00:10:51,166
‫بحقك. لقد جعلتك تقوم بعمل بسيط في الباحة.

164
00:10:51,233 --> 00:10:53,333
‫لا أظن أن وضع الأسفلت في ملعب التنس خاصتك

165
00:10:53,400 --> 00:10:54,766
‫ضمن فئة الأعمال البسيطة.

166
00:10:56,233 --> 00:10:57,800
‫أنت كسول جدًا.

167
00:11:01,366 --> 00:11:02,533
‫لست كسولًا جدًا للاستقالة.

168
00:11:04,466 --> 00:11:06,966
‫- "جيفري"، أين كنت؟
‫- نعم.

169
00:11:07,033 --> 00:11:08,233
‫آخر ما قلته كان،

170
00:11:08,300 --> 00:11:11,033
‫"أود الخروج لاستنشاق بعض الهواء المنعش.

171
00:11:11,100 --> 00:11:12,300
‫وسأعود على الفور."

172
00:11:12,366 --> 00:11:13,866
‫كان ذلك منذ 7 ساعات.

173
00:11:13,933 --> 00:11:15,700
‫لا تخرج عن طورك يا سيدي.

174
00:11:15,766 --> 00:11:17,800
‫تركت العشاء في الفرن.

175
00:11:18,433 --> 00:11:19,700
‫حمدًا للرب.

176
00:11:20,033 --> 00:11:22,200
‫ظننت أننا سنأكل ما أعدّه لنا والدي.

177
00:11:23,233 --> 00:11:24,533
‫ليساعدنا الرب.

178
00:11:24,600 --> 00:11:25,933
‫قد يظن المرء أن الشخص الذي يأكل كثيرًا

179
00:11:26,000 --> 00:11:27,800
‫كان على الأقل سيتدبّر أمره في المطبخ.

180
00:11:29,266 --> 00:11:31,266
‫"ليزا"، مرحبًا. أين "ويل"؟

181
00:11:31,333 --> 00:11:32,266
‫"ويل" من؟

182
00:11:35,100 --> 00:11:37,033
‫"ويل"، هل حدثت مشكلة أثناء الجلسة؟

183
00:11:38,133 --> 00:11:42,233
‫يا رجل، وشكنا بهذا القدر على الانفصال.
‫هذه الجلسات غير مجدية على الإطلاق.

184
00:12:03,533 --> 00:12:04,766
‫أشكرك يا عزيزتي.

185
00:12:05,200 --> 00:12:06,500
‫رباه، ليساعدني الرب!

186
00:12:12,166 --> 00:12:13,700
‫ما هي مشكلتك؟

187
00:12:14,200 --> 00:12:15,400
‫أنا؟

188
00:12:16,500 --> 00:12:19,033
‫أخبريني بشيء واحد يا عزيزتي.

189
00:12:20,466 --> 00:12:21,866
‫هل وضعت شيئًا على وجهك...

190
00:12:22,933 --> 00:12:24,500
‫أم نزعت شيئًا؟

191
00:12:26,400 --> 00:12:29,333
‫ثق بي يا "ويل"، في المرة التالية
‫التي أقرر فيها نزع شيء،

192
00:12:29,433 --> 00:12:31,733
‫ستكون مسنًا للغاية وأعمى
‫لدرجة لا تجعلك تهتم.

193
00:12:33,666 --> 00:12:37,300
‫اسمعي، هذه حماقة.
‫لا يجب علينا أن نتشاجر هكذا.

194
00:12:38,100 --> 00:12:41,466
‫حسنًا يا عزيزي، أنت محق. آسفة.

195
00:12:42,166 --> 00:12:43,333
‫صافحيني وحسب.

196
00:12:44,133 --> 00:12:45,400
‫ماذا؟

197
00:12:45,466 --> 00:12:47,166
‫كيف تجرؤ؟

198
00:12:47,733 --> 00:12:50,366
‫إذًا أنت تتوقع مني أن أكون طاهيةً ذوّاقةً،

199
00:12:50,466 --> 00:12:51,666
‫وأربّي 8 أطفال،

200
00:12:51,766 --> 00:12:53,866
‫وأبدو جميلةً طوال اليوم؟

201
00:12:55,100 --> 00:12:55,966
‫أهذا كثير؟

202
00:12:57,600 --> 00:12:59,600
‫وماذا ستفعل أنت بالضبط؟

203
00:13:00,766 --> 00:13:02,366
‫سأعيلكم جميعًا.

204
00:13:02,433 --> 00:13:03,800
‫ستعيلنا بماذا؟

205
00:13:03,866 --> 00:13:07,000
‫الراتب الزهيد الذي تتقاضاه
‫من عملك في "بيكوك"؟

206
00:13:08,733 --> 00:13:10,000
‫لا، لم تقولي هذا.

207
00:13:13,700 --> 00:13:14,800
‫لا...

208
00:13:17,933 --> 00:13:18,766
‫أتعلمين أمرًا؟

209
00:13:19,566 --> 00:13:20,400
‫يمكنني الصياح.

210
00:13:21,466 --> 00:13:22,866
‫يمكنني الصراخ.

211
00:13:24,000 --> 00:13:25,366
‫يمكنني أن أدعوك ببعض الأسماء حتى.

212
00:13:26,900 --> 00:13:28,233
‫لكن أتعلمين أمرًا؟

213
00:13:28,733 --> 00:13:31,433
‫على أحدنا أن يكون الراشد.

214
00:13:32,200 --> 00:13:34,766
‫وهذا الشخص لن يكون أنا
‫أيتها العمّة "جيميما"!

215
00:13:46,500 --> 00:13:48,200
‫- مرحبًا جميعًا.
‫- مرحبًا.

216
00:13:48,266 --> 00:13:49,433
‫مرحبًا، كيف الحال؟

217
00:13:51,166 --> 00:13:52,566
‫"ويل"، سنجلس هنا.

218
00:13:53,433 --> 00:13:56,233
‫الآن تحاولين أن تخبريني أين سنجلس.

219
00:13:56,300 --> 00:13:59,933
‫اسمعي. أجلس وقتما وأينما أشاء.
‫أتفهمين ما أقصده؟

220
00:14:00,066 --> 00:14:03,300
‫لأنني الرجل.

221
00:14:04,633 --> 00:14:06,866
‫أعطيني سببًا وجيهًا واحدًا لكي أجلس هناك.

222
00:14:07,666 --> 00:14:09,700
‫لأن اسمك على المقعد.

223
00:14:13,533 --> 00:14:15,633
‫كنت أعرف ذلك.

224
00:14:15,733 --> 00:14:17,266
‫أوتعلمين كيف عرفت ذلك؟

225
00:14:17,333 --> 00:14:19,933
‫- لأنك الرجل.
‫- لأنك الرجل.

226
00:14:21,166 --> 00:14:23,266
‫أترين ما أقصده؟ لقد أدركتا ذلك.

227
00:14:24,866 --> 00:14:26,400
‫مرحبًا.

228
00:14:26,466 --> 00:14:28,033
‫أجل، لا يهم.

229
00:14:28,100 --> 00:14:31,300
‫نحن هنا الليلة
‫لنستفيد من خبرات بعضنا البعض،

230
00:14:31,366 --> 00:14:33,166
‫أولئك الأزواج الجدد،

231
00:14:33,233 --> 00:14:36,133
‫وغيرهم ممن حظوا بعلاقات طويلة ومفيدة.

232
00:14:36,300 --> 00:14:37,500
‫أسرعي يا "ويزي".

233
00:14:37,566 --> 00:14:40,433
‫أسير بأسرع ما يمكنني يا "جورج".

234
00:14:50,700 --> 00:14:52,233
‫مرحبًا يا "لويز" و"جورج".

235
00:14:52,300 --> 00:14:53,133
‫مرحبًا يا "وايتي".

236
00:14:56,733 --> 00:14:58,766
‫اسمي دكتور "وايتهورن".

237
00:14:58,833 --> 00:15:02,533
‫أجل أيها المتهيّج. أين تريدني أن أجلس؟

238
00:15:02,600 --> 00:15:04,033
‫لا تهتم. سأجلس أينما أشاء،

239
00:15:04,100 --> 00:15:07,000
‫لأنني الرجل.

240
00:15:07,066 --> 00:15:10,133
‫الليلة، لم لا نبدأ بتمرين بسيط؟

241
00:15:10,200 --> 00:15:11,933
‫أريد من كل منكم أن يقول 3 أشياء

242
00:15:12,000 --> 00:15:13,833
‫تحبونها في شركائكم، اتفقنا؟

243
00:15:14,566 --> 00:15:15,933
‫لم لا تبدأ يا "جورج"؟

244
00:15:26,933 --> 00:15:27,866
‫حسنًا؟

245
00:15:28,966 --> 00:15:30,500
‫حسنًا ماذا؟

246
00:15:30,566 --> 00:15:34,233
‫قال الرجل أن تذكر 3 أشياء تحبها فيّ.

247
00:15:34,300 --> 00:15:36,333
‫حسنًا. تُوفيت والدتك. ماتت والدتك.

248
00:15:36,400 --> 00:15:38,300
‫أمك وافتها المنيّة.

249
00:15:53,866 --> 00:15:56,700
‫- حسنًا. لنحاول عكس الأدوار.
‫- لا.

250
00:15:58,766 --> 00:16:01,633
‫سيساعدكم هذا على منحكم منظورًا
‫عن فكرة شركائكم بشأنكم.

251
00:16:01,700 --> 00:16:03,066
‫من يودّ البدء أولًا؟

252
00:16:04,066 --> 00:16:05,000
‫أودّ ذلك.

253
00:16:05,066 --> 00:16:07,066
‫رائع يا "ليزا". أرينا "ويل".

254
00:16:16,900 --> 00:16:17,800
‫من الرجل؟

255
00:16:21,066 --> 00:16:23,166
‫أنا الرجل.

256
00:16:23,233 --> 00:16:27,133
‫لأنني لا أنفق 4.95 دولار
‫على امرأة غير جذابة

257
00:16:27,200 --> 00:16:28,600
‫لصحبها إلى مائدة السلطة.

258
00:16:30,600 --> 00:16:32,966
‫لأنه إن أرادت امرأة الذهاب معي
‫إلى مطعم "سيزلر"،

259
00:16:33,033 --> 00:16:36,166
‫عليها أن تتحلّى بكل المميزات.
‫عليها أن تبدو فاتنةً.

260
00:16:36,233 --> 00:16:40,066
‫أجل. كما تعلم.

261
00:16:40,133 --> 00:16:43,266
‫لأنني الرجل.

262
00:16:49,233 --> 00:16:50,066
‫أبدعت فعلًا.

263
00:16:52,200 --> 00:16:53,800
‫أظن أنه حان دوري.

264
00:16:53,866 --> 00:16:55,133
‫تفضل يا "ويل".

265
00:16:57,433 --> 00:16:58,900
‫معذرةً...

266
00:16:58,966 --> 00:17:01,000
‫أيمكنني استعارة هذه لبرهة؟ شكرًا لك.

267
00:17:01,066 --> 00:17:03,600
‫- مهلًا.
‫- يا رجل!

268
00:17:03,666 --> 00:17:06,633
‫آسف.

269
00:17:22,400 --> 00:17:23,599
‫أتريد بعض الفشار؟

270
00:17:26,433 --> 00:17:27,800
‫لمَ تصرخ؟

271
00:17:27,866 --> 00:17:30,300
‫عليّ أن أكون طاهيةً ومنظفةً

272
00:17:30,366 --> 00:17:32,100
‫وكل شيء تريده. ماذا ستفعل أنت؟

273
00:17:36,066 --> 00:17:38,033
‫عليك أن تتوقف عن التصرف بغباء.

274
00:17:38,100 --> 00:17:41,266
‫عليك الحصول على وظيفة،
‫افعل شيئًا ليتسنى لك شراء شيء جميل لي.

275
00:17:41,333 --> 00:17:44,400
‫أنت لا تشتري لي أي شيء جميل.
‫تتصرف بحماقة وحسب.

276
00:17:44,466 --> 00:17:46,266
‫لمَ تتحدّث عن عمّك طوال الوقت؟
‫إنه ليس سمينًا.

277
00:17:46,333 --> 00:17:48,333
‫إنه ضخم البنية.

278
00:17:51,066 --> 00:17:53,100
‫وأنا من ظننت أن حياتي مقيتة.

279
00:17:55,533 --> 00:17:58,200
‫وهي على وشك أن تصير أكثر مقتًا.

280
00:17:59,266 --> 00:18:00,366
‫لا أريد أمورًا كهذه.

281
00:18:00,433 --> 00:18:02,266
‫إن لم تستطيعوا التنفيس عن غضبكم لفظيًا،

282
00:18:02,333 --> 00:18:05,766
‫تفضلوا، جرّبوا "الباتاكا".

283
00:18:08,633 --> 00:18:11,000
‫وهذه من أجل أمي.

284
00:18:11,066 --> 00:18:13,166
‫وهذه لمناداتي بـ"ويزي"

285
00:18:13,233 --> 00:18:15,800
‫بينما تعلم أنني حساسة بشأن مرض الربو لديّ.

286
00:18:16,833 --> 00:18:18,500
‫جرّبي ذلك على مرض الربو.

287
00:18:19,766 --> 00:18:22,200
‫وقت مستقطع! توقفا!

288
00:18:22,266 --> 00:18:25,766
‫اسمعوا، ما رأيكم بأخذ 5 دقائق راحة؟

289
00:18:34,400 --> 00:18:36,833
‫- مرحبًا، كيف حالك؟
‫- بخير.

290
00:18:36,900 --> 00:18:38,633
‫هل تتصرف هكذا دائمًا؟

291
00:18:38,700 --> 00:18:40,433
‫لا، اعتادت أن تكون وقحةً.

292
00:18:43,700 --> 00:18:46,566
‫تزوجنا منذ 40 عامًا، لكنها أصبحت
‫كالمشنقة التي أتأرجح عليها منذئذ.

293
00:18:48,033 --> 00:18:49,333
‫أجل، أدرك ما تعنيه يا رجل.

294
00:18:49,400 --> 00:18:52,466
‫بالتأكيد، وجود النساء أمثالها
‫يجعلك تدرك لماذا خلق الرب الدكنة.

295
00:18:53,933 --> 00:18:55,633
‫- حسبك يا رجل!
‫- ماذا؟

296
00:18:57,000 --> 00:18:58,566
‫هل تهين زوجتي؟

297
00:18:59,600 --> 00:19:01,733
‫مهلًا أيها المتقلّب.

298
00:19:03,633 --> 00:19:06,100
‫أنا بضعف حجمك

299
00:19:06,166 --> 00:19:08,633
‫وبنصف عمرك. عليك أن تهدأ قليلًا.

300
00:19:08,700 --> 00:19:10,200
‫سحقًا لأمك.

301
00:19:12,666 --> 00:19:15,166
‫لا، إياك وذكر أمي بسوء.

302
00:19:15,233 --> 00:19:18,266
‫حسنًا. سأذكر أباك بدلًا منها.

303
00:19:18,333 --> 00:19:21,100
‫أبوك سمين جدًا
‫حيث حين كان يذهب إلى المدرسة،

304
00:19:21,166 --> 00:19:22,600
‫كان يجلس بجانب الجميع.

305
00:19:28,166 --> 00:19:31,500
‫لكن رغم ذلك لم يكن سمينًا
‫بقدر أمك السمينة.

306
00:19:37,333 --> 00:19:38,866
‫تعال لنتعارك!

307
00:19:38,933 --> 00:19:41,633
‫توقفا الآن! ليس عليكما...

308
00:19:41,700 --> 00:19:44,000
‫توقفا الآن، حسنًا؟
‫توقفا وإلا ضاعفت ثمن الجلسة عليكما.

309
00:19:44,066 --> 00:19:45,866
‫- ماذا؟
‫- إلى من تتحدث؟

310
00:19:47,300 --> 00:19:49,366
‫هذه أفعال صبيانية للغاية.

311
00:19:49,433 --> 00:19:52,633
‫أعلم. لم أر أي شيء بهذا الغباء.

312
00:19:54,766 --> 00:19:58,000
‫هل تدعين زوجي بالغبي؟

313
00:19:58,066 --> 00:20:01,200
‫عزيزتي، الغبي الوحيد هنا

314
00:20:01,266 --> 00:20:03,700
‫هو حبيبك ذو الأذنين الكبيرتين.

315
00:20:05,500 --> 00:20:09,500
‫يبدو كسيارة قادمة من آخر الطريق
‫وباباها مفتوحان.

316
00:20:15,233 --> 00:20:18,133
‫لا أيتها الغريبة.
‫اشتعل الخصام بيني وبينك الآن.

317
00:20:18,200 --> 00:20:20,866
‫حسنًا يا أختاه، هاتي ما عندك!

318
00:20:22,700 --> 00:20:24,933
‫بحقكم، أنتم لا ترون المغزى من هذه الجلسة.

319
00:20:25,000 --> 00:20:26,233
‫توقفوا الآن!

320
00:20:26,300 --> 00:20:28,866
‫يُفترض بكم التعبير لفظيًا،
‫ليس إبراح بعضكم البعض ضربًا!

321
00:20:28,933 --> 00:20:31,033
‫لربما تتلقّين أيضًا بعضًا من الكاراتيه.

322
00:20:31,100 --> 00:20:32,533
‫أيها الجبان!

323
00:20:39,733 --> 00:20:42,000
‫كيف الحال يا عمّي "فيل"؟

324
00:20:42,066 --> 00:20:45,200
‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟
‫- خضنا عراكًا عنيفًا.

325
00:20:45,933 --> 00:20:46,933
‫عراك بالأيدي؟

326
00:20:47,200 --> 00:20:48,733
‫لا، استخدمنا هراوات.

327
00:20:50,800 --> 00:20:51,766
‫على بعضكما البعض؟

328
00:20:51,833 --> 00:20:53,833
‫لا. أبرحنا زوجين مسنين ضربًا.

329
00:20:55,900 --> 00:20:57,800
‫أجل، لقد نالا ما يستحقان، صحيح يا عزيزتي؟

330
00:20:57,933 --> 00:20:59,366
‫- أجل يا عزيزي.
‫- هذا ما أقوله.

331
00:20:59,433 --> 00:21:02,100
‫لا أصدّق ما أسمعه. هذا أمر مريع.

332
00:21:03,100 --> 00:21:05,500
‫لا. كان هذا
‫في جلسة الاستشارة يا عمّي "فيل".

333
00:21:05,566 --> 00:21:07,933
‫ساعدنا ذلك كثيرًا.

334
00:21:08,000 --> 00:21:10,566
‫قررنا في النهاية ألا نتزوّج في شهر سبتمبر.

335
00:21:11,200 --> 00:21:12,566
‫حسنًا، إن كان هذا قراركما.

336
00:21:12,633 --> 00:21:15,000
‫أجل. سنقدّم الزفاف إلى شهر مايو.

337
00:21:16,566 --> 00:21:18,200
‫رأينا الليلة

338
00:21:18,266 --> 00:21:20,400
‫أنه بيننا بعض الاختلافات،

339
00:21:20,466 --> 00:21:22,900
‫لكن حين احتدام الأوضاع، نساند بعضنا البعض.

340
00:21:23,333 --> 00:21:25,266
‫أنا مسرور جدًا لانسجامكما،

341
00:21:25,366 --> 00:21:27,200
‫لكن ما زال ليس هناك داع لتقديم زفافكما.

342
00:21:27,766 --> 00:21:30,500
‫لا، هذا ليس السبب الوحيد.

343
00:21:30,566 --> 00:21:33,566
‫لا نودّ تفويت الموسم المطير في الوطن الأم.

344
00:21:33,633 --> 00:21:35,100
‫هناك حيث سترسلنا في أثناء شهر العسل.

345
00:21:40,066 --> 00:21:41,200
‫هذه من وكيلة السفر.

346
00:21:41,266 --> 00:21:43,066
‫تقول إنها قد تتقاعد بعد هذه.

347
00:21:46,800 --> 00:21:47,633
‫أشكرك.

348
00:21:52,066 --> 00:21:53,466
‫اقرصني يا "جيفري".

349
00:21:53,533 --> 00:21:55,200
‫ليس بالراتب الذي أتقاضاه منك.

350
00:21:57,466 --> 00:22:00,066
‫لكن بثمن 35 ألف دولار، سأصفعك بدم بارد.

351
00:22:31,600 --> 00:22:33,600
‫ترجمة "أحمد سمير درويش"

