﻿1
00:00:03,600 --> 00:00:07,300
‫على مقياس من واحد إلى عشرة يا "جي"،
‫أستطيع القول بأنني أصل إلى حوالي 53.

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
‫وأنا بكامل ملابسي.

3
00:00:12,133 --> 00:00:14,266
‫لكن ألست مرتديًا ملابسك
‫مبكًرا أكثر عن موعدك؟

4
00:00:14,333 --> 00:00:17,400
‫لست ذاهبا في موعد،
‫بل لإجراء مكالمة هاتفية.

5
00:00:20,033 --> 00:00:21,933
‫ذلك ما أسميه الجنس الآمن.

6
00:00:27,200 --> 00:00:29,100
‫أجل. مرحبًا يا سيدة "سيغر"؟

7
00:00:29,266 --> 00:00:31,500
‫أجل. كيف حالك والسيد "سيغر" عصر اليوم؟

8
00:00:33,100 --> 00:00:34,766
‫أجل. إن لم يكن في الأمر من إزعاج...

9
00:00:34,833 --> 00:00:37,700
‫هل أستطيع الحديث مع ابنتك الجميلة "سنثيا"؟

10
00:00:39,266 --> 00:00:41,000
‫أجل. شكرًا جزيلًا.

11
00:00:42,566 --> 00:00:43,833
‫كيف حالك يا حبيبتي؟

12
00:00:47,366 --> 00:00:49,433
‫أجل، هذا هو رجلك الخارق الأسود.

13
00:00:51,466 --> 00:00:54,533
‫ما رأيك في أن نجتمع سويًا نحن الثلاثة
‫في عطلة هذا الأسبوع؟

14
00:00:54,633 --> 00:00:56,500
‫أنت وأنا وثوبك الأحمر العاري.

15
00:00:58,433 --> 00:01:01,133
‫إذا نفخت في أذنيك، هل...

16
00:01:03,300 --> 00:01:06,133
‫تساعدينني في بحث الجغرافيا
‫الخاص بي عن "ألاسكا"؟

17
00:01:07,966 --> 00:01:12,166
‫أجل. فكما ترين،
‫كانت "ألاسكا" هناك باردة ووحيدة...

18
00:01:12,400 --> 00:01:14,200
‫حتى جاءت "الولايات المتحدة"...

19
00:01:14,266 --> 00:01:17,266
‫الدافئة الممتلئة بالسلاسل الجبلية الضخمة.

20
00:01:22,233 --> 00:01:24,300
‫هنا قالت "الولايات المتحدة":

21
00:01:24,400 --> 00:01:27,466
‫"أتعرفين، إنني أفكر في مد خط أنابيب.
‫هل توافقين؟"

22
00:01:32,066 --> 00:01:34,166
‫سأراك ليلة السبت.

23
00:02:56,666 --> 00:02:59,700
{\an8}‫- إن ابن عمتك يحول أي شيء إلى شيق.
‫- أجل هو الأفضل.

24
00:02:59,766 --> 00:03:03,033
{\an8}‫فيما عدا عندما يرتدي غطاء الرأس للاستحمام
‫ويجري عبر المرشات.

25
00:03:03,633 --> 00:03:06,633
‫لدي مفاجأة خاصة لكما يا أولاد.

26
00:03:06,766 --> 00:03:10,400
‫فطائر على شكل شخصيات
‫الرسوم المتحركة المفضلة لديكما.

27
00:03:10,466 --> 00:03:13,533
‫"جيفري"، لا أعتقد أنني و"كيفين" نود...

28
00:03:15,333 --> 00:03:18,866
‫جرباها. "ألمر فاد".
‫وله أسنان صغيرة من الـ"تشيكلت".

29
00:03:20,300 --> 00:03:21,966
‫هذا جيد جدًا يا "جي".

30
00:03:22,900 --> 00:03:25,600
‫- أجل، ذلك ممتاز.
‫- شكرًا.

31
00:03:25,700 --> 00:03:29,200
‫من الجيد معرفة أن الأربع سنوات
‫التي قضيتها في "أكسفورد" لم تضع هباء.

32
00:03:30,266 --> 00:03:32,600
‫"آشلي"، ما هي مشاريعكما أنت و"كيف"
‫لعطلة هذا الأسبوع؟

33
00:03:32,700 --> 00:03:36,033
‫نفس الشيء مثل كل عطلة.
‫بيتزا وفيلم فيديو من تأجير أبي.

34
00:03:36,133 --> 00:03:38,366
‫فيلم هذا الأسبوع
‫هو الـ"مابيت" يستولون على "مانهاتن".

35
00:03:49,900 --> 00:03:53,433
‫- ماذا؟
‫- تبدين جميلة.

36
00:03:54,033 --> 00:03:55,800
‫أنتما الاثنان جميلان.

37
00:03:56,066 --> 00:03:58,700
‫أليسا أجمل ثنائي صغير؟

38
00:04:00,200 --> 00:04:03,700
‫أجل انظر جيدًا. فالعصافير الملونة الصغيرة
‫تحلق فوق رأسيهما.

39
00:04:04,733 --> 00:04:08,266
‫- ما رأيك في إعادة ملء أكواب الحليب؟
‫- شكرًا يا سيدة "بانكس".

40
00:04:13,233 --> 00:04:16,466
‫"هيلاري"، كمؤيد مخلص للجمهوريين
‫وللرئيس "بوش"...

41
00:04:16,566 --> 00:04:19,133
‫أحذرك من هذا الفعل.

42
00:04:19,366 --> 00:04:21,733
‫بالله عليك يا "كارلتون".
‫أنت لست مؤيدًا للرئيس "بوش".

43
00:04:21,833 --> 00:04:23,500
‫إنك أشبه بـ"قبيلة الأقزام".

44
00:04:25,466 --> 00:04:28,233
‫"ويل"، إنني أحاول منع "هيلاري"
‫من إحراجنا جميعًا...

45
00:04:28,300 --> 00:04:30,066
‫أمام الحزب الجمهوري بأسره.

46
00:04:30,133 --> 00:04:32,566
‫هل ستنضمين إلى الحزب الجمهوري؟

47
00:04:32,633 --> 00:04:34,133
‫كلا، بل سأذهب إليه.

48
00:04:34,266 --> 00:04:36,766
‫إن "أرنولد شوارزنيغر" يقيم حفلًا
‫حول حمام السباحة.

49
00:04:37,133 --> 00:04:39,833
‫لا أستطيع التأكد
‫إذا كنت اخترت ثوب السباحة المناسب.

50
00:04:42,566 --> 00:04:45,733
‫جميل. الآن على "أرنولد" أن يعيد ثوبه.

51
00:04:48,533 --> 00:04:50,633
‫إنه يعجبني نوعا ما.

52
00:04:50,733 --> 00:04:53,000
‫وأنا أيضًا. تلك قبعة جميلة.

53
00:04:53,433 --> 00:04:56,966
‫- إنه ثوب سباحة "هيلاري" الجديد.
‫- من سابع المستحيلات.

54
00:04:58,766 --> 00:04:59,766
‫من الأفضل أن أذهب.

55
00:04:59,900 --> 00:05:03,133
‫"كيفن"، هل أراك غدًا
‫لتأدية الواجب المدرسي؟

56
00:05:03,733 --> 00:05:05,966
‫- أقصد إن كنت ترغب في ذلك.
‫- بالتأكيد.

57
00:05:06,100 --> 00:05:08,366
‫- أقصد إن كنت ترغبين في ذلك.
‫- بالتأكيد. إذن...

58
00:05:08,433 --> 00:05:09,533
‫أراك فيما بعد.

59
00:05:35,966 --> 00:05:40,066
‫- نسيت ورق الدفتر.
‫- هاك.

60
00:05:40,600 --> 00:05:42,166
‫شكرًا.

61
00:05:48,333 --> 00:05:50,300
‫كسرت قلمي الرصاص.

62
00:05:52,666 --> 00:05:54,466
‫- معي واحد.
‫- شكرًا.

63
00:05:59,266 --> 00:06:01,966
‫إذن علام حصلت على السؤال الأول؟

64
00:06:02,333 --> 00:06:03,566
‫"جيه إدغار هوفر".

65
00:06:03,666 --> 00:06:05,566
‫- علام حصلت؟
‫- 12.

66
00:06:07,733 --> 00:06:11,300
‫- ألسنا نؤدي واجب الحساب؟
‫- كنت أظن أنه التاريخ.

67
00:06:13,333 --> 00:06:15,100
‫إن كفي مبللتان بالعرق.

68
00:06:17,700 --> 00:06:21,066
‫- هل يدق قلبك بسرعة أيضًا؟
‫- أجل.

69
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
‫وأشعر كما لو كنت قد ركبت أرجوحة الملاهي.

70
00:06:24,400 --> 00:06:26,100
‫هل تظنين أنني أصبت بالأنفلونزا؟

71
00:06:27,400 --> 00:06:29,633
‫هل تريد بعضًا من خافض الحرارة للأطفال؟

72
00:06:31,633 --> 00:06:33,066
‫لا.

73
00:06:35,900 --> 00:06:40,066
‫أعتقد أنني سأشعر بتحسن إن قبلتك.

74
00:06:44,200 --> 00:06:46,066
‫أنا آسف. هل ذلك فظيع؟

75
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
‫لا.

76
00:06:49,966 --> 00:06:52,566
‫هل رغبتي في تقبيلك بدوري تعتبر فظيعة؟

77
00:07:00,500 --> 00:07:02,166
‫هل أستطيع أن أنفخ في أذنك؟

78
00:07:07,333 --> 00:07:08,433
‫لماذا؟

79
00:07:09,700 --> 00:07:11,766
‫لا أعرف. سمعت "ويل" يقولها.

80
00:07:14,166 --> 00:07:15,366
‫موافقة.

81
00:07:20,400 --> 00:07:23,600
‫- ما تأثيره؟
‫- أعتقد أنه يؤلم أذني.

82
00:07:24,266 --> 00:07:26,400
‫لم يكن له تأثير كبير علي أنا أيضًا.

83
00:07:27,733 --> 00:07:31,133
‫علاوة على أنني أفضل التقبيل.

84
00:07:32,233 --> 00:07:33,466
‫وأنا أيضًا.

85
00:07:35,500 --> 00:07:37,233
‫مرحبًا يا أولاد. هل تستمتعان بوقتكما؟

86
00:07:42,900 --> 00:07:45,533
‫هذا الثوب لطيف للغاية.

87
00:07:46,700 --> 00:07:50,966
‫لا أريد أن أكون لطيفة الليلة يا "هيلاري".
‫لقد كنت لطيفة دومًا.

88
00:07:51,066 --> 00:07:53,400
‫لقد سئمت كوني لطيفة.

89
00:07:58,933 --> 00:08:02,266
‫"آشلي"، تحدثي إلي.

90
00:08:04,900 --> 00:08:07,300
‫الأمر لا يتعلق فقط بالملابس، أليس كذلك؟

91
00:08:07,700 --> 00:08:10,200
‫إنه يتعلق بأمر أكثر أهمية.

92
00:08:11,700 --> 00:08:13,633
‫إن شعرك غير مرتب اليوم، أليس كذلك؟

93
00:08:17,533 --> 00:08:20,066
‫عزيزتي، هل رأيت عطر "أوبسشن" الخاص بي؟

94
00:08:20,133 --> 00:08:24,866
‫يا صغيرتي، هذا هو الاختيار الأمثل لليلة.

95
00:08:25,300 --> 00:08:28,566
‫أعتقد أن هذا ألطف طقم لديك.

96
00:08:30,933 --> 00:08:33,400
‫حسنًا، أنا لطيفة. هل نستطيع الانطلاق الآن؟

97
00:08:34,233 --> 00:08:37,433
‫هل تذكرين أول صبي دعوته إلى البيت
‫لمشاهدة التلفزيون معك يا "هيلاري"؟

98
00:08:37,533 --> 00:08:40,166
‫من فضلك. إنني لا أتذكر الشاب
‫الذي خرجت معه الأسبوع الماضي.

99
00:08:47,300 --> 00:08:50,000
‫كل أطفالي يكبرون.

100
00:08:50,700 --> 00:08:53,166
‫أشعر أن حديثًا سيدور بينكما. إلى اللقاء.

101
00:09:00,366 --> 00:09:03,466
‫"آشلي" حبيبتي، فلنتحدث معا قليلًا، موافقة؟

102
00:09:03,833 --> 00:09:05,433
‫هل نحن مضطرون إلى ذلك؟

103
00:09:06,200 --> 00:09:08,566
‫حبيبتي، أريد فقط أن أقول إنه...

104
00:09:09,000 --> 00:09:11,466
‫أعرف أنها المرة الأولى
‫التي يزورك فيها "كيفن"

105
00:09:11,533 --> 00:09:13,066
‫بدون وجود أبيك أو وجودي في البيت.

106
00:09:13,466 --> 00:09:15,900
‫الآن، أعرف أن جسدك
‫يمر بعدة تغييرات وأنا...

107
00:09:16,000 --> 00:09:19,433
‫أمي! هل يجب علينا أن نتحدث عن جسدي؟

108
00:09:21,466 --> 00:09:22,700
‫- هل أنت مستعدة يا "فيفيان"؟
‫- نعم.

109
00:09:22,766 --> 00:09:24,766
‫- سنتحدث عن هذا حديثا لاحقًا، موافقة؟
‫- نعم.

110
00:09:24,866 --> 00:09:27,266
‫- أحبك.
‫- وأنا أيضًا أحبك.

111
00:09:28,333 --> 00:09:30,100
‫سأحضر سترتي فقط.

112
00:09:30,800 --> 00:09:32,400
‫"آشلي"، حبيبتي.

113
00:09:37,633 --> 00:09:39,433
‫الآن، قبل حضور "كيفن"...

114
00:09:39,500 --> 00:09:41,733
‫أعتقد أنه يجب أن أتحدث إليك
‫حديثًا قصيرًا عن الصبيان.

115
00:09:41,800 --> 00:09:43,233
‫عظيم يا أبي.

116
00:09:44,300 --> 00:09:45,900
‫إنهم جميعًا أوغاد، أفهمت؟

117
00:09:47,766 --> 00:09:49,400
‫استمتعي بوقتك يا حبيبتي.

118
00:10:00,266 --> 00:10:02,833
‫"آشلي"، لقد ضربتني في معدتي بهذا الشيء.

119
00:10:03,233 --> 00:10:05,300
‫لو كان "كارلتون" مكاني،
‫لكنت اقتلعت له عينه.

120
00:10:10,600 --> 00:10:11,666
‫آسفة يا "ويل".

121
00:10:11,733 --> 00:10:14,866
‫كنت مستاءة فقط من ذلك الزي الغبي
‫الذي اختارته لي "هيلاري".

122
00:10:15,033 --> 00:10:17,366
‫إن لم يكن يعجبك، لم لا تقولين ذلك فحسب.

123
00:10:17,433 --> 00:10:19,600
‫لأن الكل مشغولون بالخروج...

124
00:10:22,600 --> 00:10:23,700
‫أجل.

125
00:10:25,300 --> 00:10:26,833
‫أعرف كيف تشعرين.

126
00:10:26,900 --> 00:10:29,266
‫إن أمي ما زالت تسألني عن أحوالي
‫كما يفعلون مع الصغار.

127
00:10:31,233 --> 00:10:34,533
‫"ويل"، أنت الوحيد الذي لا يعاملني كطفلة.

128
00:10:35,266 --> 00:10:37,466
‫وقد خرجت مع فتيات كثيرات.

129
00:10:38,366 --> 00:10:40,866
‫أجل، هذا الأسبوع كان أسبوعًا استثنائيًا.

130
00:10:42,400 --> 00:10:45,700
‫لا. ما أقصده هو...

131
00:10:46,366 --> 00:10:47,800
‫أنا معجبة بـ"كيفن".

132
00:10:48,200 --> 00:10:50,566
‫وأعرف أنه معجب بي حقًا.

133
00:10:53,600 --> 00:10:56,366
‫وأحتاج إلى نصيحة.

134
00:10:58,433 --> 00:11:02,700
‫أعرف ماذا يعني أن يكون المرء
‫في الثالثة عشرة يا "آشلي".

135
00:11:03,666 --> 00:11:07,533
‫وأريد أن أقول فقط إنه
‫إن أردت تقبيل "كيفن"، فلا تترددي.

136
00:11:08,966 --> 00:11:10,633
‫لقد قبلته بالفعل.

137
00:11:11,266 --> 00:11:14,500
‫- كلا. أقصد على الشفتين.
‫- وأنا أقصده كذلك.

138
00:11:18,233 --> 00:11:19,066
‫"ويل"...

139
00:11:21,600 --> 00:11:24,366
‫أريد أن أعرف كل ما تعرفه عن الجنس.

140
00:11:39,433 --> 00:11:41,033
‫اسمعي يا "آشلي".

141
00:11:42,133 --> 00:11:45,766
‫ألا تظنين أن الجنس هو شيء
‫يجب أن تناقشيه مع الخالة "فيف"؟

142
00:11:45,966 --> 00:11:49,566
‫مثل أن تنخرطا في حديث حميم
‫حول فنجاني قهوة؟

143
00:11:53,633 --> 00:11:56,933
‫اسمع، أقصد أنه من الصعب علي تقبل حقيقة...

144
00:11:57,000 --> 00:12:01,100
‫أن أمي وأبي مارسا الجنس معًا.
‫لا أريد أن أتكلم عن ذلك معهما.

145
00:12:01,600 --> 00:12:04,533
‫علاوة على أننا قد ناقشنا
‫الجانب الفني بالكامل من قبل.

146
00:12:04,633 --> 00:12:07,500
‫أقصد أنني أعرف كل شيء
‫عن البويضات وقنوات "فالوب"...

147
00:12:07,566 --> 00:12:10,900
‫هل يجب علي أن أغسل فمك
‫من الألفاظ المكشوفة يا آنسة؟

148
00:12:12,233 --> 00:12:16,400
‫"ويل"، انضج. إنني في سن
‫يسمح لي بالزواج من "جيري لي لويس".

149
00:12:20,333 --> 00:12:22,533
‫اسمعني، لو علمت أمي وأبي

150
00:12:22,600 --> 00:12:25,400
‫بكل هذه المشاعر الغريبة التي تنتابني،
‫فسوف يستاءان بشدة.

151
00:12:27,133 --> 00:12:30,266
‫- عدني بألا تقول لهما.
‫- حسنًا.

152
00:12:31,033 --> 00:12:33,766
‫لكنني أريدك أن توقفي هذه المشاعر.

153
00:12:34,700 --> 00:12:38,500
‫- لا ترغبين في أن تصبحي من ذلك النوع.
‫- أتعني من النوع الذي يعجبك؟

154
00:12:41,000 --> 00:12:43,500
‫ما هذا؟ محاكم التفتيش الإسبانية؟

155
00:12:44,600 --> 00:12:48,633
‫اسمع يا "ويل"، عندما تكف الفتاة عن العبث
‫فإنك لا ترد مكالماتها أبدًا.

156
00:12:51,533 --> 00:12:53,766
‫يوجد سبب لذلك يا "آشلي".

157
00:12:54,300 --> 00:12:57,266
‫ليس سببا يدعو إلى الفخر،
‫لكن يوجد سبب لذلك.

158
00:13:01,033 --> 00:13:03,033
‫لأنها لا تترك في نفسي أثرًا لتذكرها.

159
00:13:03,100 --> 00:13:05,733
‫والآن كيف يمكن أن تسمح لنفسك بذلك
‫وتحرمه علي؟

160
00:13:05,833 --> 00:13:08,233
‫اسمعي، الأمر فقط...اسمعي، حسنًا...

161
00:13:09,866 --> 00:13:12,333
‫اسمعي، لا أستطيع أن أجيب
‫على هذه الأسئلة يا "آشلي".

162
00:13:12,433 --> 00:13:15,733
‫وكنت أظنك الوحيد الذي سيفهم.

163
00:13:18,433 --> 00:13:22,066
‫إنني أفهم بالتأكيد يا "آشلي".
‫تعلمين، الأمر وما فيه أنني...

164
00:13:22,800 --> 00:13:25,300
‫أحتاج إلى بعض الوقت للاستعداد، موافقة؟

165
00:13:25,366 --> 00:13:27,466
‫لكنني ظننت أنك تعرف كل شيء عن الجنس.

166
00:13:27,966 --> 00:13:29,166
‫أجل، حسنًا...

167
00:13:34,766 --> 00:13:36,666
‫اسمعي، أنا فقط، تعلمين...

168
00:13:36,766 --> 00:13:40,866
‫أريد فقط أن أتأكد
‫أنه ما من تطورات جديدة قد حدثت...

169
00:13:40,966 --> 00:13:42,833
‫في اليوم الأخير ونحو ذلك.

170
00:13:43,666 --> 00:13:44,800
‫حسنًا.

171
00:13:44,966 --> 00:13:48,933
‫شكرًا جزيلًا على مساعدتي يا "ويل".
‫إنني مهتاجة جدًا!

172
00:13:49,100 --> 00:13:51,233
‫هلا توقفت عن الحديث المبتذل؟

173
00:13:55,900 --> 00:14:00,166
‫- مرحبًا يا "ويل". هل "آشلي" مستعدة؟
‫- كلا يا رجل. إنها في الثالثة عشرة فحسب!

174
00:14:02,966 --> 00:14:04,766
‫- مرحبًا يا "كيفن".
‫- مرحبًا يا "آشلي".

175
00:14:04,833 --> 00:14:07,200
‫- إذن هل تريد مشاهدة بعض برامج التلفزيون؟
‫- بالتأكيد.

176
00:14:07,300 --> 00:14:08,700
‫- أعني إن كنت ترغبين في ذلك.
‫- بالتأكيد.

177
00:14:08,766 --> 00:14:09,600
‫حسنًا.

178
00:14:11,433 --> 00:14:13,266
‫تلفزيون. يا لها من فكرة عظيمة!

179
00:14:13,666 --> 00:14:17,533
‫هيا، فلنذهب إلى غرفة العائلة
‫لتمضية وقت عائلي ممتع.

180
00:14:17,633 --> 00:14:19,366
‫هيا يا أولاد، اجلسا.

181
00:14:19,466 --> 00:14:21,066
‫فلنشاهد بعض برامج التلفزيون.

182
00:14:22,300 --> 00:14:23,766
‫حسنًا. الزوجان رقم اثنان.

183
00:14:23,866 --> 00:14:27,766
‫ما هو أغرب مكان مارستما فيه الجنس؟

184
00:14:30,700 --> 00:14:32,400
‫رباه، ذلك كان جيدًا.

185
00:14:33,100 --> 00:14:34,833
‫ما رأيكما ببعض الموسيقى؟

186
00:14:40,833 --> 00:14:41,966
‫قذارة.

187
00:14:43,433 --> 00:14:47,366
‫- أنا أحب تلك الأغنية.
‫- هذه شيمتك. أنتم الرجال تثيرون اشمئزازي.

188
00:14:50,366 --> 00:14:52,400
‫ها قد أتى ابن خالي المفضل.

189
00:14:53,933 --> 00:14:55,700
‫تعال واجلس معنا.

190
00:14:55,800 --> 00:14:57,633
‫هيا تحرك يا رجل.

191
00:14:59,100 --> 00:15:01,966
‫- "ويل"، تأخرت على موعدي مع "دورا".
‫- هيا.

192
00:15:02,033 --> 00:15:04,600
‫ألا تفضل تمضية وقت معنا نحن...

193
00:15:04,700 --> 00:15:07,233
‫ونلعب لعبة حلوة من "دك دك غوز"؟

194
00:15:09,666 --> 00:15:12,633
‫"دورا" تستطيع عمل عقدة منزلقة
‫باستخدام لسانها.

195
00:15:16,066 --> 00:15:18,266
‫من أكل كل الكريمة المخفوقة؟

196
00:15:18,366 --> 00:15:21,933
‫ألا توجد نهاية لهوسكم بالجنس؟

197
00:15:24,533 --> 00:15:26,900
‫هل عوقبت صديقة أحدكما ومُنعت من الخروج؟

198
00:15:29,833 --> 00:15:33,266
‫هل أستطيع أن أتحدث
‫إليكما في المطبخ؟ حالًا؟

199
00:15:34,366 --> 00:15:35,966
‫إن الأمر يتعلق بـ"آشلي".

200
00:15:36,466 --> 00:15:38,900
‫اسمعا، لا يمكنكما إخبار الخال "فيل"
‫والخالة "فيف".

201
00:15:38,966 --> 00:15:41,100
‫لكنها طلبت مني أن أخبرها عن الجنس.

202
00:15:41,166 --> 00:15:42,833
‫لا أعرف ماذا أقول لها.

203
00:15:42,933 --> 00:15:46,166
‫أقصد أنها يجب أن تسمع
‫من شخص أكثر خبرة مني.

204
00:15:51,466 --> 00:15:53,633
‫حسنًا، اعذراني لكوني جذابة.

205
00:15:58,233 --> 00:16:02,566
‫اسمعا، أنا لست الشخص المناسب. أقصد
‫أنني حاولت أن أخبر "كارلتون" عن الجنس...

206
00:16:03,200 --> 00:16:04,633
‫وأنت تعرف الباقي.

207
00:16:07,000 --> 00:16:09,833
‫لكن لابد من أن يخبرها أحد ما.

208
00:16:10,433 --> 00:16:14,433
‫أقصد أنها لن تأتي بأي فعل أحمق
‫لو علمت الحقائق الراسخة.

209
00:16:14,800 --> 00:16:16,266
‫خطأ يا ابن عمتي الغيور.

210
00:16:16,366 --> 00:16:19,366
‫لو أخبرتها عن الجنس فسوف تجري وتمارسه.

211
00:16:19,433 --> 00:16:20,766
‫ذلك سخيف يا "كارلتون".

212
00:16:21,300 --> 00:16:25,100
‫نريد أن نريها عرضًا حيًا للعلاقات.

213
00:16:26,533 --> 00:16:28,866
‫أعرف. سنستأجر فيلم "بريتي ومان".

214
00:16:33,500 --> 00:16:38,166
‫عيادة الأسرة

215
00:16:40,566 --> 00:16:43,700
‫ها نحن هنا لجمع معلومات حول تقرير كتابنا.

216
00:16:46,133 --> 00:16:48,933
‫أنا هنا فقط لمراقبة الحرير الصخري بالمكان.

217
00:16:56,266 --> 00:16:59,300
{\an8}‫"امرأة"

218
00:17:00,633 --> 00:17:02,300
‫هذا محرج يا "ويل".

219
00:17:02,366 --> 00:17:04,966
‫لماذا كان عليك أن تجرجرني إلى هنا
‫على أية حال؟

220
00:17:05,066 --> 00:17:06,200
‫من فضلك. انظر إلى هذا الوجه.

221
00:17:06,300 --> 00:17:09,133
‫هل تظن أن أحدًا
‫سيصدق أن عندي أسئلة عن الجنس؟

222
00:17:10,333 --> 00:17:14,599
‫هل يوجد هنا "جون دو" و"جون كروفورد"؟

223
00:17:16,933 --> 00:17:18,433
‫لم أعرف أي اسم أعطي.

224
00:17:20,000 --> 00:17:21,333
‫حاضران.

225
00:17:21,633 --> 00:17:24,066
‫مرحبًا، أنا الآنسة "رينكوف"،
‫واحدة من المستشارين هنا.

226
00:17:24,166 --> 00:17:25,866
‫من هنا من فضلكما.

227
00:17:26,966 --> 00:17:30,100
‫هل يمكننا الدخول إلى مكتبك
‫والحديث عن الحرير الصخري؟

228
00:17:30,200 --> 00:17:34,200
‫الحرير الصخري؟
‫آخر ما سمعت هو أنه يطلق عليه "التلاقي".

229
00:17:40,833 --> 00:17:42,466
‫من فضلكما، اجلسا.

230
00:17:42,733 --> 00:17:43,933
‫كيف لي أن أساعدكما؟

231
00:17:45,233 --> 00:17:48,333
‫هو أن تتحولي إلى رجل عجوز دميم.

232
00:17:49,466 --> 00:17:51,900
‫أيها الفتيان، لا داعي للحرج من الجنس.

233
00:17:52,933 --> 00:17:54,833
‫- إننا جميعًا بالغون.
‫- بالضبط.

234
00:17:55,033 --> 00:17:57,633
‫الجميع لديهم أسئلة عن أعضائهم التناسلية.

235
00:17:58,133 --> 00:17:59,833
‫هل يجب استخدام الألفاظ المكشوفة؟

236
00:18:03,833 --> 00:18:06,666
‫في الواقع، الأمر يتعلق بابنة خالي.

237
00:18:06,733 --> 00:18:10,166
‫- أخته. عمرها 13 سنة.
‫- هل هي حامل؟

238
00:18:10,233 --> 00:18:12,900
‫تلك أختي التي تتحدثين عنها.

239
00:18:13,700 --> 00:18:16,100
‫أنا آسفة لقول هذا، لكن ذلك أمر واقع.

240
00:18:16,266 --> 00:18:19,533
‫في هذه الأيام،
‫الكثير من المراهقات يمارسن الجنس.

241
00:18:19,733 --> 00:18:21,733
‫إنهن بالتأكيد لا يذهبن إلى مدرستنا.

242
00:18:26,066 --> 00:18:28,200
‫اسمعا، لا يمكننا التحكم في تصرفات الناس...

243
00:18:28,266 --> 00:18:31,533
‫لكننا نستطيع مساعدة الصغار
‫على اتخاذ الخيارات الحكيمة لا الحمقاء.

244
00:18:32,966 --> 00:18:37,166
‫ها كما. ها هو كتيب يسمى حقيقة الجنس.

245
00:18:38,566 --> 00:18:41,200
‫- شكرًا جزيلًا لك.
‫- كلا. انتظرا لحظة.

246
00:18:41,266 --> 00:18:43,433
‫وها هو كتيب آخر عن منع الحمل.

247
00:18:44,100 --> 00:18:45,600
‫وآخر عن الإيدز.

248
00:18:46,033 --> 00:18:48,533
‫وكتيب عن التعامل مع عواطفك.

249
00:18:56,133 --> 00:18:59,333
‫- هذه بالتأكيد مادة كثيرة للقراءة.
‫- أجل، أعرف.

250
00:18:59,400 --> 00:19:01,233
‫لذلك أعتقد أن هذا شيء...

251
00:19:01,300 --> 00:19:03,633
‫على والديك مناقشته معك ومع ابنة خالك.

252
00:19:05,066 --> 00:19:07,066
‫هذا ليس من شيمة الخال "فيل".

253
00:19:07,133 --> 00:19:11,100
‫فهو يمنعنا من مشاهدة "سنووايت"
‫لأنها تعيش مع 7 أقزام.

254
00:19:14,433 --> 00:19:16,666
‫- شكرًا.
‫- ليس بهذه السرعة.

255
00:19:16,733 --> 00:19:19,400
‫أعتقد أنه من الرائع أن تطلب معلومات
‫من أجل ابنة خالك...

256
00:19:19,500 --> 00:19:23,166
‫- لكن ماذا عنك أنت؟
‫- إنني أمارس التبتل.

257
00:19:23,266 --> 00:19:26,500
‫لكنني أعتقد أنني أجدته إجادة تامة
‫وعلى استعداد للتحول إلى شيء آخر.

258
00:19:33,666 --> 00:19:34,500
‫"ويل"!

259
00:19:36,433 --> 00:19:39,666
‫تعالوا وانظروا. سود يلعبون التنس.

260
00:19:39,766 --> 00:19:42,566
‫أتساءل عما إذا كان يوجد في مكان ما
‫رجل أبيض يرقص رقص الزنوج.

261
00:19:45,000 --> 00:19:47,933
‫لقد وجدنا هذه الكتيبات.

262
00:19:48,100 --> 00:19:51,033
‫هل هناك أي شيء يرغب أحدكم في مناقشته معنا؟

263
00:19:53,533 --> 00:19:55,366
‫حسنًا. من منكم حامل؟

264
00:19:55,833 --> 00:19:57,033
‫ليس أنا.

265
00:19:58,366 --> 00:19:59,766
‫ليس أنا.

266
00:20:00,566 --> 00:20:03,033
‫سأجازف وأخبركما بدون الإفصاح عن الاسم.

267
00:20:10,533 --> 00:20:15,366
‫هناك شخص في هذا البيت
‫يحتاج إلى التكلم عن الجنس...

268
00:20:15,733 --> 00:20:18,333
‫وهو ليس واحدًا منا.

269
00:20:19,866 --> 00:20:21,266
‫لكن لم يتبق سوى...

270
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
‫رباه، قولي لي إنه "جيفري".

271
00:20:26,400 --> 00:20:28,833
‫أعتقد أنها ابنتنا التي لم تعد صغيرة.

272
00:20:29,433 --> 00:20:32,233
‫حسنًا يا أولاد.
‫أنا ووالدكم بحاجة إلى الحديث على انفراد.

273
00:20:37,866 --> 00:20:39,566
‫اسمع يا خال "فيل".

274
00:20:39,666 --> 00:20:43,333
‫تذكر فقط أن الجنس طبيعي مثل التنفس.

275
00:20:47,133 --> 00:20:49,366
‫وسوف أكتم أنفاسي حتى أتزوج.

276
00:20:56,833 --> 00:20:59,600
‫ما زلت أستطيع أن أتذكر الليلة
‫التي ولدت فيها "آشلي".

277
00:21:00,333 --> 00:21:03,700
‫كانت تشبه "ونستون تشرشل" جميل صغير أسود.

278
00:21:04,500 --> 00:21:06,300
‫تبدو وكأنها البارحة.

279
00:21:07,200 --> 00:21:09,500
‫طفلتنا لم تعد طفلة، أليس كذلك؟

280
00:21:10,700 --> 00:21:13,166
‫أتعرف،
‫لقد عرفت أنه حان الوقت للحديث معها...

281
00:21:13,233 --> 00:21:15,900
‫وحاولت الليلة السابقة...

282
00:21:16,133 --> 00:21:17,733
‫لكنني لم أستطع مواجهة حقيقة...

283
00:21:17,800 --> 00:21:21,533
‫- أن لديها مشاعر جنسية.
‫- "فيفيان".

284
00:21:22,166 --> 00:21:24,066
‫"فيفيان"، كيف يمكن أن يحدث لنا ذلك؟

285
00:21:24,166 --> 00:21:26,600
‫نحن نعيش في حي ممتاز،
‫وهم يذهبون إلى مدارس ممتازة.

286
00:21:26,666 --> 00:21:29,233
‫ولم تصب حتى بتسوس الأسنان في حياتها.

287
00:21:30,433 --> 00:21:34,266
‫لقد تغير الزمن منذ كنا صغارًا يا "فيفيان".

288
00:21:34,633 --> 00:21:37,866
‫بل تغير منذ كانت "هيلاري"
‫و"كارلتون" صغيرين.

289
00:21:38,300 --> 00:21:41,066
‫يجب على المرء مواجهة مسئولياته.

290
00:21:41,133 --> 00:21:43,266
‫احزمي حقًائبك وسننتقل إلى "غرين لاند".

291
00:21:45,433 --> 00:21:48,333
‫الأمر ليس سهلًا علي أيضًا،
‫لكنه واجبنا يا حبيبي.

292
00:21:48,400 --> 00:21:51,266
‫- نحن والدان.
‫- أنت على حق.

293
00:21:52,000 --> 00:21:53,533
‫يمكننا أن نفعل هذا.

294
00:21:54,200 --> 00:21:55,700
‫يمكننا فعله.

295
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
‫مرحبًا!

296
00:21:58,366 --> 00:21:59,600
‫لا أستطيع أن أفعله.

297
00:22:01,200 --> 00:22:02,066
‫ما الذي لا تستطيع أن تفعله يا أبي؟

298
00:22:02,833 --> 00:22:05,933
‫نريد أن نتحدث إليك عن الجنس.

299
00:22:07,066 --> 00:22:10,000
‫أنا أعرف من أين يأتي الأطفال.
‫فقد تلقيت دروس التعليم حول الجنس.

300
00:22:10,466 --> 00:22:12,233
‫كنت أظنك قد اخترت دروس الموسيقى.

301
00:22:13,533 --> 00:22:17,066
‫أعرف أن هناك مشاعر تتحرك داخلك
‫كامرأة شابة.

302
00:22:17,966 --> 00:22:20,500
‫وأريد فقط أن أعرف إذا كانت لديك أسئلة؟

303
00:22:21,733 --> 00:22:24,100
‫القليل منها.

304
00:22:25,300 --> 00:22:27,500
‫إذن سنبذل قصارى جهدنا للإجابة عليها لك.

305
00:22:28,733 --> 00:22:31,933
‫شكرًا. "كيفن" سأل أمه سؤالًا فأغمي عليها.

306
00:22:33,266 --> 00:22:36,600
‫أعتقد أن من الأفضل أن أجلس أولًا.

307
00:22:44,466 --> 00:22:46,233
‫"دورا" يمكنها أن تقوم...

308
00:22:47,266 --> 00:22:48,933
‫- عقدة منزلقة.
‫- عقدة منزلقة.

309
00:22:49,900 --> 00:22:52,500
‫"دورا" يمكنها إدخال برتقالة كاملة في فمها.

310
00:23:10,733 --> 00:23:12,133
{\an8}‫"دورا"، في دفتر هاتفك؟

