﻿1
00:00:06,766 --> 00:00:08,133
‫مرحبًا يا صغيري.

2
00:00:08,233 --> 00:00:10,866
‫بطبيعة الحال، أنت لن تظهر
‫قبل حوالي 6 أشهر من الآن...

3
00:00:10,966 --> 00:00:13,100
‫لكنني فكرت أنك قد ترغب
‫في التعرف على أسرتك.

4
00:00:14,033 --> 00:00:15,566
{\an8}‫أنا أبوك.

5
00:00:15,766 --> 00:00:19,166
{\an8}‫هل تستطيع أن تقول "أبي"؟

6
00:00:19,266 --> 00:00:20,266
{\an8}‫تسجيل

7
00:00:20,366 --> 00:00:22,033
‫وهنا...

8
00:00:22,966 --> 00:00:27,100
‫هذه هي أمك.

9
00:00:27,800 --> 00:00:29,166
‫وهنا...

10
00:00:30,300 --> 00:00:31,400
{\an8}‫أنت.

11
00:00:33,166 --> 00:00:35,266
{\an8}‫مرحبًا بك.

12
00:00:35,933 --> 00:00:39,200
{\an8}‫أمي، لم لا نستدعي الأولاد
‫إلى هنا ونخبرهم أنك حامل؟

13
00:00:39,266 --> 00:00:41,000
{\an8}‫يا أولاد!

14
00:00:41,233 --> 00:00:44,166
{\an8}‫انزلوا إلى هنا، لدينا مفاجأة كبرى لكم.

15
00:00:45,766 --> 00:00:47,866
{\an8}‫انظروا. قسم شرطة "لوس أنجلوس"،
‫"لعبة البيت".

16
00:00:50,133 --> 00:00:52,766
{\an8}‫هل نحن نصور فيلمًا؟
‫انظر يا خال "فيل". انتظر.

17
00:01:00,100 --> 00:01:02,466
{\an8}‫سقطت ولا أستطيع النهوض.

18
00:01:04,400 --> 00:01:05,866
‫"ويل".

19
00:01:06,200 --> 00:01:08,800
‫هيا يا أولاد. استعدوا.

20
00:01:08,933 --> 00:01:10,833
‫لدي خبر هام لكم.

21
00:01:10,933 --> 00:01:13,733
‫لا بأس، لكنني سأعيش مع من سيحتفظ بالبيت.

22
00:01:19,400 --> 00:01:21,700
‫لا. لن نحصل على الطلاق أيها الغبي.

23
00:01:23,600 --> 00:01:25,200
‫بل سنرزق بطفل.

24
00:01:31,066 --> 00:01:32,366
{\an8}‫انتظر. توقف.

25
00:01:32,866 --> 00:01:34,700
‫أنت وأنت؟

26
00:01:39,933 --> 00:01:42,600
‫هذا أمر جاد. سنرزق بطفل.

27
00:01:43,866 --> 00:01:45,700
‫إنهما لا يضحكان.

28
00:01:46,766 --> 00:01:49,333
‫حسنًا، أعتقد أنني أعبر
‫عن رأي الجميع حين أقول،

29
00:01:53,533 --> 00:01:55,133
‫لن أجالس الطفل.

30
00:01:55,933 --> 00:01:58,100
‫لن أغير الحفاضات.

31
00:01:58,500 --> 00:02:00,466
‫لن أشارك أحدًا في وديعتي.

32
00:02:01,900 --> 00:02:04,166
‫فلنحاول مرة أخرى، هلا فعلنا؟

33
00:02:04,733 --> 00:02:08,133
{\an8}‫ترجيع

34
00:02:10,066 --> 00:02:12,400
{\an8}‫الآن لدي خبر عظيم لكم يا أولاد.

35
00:02:12,533 --> 00:02:14,533
{\an8}‫سنرزق بطفل!

36
00:02:15,100 --> 00:02:16,866
{\an8}‫رائع.

37
00:03:35,033 --> 00:03:37,333
{\an8}‫- صباح الخير يا حبيبتي.
‫- صباح الخير.

38
00:03:39,266 --> 00:03:40,866
{\an8}‫هل أنت مساقة إلى الإعدام؟

39
00:03:42,333 --> 00:03:45,166
{\an8}‫منذ أن أصبحت حاملاً يا "فيليب"،
‫لا أستطيع الكف عن الأكل.

40
00:03:45,866 --> 00:03:49,000
{\an8}‫لكن يا حبيبتي، يجب أن تنتبهي لما تأكلين.

41
00:03:49,066 --> 00:03:51,566
‫تذكري يا حبيبتي أنك تأكلين لشخصين الآن.

42
00:03:51,633 --> 00:03:54,966
‫من الأفضل أن تنتبه،
‫لأنني قد أعتاد على كل هذا الاهتمام.

43
00:03:55,066 --> 00:03:57,300
{\an8}‫لا بأس يا حبيبتي. دعيني أعتني بك.

44
00:03:57,366 --> 00:03:58,666
{\an8}‫لا، ذلك كله دهون.

45
00:03:58,766 --> 00:04:00,466
‫لا، كله سكر.

46
00:04:00,566 --> 00:04:02,566
‫كلا، لا بأس به.

47
00:04:07,966 --> 00:04:10,333
‫إن العاملين في مجال
‫تقديم الطعام ظالمون للغاية.

48
00:04:10,400 --> 00:04:13,866
‫أقصد أن راهبتين أصيبتا بتسمم طعام،
‫فوضعت على القائمة السوداء بدون إنذار.

49
00:04:15,333 --> 00:04:18,533
‫أجل. ذلك سيئ جدًا.
‫ما هي آخر أخبار البحث عن شقة يا عزيزتي؟

50
00:04:18,633 --> 00:04:19,966
‫المعذرة؟

51
00:04:20,899 --> 00:04:22,666
‫"هيلاري"، لقد سبق وناقشنا هذا الموضوع.

52
00:04:22,733 --> 00:04:25,033
‫مع قدوم الطفل، سنكون بحاجة إلى الغرفة.

53
00:04:25,100 --> 00:04:27,433
‫على رسلك. هل علي أن أرحل من هنا؟

54
00:04:27,500 --> 00:04:29,700
‫خطأ من أنها أصبحت حاملًا؟

55
00:04:35,533 --> 00:04:38,300
‫إضافة إلى أن لدينا 3 غرف إضافية.

56
00:04:38,366 --> 00:04:40,600
‫أجل، ونحن لا نريدك في أي منها.

57
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
‫"فيليب".

58
00:04:44,300 --> 00:04:47,133
‫"هيلاري" يا حبيبتي،
‫ما يحاول أبوك أن يقوله هو...

59
00:04:47,200 --> 00:04:49,100
‫إنك لم تعودي تعيشين هنا يا حبيبتي.

60
00:04:53,733 --> 00:04:55,566
‫لكن هذا مفاجئ جدًا.

61
00:04:56,866 --> 00:05:00,866
‫أقصد أنني لو تلقيت
‫نوعا من الإنذار أو شيء ما.

62
00:05:15,033 --> 00:05:16,766
‫مرحبًا، هل هذا مفتوح؟

63
00:05:17,700 --> 00:05:20,433
‫أين تتوقعان مني أن أذهب؟ لم أدخر مالًا.

64
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
‫حبيبتي، سندفع إيجار أول وآخر شهر.

65
00:05:22,566 --> 00:05:25,300
‫- ماذا عن الأشهر الواقعة في المنتصف؟
‫- احصلي على وظيفة.

66
00:05:28,666 --> 00:05:30,033
‫مرة أخرى؟

67
00:05:30,666 --> 00:05:33,166
‫يا له من أسبوع.
‫أولا هاتان الراهبتان اللعينتان، والآن هذا.

68
00:05:34,266 --> 00:05:35,400
‫ما الأخبار يا "هيل"؟

69
00:05:35,500 --> 00:05:38,333
‫كلمة حكمة يا "ويل"،
‫ابق في المدرسة الثانوية إلى الأبد.

70
00:05:38,833 --> 00:05:39,833
‫سأراهن على ذلك.

71
00:05:41,766 --> 00:05:44,100
‫- صباح الخير جميعًا.
‫- صباح الخير

72
00:05:46,800 --> 00:05:48,333
‫أريد فطيرة حلوة فحسب.

73
00:05:49,133 --> 00:05:50,533
‫سأحصل على فطيرة حلوة.

74
00:05:57,900 --> 00:05:59,966
‫أمي، أبدو سخيفة.

75
00:06:00,133 --> 00:06:02,133
‫بل تبدين رائعة يا حبيبتي.

76
00:06:02,200 --> 00:06:05,400
‫أنت متوترة فحسب لأنه أول يوم لك
‫في مدرسة جديدة، لكن لا تتوتري

77
00:06:05,466 --> 00:06:07,033
‫ستكسبين الكثير من الأصدقاء الجدد.

78
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
‫ماذا لو لم يحبني أحد؟

79
00:06:08,500 --> 00:06:10,466
‫افعلي مثل "كارلتون"، أعطهم مالًا.

80
00:06:11,400 --> 00:06:14,166
‫حبيبتي، ستكونين على ما يرام.
‫لديك شخصية رائعة.

81
00:06:14,233 --> 00:06:15,800
‫عظيم، الآن أنا قبيحة.

82
00:06:18,100 --> 00:06:21,866
‫أنت لست قبيحة. أنت جميلة وذكية.

83
00:06:21,933 --> 00:06:24,833
‫وستقضين يومًا رائعًا
‫في مدرستك الجديدة، أتفهمين؟

84
00:06:24,900 --> 00:06:26,633
‫وسأكون هنا عندما تعودين إلى البيت...

85
00:06:26,700 --> 00:06:28,800
‫وأريد أن أسمع كل ما جرى. اتفقنا؟

86
00:06:32,333 --> 00:06:33,533
‫- مرحبًا يا شباب.
‫- مرحبًا

87
00:06:33,600 --> 00:06:35,866
‫هذا يوم عظيم.

88
00:06:35,966 --> 00:06:38,566
‫"آشلي" الصغيرة ستنضم
‫إلي في إعدادية "بيل إير".

89
00:06:39,633 --> 00:06:42,166
‫كنت أعتقد أنك طلبت من أبي
‫أن يرسلني إلى مدرسة حكومية.

90
00:06:42,233 --> 00:06:43,533
‫كانت فكرة قيد التجربة.

91
00:06:43,600 --> 00:06:45,433
‫الحقيقة الراسخة هي أنني أحبك.

92
00:06:45,533 --> 00:06:48,400
‫لكن لو تقابلنا في المدرسة
‫تصرفي كأننا لم نتقابل من قبل قط.

93
00:06:48,466 --> 00:06:51,500
‫لا تتعرفي علي ولا تتكلمي معي،
‫تصرفي كما لو كنت غير مرئي.

94
00:06:51,833 --> 00:06:54,733
‫ن لم تكوني متأكدة من كيفية فعل ذلك،
‫قلدي ما تفعله كل الفتيات الأخريات.

95
00:06:58,100 --> 00:06:59,433
‫اسمعي، أنا جاد.

96
00:06:59,500 --> 00:07:01,800
‫هذه آخر سنة لي، ولا أريدك أن تطاردينني.

97
00:07:01,900 --> 00:07:04,166
‫لقد كافحت طويلاً كي أصبح محبوبًا.

98
00:07:05,100 --> 00:07:06,933
‫وقد أجني ثمار تعبي في أي وقت الآن، صحيح؟

99
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
‫قطعًا.

100
00:07:10,533 --> 00:07:11,800
‫اسمعي.

101
00:07:11,866 --> 00:07:15,400
‫أعتقد أنه قد حان الوقت
‫أن تفتح إعدادية "بيل إير" أبوابها للجنسين.

102
00:07:15,500 --> 00:07:18,133
‫ستكون هناك فتيات حلوات في كل مكان.

103
00:07:18,366 --> 00:07:22,300
‫فتيات حلوات ثريات
‫يعرفن أن ما لا يطيقه أبواهن...

104
00:07:22,366 --> 00:07:24,933
‫منهن هو مواعدة شاب أسود ضخم.

105
00:07:29,900 --> 00:07:33,300
‫"ويل"، هل أستطيع مرافقتك
‫حتى أكتسب أصدقاء جدد؟

106
00:07:33,400 --> 00:07:34,466
‫أجل، بالتأكيد يا "آشلي".

107
00:07:34,533 --> 00:07:37,500
‫ابحثي فحسب عن حشد الفتيات الملتف
‫حول قطعة الشكولاته.

108
00:07:46,066 --> 00:07:49,166
‫إنه عار. إنها فضيحة.

109
00:07:49,266 --> 00:07:50,966
‫إنها إساءة.

110
00:07:51,833 --> 00:07:53,700
‫إنها أم أطفالي.

111
00:07:55,533 --> 00:07:56,633
‫اسمع يا "كارلتون".

112
00:07:56,733 --> 00:07:59,033
‫أنجح طريقة لترك انطباع هي الهدوء يا رجل.

113
00:07:59,133 --> 00:08:01,166
‫عليك بالهدوء وضبط النفس فليلاً.

114
00:08:03,400 --> 00:08:05,166
‫اجرحيني!

115
00:08:07,833 --> 00:08:09,200
‫ما الخبر يا حبيبتي؟

116
00:08:09,300 --> 00:08:10,766
‫اسمي "فيرونيكا".

117
00:08:10,866 --> 00:08:12,900
‫يعجبني اسمك.

118
00:08:14,133 --> 00:08:16,733
‫عظيم. الآن أستطيع أن أموت.

119
00:08:18,600 --> 00:08:19,733
‫انتظري يا صغيرتي. ترين...

120
00:08:19,833 --> 00:08:22,266
‫لقد لاحظت أنك تلاحظينني.

121
00:08:22,733 --> 00:08:26,466
‫لذلك أردت أن أعلمك أنني لاحظتك أنت أيضًا.

122
00:08:26,733 --> 00:08:28,066
‫ثم؟

123
00:08:28,233 --> 00:08:31,733
‫وأن أعلمك أنني قد أفكر
‫في السماح لك بمرافقتي.

124
00:08:31,966 --> 00:08:34,400
‫هل يعتبر هذا مجاملة هنا؟

125
00:08:34,466 --> 00:08:36,466
‫- اسمعي يا صغيرتي، أنصتي.
‫- بل أنصت أنت.

126
00:08:36,533 --> 00:08:38,266
‫إن أردت فرصة لتكون معي...

127
00:08:38,333 --> 00:08:41,900
‫ربما كان عليك أن تحاول
‫أن تكلمني كإنسان، فهمت؟

128
00:08:46,166 --> 00:08:48,800
‫في الواقع يا صغيرتي أنت مثيرة،
‫لكني أقبل الهبات.

129
00:08:52,133 --> 00:08:54,766
‫مرحى يا "ويل".
‫أنت بالتأكيد صاحب حظوة عند السيدات.

130
00:08:54,866 --> 00:08:56,166
‫قل لي يا رجل ما سرك؟

131
00:08:56,266 --> 00:08:58,066
‫كان بودي أن أقدم لك يد العون يا أخي.

132
00:08:58,133 --> 00:08:59,733
‫لكن، كما تعلم، فإنه توافق كيميائي.

133
00:08:59,900 --> 00:09:01,566
‫هل تخدرهن؟

134
00:09:03,700 --> 00:09:05,300
‫لا. اسمع يا "كيني"، إنها الغريزة.

135
00:09:05,366 --> 00:09:06,500
‫مثل القول المأثور،

136
00:09:06,600 --> 00:09:09,233
‫"أولئك الذين يستطيعون يفعلون،
‫ومن لا يستطيعون يدرسون؟"

137
00:09:09,300 --> 00:09:11,133
‫أنا من هؤلاء الذين يستطيعون فيفعلون.

138
00:09:12,066 --> 00:09:13,133
‫ذلك قول عميق يا رجل.

139
00:09:13,200 --> 00:09:15,433
‫تعال إلى هنا لحظة، وسأخبرك ببعض النصائح.

140
00:09:15,533 --> 00:09:16,966
‫آت!

141
00:09:20,566 --> 00:09:24,366
‫حسنًا يا "كارلتون"،
‫لدينا هنا اثنتان من المتسابقات الرائعات.

142
00:09:24,466 --> 00:09:25,633
‫الحكام!

143
00:09:29,533 --> 00:09:33,033
‫لقد أعجب الحكام بها يا "ويل".
‫أعجبوا بها حقًا.

144
00:09:34,700 --> 00:09:36,833
‫ولنحيي فريق "ألمانيا الشرقية"!

145
00:09:51,433 --> 00:09:52,333
‫مرحبًا يا "كارل".

146
00:09:52,400 --> 00:09:53,500
‫تنحي يا "آشلي". أحاول أن أرى.

147
00:09:53,600 --> 00:09:54,766
‫انتبهي يا "آشلي"!

148
00:10:08,500 --> 00:10:10,933
‫لا أكاد أصدق مدى صعوبة العثور
‫على مكان يطل على الشاطئ...

149
00:10:11,000 --> 00:10:13,400
‫فيه حمام سباحة وملعب تنس
‫بخمسمائة دولار شهريًا.

150
00:10:15,466 --> 00:10:17,866
‫أقصد ما الذي يحدث لهذا البلد؟

151
00:10:17,933 --> 00:10:19,866
‫ما يجري يدفعني للرغبة في الإدلاء بصوتي.

152
00:10:20,900 --> 00:10:22,800
‫ربما يجب عليك تخفيض مواصفاتك قليلاً.

153
00:10:22,866 --> 00:10:25,300
‫لن ترتاحا حتى ترياني أعيش في مقطورة،

154
00:10:25,366 --> 00:10:26,766
‫وآكل المعلبات مع المقرمشات،

155
00:10:27,866 --> 00:10:29,666
‫أعني أن هذا هو ما تسير إليه الأمور،
‫أليس كذلك؟

156
00:10:30,366 --> 00:10:33,633
‫حبيبتي، لقد وجدت بعض الأماكن
‫التي لا بأس بها.

157
00:10:34,666 --> 00:10:37,366
‫بدأت أقتنع بأنكما تريدان التخلص مني.

158
00:10:37,433 --> 00:10:38,500
‫تابعي هذه الفكرة.

159
00:10:42,466 --> 00:10:44,266
‫- مرحبًا يا شباب.
‫- مرحبًا.

160
00:10:44,333 --> 00:10:47,900
‫- كيف كان اليوم الأول في المدرسة؟
‫- عظيم أيها الرجل الضخم.

161
00:10:47,966 --> 00:10:51,166
‫كان يومًا حافلاً يا خال "فيل".
‫فتيات جذابات في كل مكان.

162
00:10:51,266 --> 00:10:54,233
‫أعني فتيات ضخمات ونحيفات،
‫قصيرات وطويلات...

163
00:11:21,866 --> 00:11:23,800
‫خالتك وأنا اعتدنا على...

164
00:11:26,366 --> 00:11:27,866
‫لا يهم.

165
00:11:29,266 --> 00:11:32,000
‫كنت أظن أنك ضد الفتيات
‫في إعدادية "بيل إير" يا "كارلتون".

166
00:11:32,100 --> 00:11:35,033
‫أنا أول من يعترف أنه كانت لدي
‫تحفظات كبيرة حيال الأمر...

167
00:11:35,133 --> 00:11:38,200
‫كنني تعلمت بالفعل أن الكثير
‫من افتراضاتي عن الجنس الآخر...

168
00:11:38,266 --> 00:11:39,300
‫كانت خاطئة بكل بساطة.

169
00:11:40,266 --> 00:11:43,433
‫وحدث ذلك بعد عشر دقائق
‫من الاختباء تحت مقاعد الملاعب.

170
00:11:44,100 --> 00:11:45,933
‫أيها الشابان، تعالا إلى هنا.

171
00:11:46,033 --> 00:11:48,933
‫تعلمان أن ذلك يذكرني
‫بأول سنة لي في الجامعة.

172
00:11:49,066 --> 00:11:52,266
‫لأجل كسب المزيد من النقود،
‫اضطررت للعمل في صحيفة "برنستون ديلي".

173
00:11:52,333 --> 00:11:56,300
‫وأول مهمة أوكلت لي كانت مقابلة
‫مع أشهر عارضات التعري في البلدة...

174
00:11:56,833 --> 00:11:58,733
‫"بوم بوم لاسال".

175
00:12:00,466 --> 00:12:02,366
‫أتساءل لم أطلقوا عليها هذا الاسم؟

176
00:12:03,333 --> 00:12:06,266
‫لسبب ما أجهله، أعجبت بي...

177
00:12:06,366 --> 00:12:09,833
‫لذلك دعتني أن أصطحبها
‫هي وأختها إلى غرفة ملابسهما...

178
00:12:09,933 --> 00:12:12,300
‫لتناول الشراب.

179
00:12:14,033 --> 00:12:15,500
‫أنت رجل مذهل.

180
00:12:15,800 --> 00:12:17,666
‫على كل حال، تطورت الأمور...

181
00:12:17,766 --> 00:12:20,933
‫وقبل أن أدرك ما يحدث، هذا الفتى الريفي...

182
00:12:21,300 --> 00:12:23,366
‫أنهى شرابه وعاد من فوره إلى البيت.

183
00:12:24,933 --> 00:12:28,833
‫لحظة يا "فيليب". عد إلى حيث أنهيت شرابك.

184
00:12:28,900 --> 00:12:30,100
‫"آشلي"!

185
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
‫"آشلي" يا صغيرتي، أنا آسف.

186
00:12:33,100 --> 00:12:35,966
‫- كيف كانت المدرسة؟
‫- كانت على خير حال.

187
00:12:36,033 --> 00:12:39,200
‫- هل اكتسبت أصدقاء جدد؟
‫- القليل. علي أن أذهب للمذاكرة.

188
00:12:39,300 --> 00:12:41,566
‫هل حاول بعض الفتيان أي شيء معك؟

189
00:12:41,766 --> 00:12:44,600
‫كلا، لا شيء. لا شيء على الإطلاق.

190
00:12:47,233 --> 00:12:49,266
‫خال "فيل"، سيسعدك أن تعرف أن...

191
00:12:49,366 --> 00:12:51,666
‫أحدًا من الفتيان لم يحاول شيئًا معي أيضًا.

192
00:13:01,466 --> 00:13:03,266
‫ها أنت تلاحظينني ثانية.

193
00:13:14,800 --> 00:13:16,533
‫أؤكد لك أنها ترغب بي.

194
00:13:18,100 --> 00:13:22,700
‫إنها تشعر بقوتي الحيوانية البدائية
‫ولا تقدر على أن تشيح بوجهها.

195
00:13:24,133 --> 00:13:27,400
‫إنها تشعر بنقطة المايونيز
‫الكبيرة اللزجة القبيحة على وجنتك...

196
00:13:27,500 --> 00:13:29,600
‫ولا تستطيع أن تأكل حتى تمسحها.

197
00:13:38,833 --> 00:13:41,400
‫- إذن هل رأيت "آشلي" اليوم؟
‫- لا.

198
00:13:41,500 --> 00:13:44,433
‫- ولا أنا. أتساءل أين هي.
‫- لا أعرف ولا أهتم.

199
00:13:44,500 --> 00:13:46,600
‫طالما لم تحاول الجلوس معي ثانية.

200
00:13:46,700 --> 00:13:48,200
‫من الصعب ترك انطباع طيب لدى الجميلات...

201
00:13:48,300 --> 00:13:50,866
‫عندما تنفخ أختك الصغيرة الفقاقيع
‫في كوب اللبن الخاص بك.

202
00:13:58,733 --> 00:14:00,733
‫"ويل" انظر إلى الفتاة الجذابة.

203
00:14:01,533 --> 00:14:04,400
‫إنها رائعة! إنها مثيرة!

204
00:14:04,633 --> 00:14:07,300
‫- إنها...
‫- أختك الصغيرة يا رجل!

205
00:14:22,400 --> 00:14:24,200
‫تراجع أيها الشاب، تراجعوا.

206
00:14:26,100 --> 00:14:27,633
‫ماذا تظنين أنك فاعلة؟

207
00:14:28,066 --> 00:14:30,933
‫- أغرب عن وجهي أيها القصير.
‫- طفح الكيل يا "آشلي".

208
00:14:31,000 --> 00:14:34,366
‫أريدك أن...بل آمرك ألا تبدين جذابة.

209
00:14:36,233 --> 00:14:39,466
‫"آشلي"، ماذا تناولت على الإفطار،
‫بعض الهرمونات أو ما شابه؟

210
00:14:40,566 --> 00:14:42,933
‫أغربا عني. أنا أتعرف عمن في الغرفة.

211
00:14:44,866 --> 00:14:46,200
‫مرحبًا يا "بوبي".

212
00:14:47,933 --> 00:14:49,733
‫من أين تعلمت أن تمشي هكذا؟

213
00:14:49,833 --> 00:14:51,966
‫أجل، من أين لها ذلك القوام؟

214
00:14:53,866 --> 00:14:56,133
‫اجرحيني!

215
00:14:59,600 --> 00:15:02,733
‫يا صغيرة. لقد لاحظت أنك تلاحظينني.

216
00:15:02,800 --> 00:15:06,633
‫وأردت أن أعلمك بأنني لاحظتك أنا أيضًا.

217
00:15:07,400 --> 00:15:10,033
‫أنت تعجبينني يا صغيرتي.

218
00:15:11,500 --> 00:15:14,233
‫أعرف أنه من الأفضل لك أن ترحل عن هنا.

219
00:15:15,666 --> 00:15:17,133
‫اهدأ يا "ويل".

220
00:15:17,233 --> 00:15:19,266
‫بل أنت الذي يهدأ. ماذا تظن أنك فاعل؟

221
00:15:19,333 --> 00:15:20,900
‫نفس ما تفعله أنت.

222
00:15:20,966 --> 00:15:22,766
‫أحاول أن أكسب ود هذه المرأة.

223
00:15:22,866 --> 00:15:24,933
‫هذه ليست امرأة، تلك ابنة خالي.

224
00:15:25,000 --> 00:15:28,833
‫بل أنا امرأة، وأرجوك أن تدعني وشأني.

225
00:15:30,600 --> 00:15:33,600
‫إياك أن تهزي رأسك هكذا أمامي يا فتاة.

226
00:15:35,866 --> 00:15:37,800
‫- هيا بنا يا "كيني".
‫- مرحى.

227
00:15:40,633 --> 00:15:42,333
‫ولا تهزي تلك أيضًا.

228
00:15:48,900 --> 00:15:52,100
‫نجحت. وجدت المكان المثالي
‫وهو في حدود ميزانيتي.

229
00:15:52,166 --> 00:15:53,600
‫- أنت تمزحين.
‫- عظيم يا صغيرتي.

230
00:15:53,700 --> 00:15:56,100
‫كنتما على حق. لدي مقومات الحياة.

231
00:15:56,166 --> 00:15:57,633
‫وصحيح ما يقولونه،

232
00:15:57,700 --> 00:15:59,600
‫"إن أنت أعطيت رجلا سمكة، فقد أطعمته ليوم."

233
00:15:59,666 --> 00:16:02,633
‫لكن إن أعطيته بقرة
‫فقد يأكل لمدة شهر أو أكثر.

234
00:16:04,033 --> 00:16:06,166
‫لا تفعلي. إنها في نشوة النجاح.

235
00:16:06,800 --> 00:16:10,433
‫هذا المكان فيه كل شيء.
‫حمام سباحة وتنس وكافة الخدمات.

236
00:16:10,500 --> 00:16:13,600
‫ولن أحتاج إلى أكثر من الـ500 دولارًا
‫بالشهر التي وعدني بها أبي.

237
00:16:13,666 --> 00:16:16,566
‫- هذه صفقة غير معقولة.
‫- لا يمكن تصديقها حتى.

238
00:16:16,800 --> 00:16:19,166
‫- أعتقد أنه يجب أن نراه.
‫- إن كنتما ترغبان في ذلك.

239
00:16:19,233 --> 00:16:20,866
‫لا يمكن أن أفوته. سأحضر مفاتيح السيارة.

240
00:16:20,933 --> 00:16:22,300
‫لن تحتاج إليها.

241
00:16:22,366 --> 00:16:23,466
‫لماذا؟ هل هو في نفس الحي؟

242
00:16:24,466 --> 00:16:25,966
‫تخمين صحيح.

243
00:16:26,800 --> 00:16:28,166
‫أين هو بالضبط؟

244
00:16:31,900 --> 00:16:33,533
‫سأعيش في منزل حمام السباحة.

245
00:16:33,600 --> 00:16:37,133
‫قلتما إنه يجب علي الخروج من المنزل
‫لكن ليس من العقار.

246
00:16:39,333 --> 00:16:41,033
‫والنقود التي وعدني بها أبي...

247
00:16:41,100 --> 00:16:42,466
‫ستغطي إيجار الأثاث.

248
00:16:48,066 --> 00:16:51,133
‫"فيليب"! "فيليب" حبيبي. اهدأ يا حبيبي.

249
00:16:51,233 --> 00:16:53,300
‫- بالله عليك.
‫- لكن هذا ليس عدلاً.

250
00:16:53,366 --> 00:16:54,700
‫لقد انتصرت!

251
00:17:06,300 --> 00:17:09,833
‫أؤكد لك يا حبيبتي أن حركاتك مثيرة.

252
00:17:10,800 --> 00:17:12,599
‫وهناك دائما فرصة للمزيد منها.

253
00:17:16,266 --> 00:17:18,166
‫الرجل يبدو أحمق.

254
00:17:20,833 --> 00:17:22,533
‫في الواقع يا "ويل"، يبدو مثلك.

255
00:17:23,833 --> 00:17:27,033
‫- متى سنخرج يا "كيني"؟
‫- لا أعرف يا حبيبتي.

256
00:17:27,266 --> 00:17:29,500
‫يجب أن تعطيني فرصة لمراجعة
‫مواعيدي ثم أخبرك.

257
00:17:29,833 --> 00:17:34,133
‫أريد أن أتأكد من أنني
‫سأمنحك اهتمامي كاملًا.

258
00:17:35,833 --> 00:17:37,433
‫في الواقع يا "ويل"، إنه أفضل منك.

259
00:17:39,266 --> 00:17:41,600
‫أعني، انظري إلى نفسك، أنت جذابة.

260
00:17:41,666 --> 00:17:44,733
‫لديك أرداف حلوة وشفتان حلوتان
‫وأطراف أصابع حلوة.

261
00:17:46,800 --> 00:17:48,866
‫لكن الفتاة لديها مؤخرة!

262
00:17:51,733 --> 00:17:52,800
‫إلى اللقاء يا حبيبتي.

263
00:17:53,200 --> 00:17:54,400
‫انتظر لحظة!

264
00:17:55,600 --> 00:17:59,033
‫أعرف يا "ويل" أن أختي بحاجة إلي،
‫لكن تلك الفتاة كانت مذهلة.

265
00:17:59,300 --> 00:18:00,566
‫"كارلتون"...

266
00:18:00,966 --> 00:18:02,900
‫أعتقد أنك تعرف ما يجب عليك فعله.

267
00:18:05,166 --> 00:18:06,366
‫أعرف.

268
00:18:08,100 --> 00:18:09,066
‫لكن...

269
00:18:09,333 --> 00:18:11,200
‫كان بودي أن أقف بجوار "آشلي".

270
00:18:11,300 --> 00:18:12,300
‫انتظر لحظة.

271
00:18:23,900 --> 00:18:27,333
‫كنت متأكدة أن مظهري هذا سيجعلني محبوبة.

272
00:18:36,733 --> 00:18:39,066
‫أقصد ما الذي يريده الشباب على أية حال؟

273
00:18:39,133 --> 00:18:41,766
‫اسمعي يا "آشلي"،
‫الشباب يريدون الفتاة الحلوة...

274
00:18:41,833 --> 00:18:44,100
‫والطيبة والذكية، مثلك بالضبط.

275
00:18:44,333 --> 00:18:45,933
‫"كيني" أراد الفتاة ذات المؤخرة الكبيرة.

276
00:18:46,233 --> 00:18:47,966
‫اسمعي يا "آشلي"، "كيني" حالة خاصة.

277
00:18:49,133 --> 00:18:50,733
‫"كارلتون" أراد نفس الفتاة.

278
00:18:50,800 --> 00:18:52,700
‫أما "كارلتون" فهو حالة ميؤوس منها.

279
00:18:55,300 --> 00:18:57,600
‫ماذا عن كل الشباب
‫الذين كانوا في القاعة أمس؟

280
00:18:57,666 --> 00:18:59,866
‫- "آشلي"...
‫- وكل الشباب في إعلانات الجعة؟

281
00:18:59,933 --> 00:19:03,200
‫- اسمعي يا "آشلي"...
‫- والشباب الذين يطلبون الخروج مع "هيلاري".

282
00:19:03,600 --> 00:19:06,866
‫اسمعي يا "آشلي"،
‫لا يمكنني أن أكذب عليك، أتفهمين؟

283
00:19:06,933 --> 00:19:10,033
‫بعض الشباب يجهلون مزايا المرأة.

284
00:19:11,600 --> 00:19:13,566
‫في الواقع، الكثير منهم يجهلها.

285
00:19:13,766 --> 00:19:16,533
‫بل كلهم تقريبا يجهلونها.

286
00:19:17,266 --> 00:19:21,666
‫اسمعي يا "آشلي"، ما زال هناك بعض الشباب
‫ممن يقدرون القيمة الحقيقية، أتفهمين؟

287
00:19:21,733 --> 00:19:23,100
‫وأنت ذات قيمة حقيقية.

288
00:19:23,166 --> 00:19:25,100
‫لست مضطرة لفعل كل ذلك.

289
00:19:25,600 --> 00:19:26,966
‫اجتهدي أن تكوني نفسك فحسب.

290
00:19:27,033 --> 00:19:30,366
‫أؤكد لك أنك ستصادفين
‫الشخص المناسب. أقسم لك.

291
00:19:34,133 --> 00:19:35,233
‫حسنًا.

292
00:19:37,166 --> 00:19:39,100
‫على وعد باللقاء.

293
00:19:41,233 --> 00:19:42,466
‫أعطني قبلة يا صغيرتي.

294
00:19:45,733 --> 00:19:48,600
‫- أنا سعيدة حقًا أنك ابن خالتي.
‫- أعرف. هيا يا فتاة.

295
00:19:58,300 --> 00:19:59,633
‫"فيرونيكا"...

296
00:20:00,333 --> 00:20:02,300
‫لقد فكرت فيما قلته أمس...

297
00:20:02,433 --> 00:20:04,633
‫وأردت أن أخبرك أنك كنت على حق.

298
00:20:06,000 --> 00:20:08,533
‫أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها...

299
00:20:08,833 --> 00:20:11,833
‫وسأكون ممتنا حقًا لو حصلت على رقمك
‫كي أتمكن من الاتصال بك.

300
00:20:12,000 --> 00:20:14,400
‫ذلك لطيف حقًا. ماذا قلت؟

301
00:20:16,433 --> 00:20:18,000
‫ماذا قلت؟

302
00:20:19,300 --> 00:20:21,966
‫أجل، أنت أمعنت التفكير فيما قلت،
‫وأنا كنت على حق.

303
00:20:22,066 --> 00:20:23,466
‫ما الذي تتفق معي فيه؟

304
00:20:23,933 --> 00:20:25,933
‫كان كلامًا عميقًا. أتفق معه كله.

305
00:20:27,266 --> 00:20:29,666
‫ليس لديك أدنى فكرة عما قلت، أليس كذلك؟

306
00:20:29,766 --> 00:20:32,066
‫انتظري أيتها الفتاة، أنت تهذين.

307
00:20:32,133 --> 00:20:34,233
‫أعرف ما قلت.

308
00:20:34,500 --> 00:20:37,766
‫أنت يا هذه...
‫لأننا كنا هنا تمامًا. قلت إن...

309
00:20:38,466 --> 00:20:43,100
‫من يعيش في بيت من زجاج،
‫لا يجب أن يقذف بأشياء صلبة.

310
00:20:43,766 --> 00:20:45,166
‫كلا.

311
00:20:46,166 --> 00:20:47,833
‫"اجعلي ابتسامتك مظلة لك"؟

312
00:20:48,500 --> 00:20:49,466
‫حسنًا. انتظري.

313
00:20:49,566 --> 00:20:53,400
‫هيا. من يحفل بما قلت يا صغيرتي.
‫أقول لك إنني أحاول أن أصاحبك.

314
00:20:54,866 --> 00:20:57,233
‫هذا أول شيء صادق قلته لي.

315
00:20:59,066 --> 00:21:01,833
‫هذا يعتبر شيئًا جيدًا، صحيح؟

316
00:21:02,900 --> 00:21:04,600
‫ذلك شيء جيد جدًا.

317
00:21:04,866 --> 00:21:07,133
‫لذلك أقول لك دوني رقمك!

318
00:21:10,266 --> 00:21:11,600
‫لا يمكنك الحصول عليه بعد.

319
00:21:12,433 --> 00:21:14,033
‫لكن معي رقمك.

320
00:21:19,600 --> 00:21:21,066
‫مرحى.

321
00:21:40,466 --> 00:21:41,666
‫مهلاً.

322
00:21:53,366 --> 00:21:57,033
‫هل أنا سطحي مثل كل أولئك الشباب
‫الذين حذرت "آشلي" منهم؟

323
00:21:58,066 --> 00:21:59,566
‫أعني...

324
00:21:59,666 --> 00:22:02,333
‫هل يمكن أن أكون
‫أكثر هوسًا بالصدور والأرداف...

325
00:22:02,433 --> 00:22:04,100
‫أكثر من الـ"كولونيل ساندرز"؟

326
00:22:12,366 --> 00:22:15,000
‫ألا يمكن لي أن أتعمق؟

327
00:22:15,100 --> 00:22:18,300
‫أن أقدر المرأة كشخص تام وكامل...

328
00:22:18,366 --> 00:22:20,266
‫ومعقد.

329
00:22:20,833 --> 00:22:22,566
‫وعلى ضوء هذا الفهم الجديد...

330
00:22:22,633 --> 00:22:27,566
‫أن أعثر على الحب الحقيقي
‫الذي يفوت الكثيرين منا وأن أحافظ عليه.

331
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
‫كلا!

332
00:22:38,300 --> 00:22:40,333
‫حبيبتي، أعرف أن قدميك متعبتان لا محالة...

333
00:22:40,400 --> 00:22:43,266
‫لأنك كنت تركضين في عقلي طوال اليوم.
‫تعالي هنا يا فتاة!

334
00:22:49,466 --> 00:22:53,033
‫كيف يفترض بنا أن نترجم "شيشرون"
‫مع مجموعة من الفتيات...

335
00:22:53,100 --> 00:22:56,233
‫يلمعن شعرهن وشفاههن...

336
00:22:56,366 --> 00:22:58,166
‫ويخلطن الحوارات...

337
00:22:58,266 --> 00:23:01,166
‫ويحاولن التمويه على ذلك، لكن لا يستطعن.

338
00:23:02,133 --> 00:23:04,466
‫لدينا نساء كثيرات بين الجمهور.

339
00:23:04,566 --> 00:23:06,533
‫هل سبق لكن أن لمعتن شعركن؟

340
00:23:07,800 --> 00:23:09,333
‫لأنني لا أعرف.

341
00:23:09,400 --> 00:23:12,333
{\an8}‫ربما كانت عقيدة جديدة لا أعرفها
‫أو شيء من هذا القبيل.

