﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:08,133
‫"فيليب"، الفوضى تعم المطبخ.
‫أتمنى لو تساعدني قليلًا.

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,166
‫إنني أنظف الثلاجة.

3
00:00:14,700 --> 00:00:16,433
‫اسمعا. لدي الشيء المثالي

4
00:00:16,500 --> 00:00:18,866
‫لمفاجأة "آشلي" بحفلة عيد ميلادها.

5
00:00:19,100 --> 00:00:22,166
‫"جيفري"، انزل إلى هنا!

6
00:00:22,533 --> 00:00:25,200
‫أفضل ألا أفعل سيد "ويليام".

7
00:00:25,466 --> 00:00:27,500
‫هيا "جيفري"، نحن ننتظر.

8
00:00:34,933 --> 00:00:36,533
‫هيا "جيفري"، أرنا براعتك.

9
00:00:36,633 --> 00:00:38,433
‫مرحبًا يا أولاد.

10
00:00:39,733 --> 00:00:42,833
‫كيف حالكم؟

11
00:00:49,400 --> 00:00:52,466
‫لم أشعر في حياتي بمثل هذا الإذلال.

12
00:00:52,633 --> 00:00:56,400
‫آسفة "جيفري"، لسنا نضحك عليك بل نضحك لك.

13
00:00:56,900 --> 00:00:59,866
‫هذه حالهما فقط.
‫أما أنا فبالتأكيد أضحك عليك.

14
00:01:00,800 --> 00:01:04,599
‫سيد "وليام"، على الأقل كان بإمكانك استئجار
‫زي مهرج ملائم.

15
00:01:04,666 --> 00:01:08,133
‫ثمة بقعة بشعة على قميصي.

16
00:01:08,200 --> 00:01:09,833
‫هنا.

17
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
‫- مرحبًا جميعًا.
‫- مرحبًا.

18
00:01:20,166 --> 00:01:22,500
‫مرحبًا يا صاحبة العيد تقريبًا.

19
00:01:22,566 --> 00:01:25,833
‫حسنًا عزيزتي. كيف تشعرين
‫وكدت تبلغين الـ12؟

20
00:01:25,900 --> 00:01:29,700
‫أبي، مع تقدم بالسن
‫تفقد أعياد المولد أهميتها.

21
00:01:29,766 --> 00:01:32,633
‫أتعلم، توقفت عن العد في العاشرة.

22
00:01:34,466 --> 00:01:38,200
‫هيا "آشلي"، ألست متحمسة قليلًا
‫لحفلة عيد مولدك؟

23
00:01:38,266 --> 00:01:42,066
‫بالواقع، أعرف أن هذا ينم على قلة نضج،
‫لكنني أتوق إليها.

24
00:01:42,300 --> 00:01:45,133
‫إذًا ماذا ستتمنين عندما تطفئين شموعك؟

25
00:01:45,200 --> 00:01:46,900
‫ثمة أمر واحد أتمناه.

26
00:01:46,966 --> 00:01:48,166
‫- دمية؟
‫- ثوب؟

27
00:01:48,366 --> 00:01:50,166
‫- لعبة؟
‫- لا.

28
00:01:51,033 --> 00:01:52,466
‫صبي!

29
00:03:04,500 --> 00:03:07,400
{\an8}‫انظروا، هذه صورة جيدة جدًا له.

30
00:03:07,533 --> 00:03:10,200
{\an8}‫- من هو؟
‫- إنه يدعى "ليتل تي".

31
00:03:10,266 --> 00:03:12,333
{\an8}‫أجل، إنه المغني الصغير.

32
00:03:12,800 --> 00:03:14,900
{\an8}‫ليس مجرد مغن صغير.

33
00:03:15,000 --> 00:03:17,833
{\an8}‫إنه الأكثر ظرفًا ووسامة في الكون.

34
00:03:18,466 --> 00:03:20,200
{\an8}‫اسمحي لي بمخالفتك الرأي.

35
00:03:22,000 --> 00:03:24,866
‫كنت أقرأ كل شيء عنه. اسمعوا هذا،

36
00:03:24,933 --> 00:03:27,766
‫"إنه يحب الألعاب الإلكترونية
‫وبرغر الجبنة وكرة السلة.

37
00:03:27,833 --> 00:03:31,066
‫"إنه يكره الأيام الممطرة
‫والأنشوفة والمدعين."

38
00:03:31,333 --> 00:03:32,966
‫إنه عميق جدًا.

39
00:03:35,033 --> 00:03:37,800
‫بالطبع هو كذلك،
‫إنه يحب الأشياء نفسها مثلي.

40
00:03:39,266 --> 00:03:42,433
‫حبذا لو ألتقيه يومًا ما،
‫أتساءل ما قد أقول.

41
00:03:42,500 --> 00:03:44,266
‫ما رأيك بالقول، "احتفظ بالأنشوفة"؟

42
00:03:47,066 --> 00:03:48,833
‫هذا مضحك جدًا "كارلتون".

43
00:03:49,766 --> 00:03:53,066
‫هذا لأنك لم تهتم بأحد بعمق.

44
00:03:54,766 --> 00:03:57,266
‫لا أحب المنحى البشع لهذا.

45
00:03:58,533 --> 00:04:00,533
‫"كارلتون"، عم تتكلم؟

46
00:04:00,600 --> 00:04:03,466
‫لا أظن من السليم أن تكون "آشلي"
‫مهتمة لهذه الدرجة بالصبي.

47
00:04:03,533 --> 00:04:06,533
‫أعني ألا يفترض أن تلعب
‫بلعبة الجوادين بالشعر الزهري؟

48
00:04:07,766 --> 00:04:10,566
‫"كارلتون"، إنه شعور طفولي.

49
00:04:10,633 --> 00:04:12,300
‫ألا تذكر أول شعور إعجاب عرفته؟

50
00:04:13,100 --> 00:04:16,200
‫بلى. كانت "توتي" في "ذو فاكتس أوف لايف".

51
00:04:22,333 --> 00:04:25,166
‫انتظر. كنت تكن شعورًا لـ"توتي"؟

52
00:04:27,400 --> 00:04:28,533
‫متى تخطيته؟

53
00:04:28,933 --> 00:04:32,166
‫ماذا تعني بهذا السؤال؟
‫ما زلت أتمنى أن ألقاها يومًا ما.

54
00:04:32,966 --> 00:04:34,133
‫ترى ما عساي أن أقول؟

55
00:04:35,100 --> 00:04:37,900
‫ما رأيك بالقول، "مرحبًا (توتي)،
‫أنا (فروتي)؟"

56
00:04:39,466 --> 00:04:41,933
‫هذا لأنك لم تكن شعورًا عميقًا لأحد قط.

57
00:04:44,366 --> 00:04:47,366
‫حسنًا، لدي الفكرة المثالية لهدية "آشلي"
‫في عيد مولدها.

58
00:04:47,433 --> 00:04:50,033
‫- ما هي عزيزتي؟
‫- أعرف مدير أعمال "ليتل تي".

59
00:04:50,166 --> 00:04:52,233
‫كان صديق رفيقتي "جنيفر".

60
00:04:52,300 --> 00:04:55,966
‫حتمًا بإمكانه أن يحضر تذكرة للصف الأمامي
‫لحفلة "ليتل تي" المقبلة.

61
00:04:56,033 --> 00:04:58,133
‫اسمعي "هيلاري"،
‫إذا كنت تعرفين مدير أعماله...

62
00:04:58,200 --> 00:05:01,133
‫فيمكنك فعل أفضل من ذلك بمرتين.

63
00:05:01,966 --> 00:05:03,366
‫مقعدان.

64
00:05:06,400 --> 00:05:08,500
‫دعيني أساعدك بهذا.

65
00:05:09,700 --> 00:05:12,300
‫غدًا حفلة عيد مولد "آشلي".

66
00:05:12,866 --> 00:05:15,633
‫"آشلي" معجبة بـ"ليتل تي".

67
00:05:15,966 --> 00:05:18,166
‫حفلة عيد مولد و"ليتل تي".

68
00:05:18,433 --> 00:05:20,300
‫حفلة عيد مولد و"ليتل تي".

69
00:05:21,733 --> 00:05:23,433
‫هل بدأت تفهمين؟

70
00:05:25,100 --> 00:05:28,233
‫حسنًا، ألن يكون جميلًا
‫لو يأتي "ليتل تي" إلى حفلة "آشلي"؟

71
00:05:28,333 --> 00:05:29,166
‫سيكون ذلك ظريفًا جدًا.

72
00:05:29,233 --> 00:05:31,666
‫هلا صمت الجميع؟ أحاول أن أفكر.

73
00:05:41,200 --> 00:05:43,400
‫اسمعي "هيلاري"، بدأت هذه الحفلة منذ ساعة.

74
00:05:43,466 --> 00:05:44,766
‫متي يصل "ليتل تي"؟

75
00:05:44,833 --> 00:05:46,766
‫"ويل"، أنت لا تعرف شيئًا عن المشاهير.

76
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
‫يأتون إلى الحفلات متأخرين كما العادة.

77
00:05:49,400 --> 00:05:53,000
‫بالنسبة إلى المشاهير، الوصول متأخرين ساعة
‫كوصولهم مبكرين نصف ساعة.

78
00:05:53,066 --> 00:05:56,266
‫أجل. إذا لم يصل قبل ١٥ دقيقة، فهذه نهايته.

79
00:06:02,466 --> 00:06:07,233
‫مرحبًا يا أولاد. أنا "تايدي" المهرج.
‫سنلعب لعبة جديدة.

80
00:06:07,300 --> 00:06:10,700
‫اسمها "نظفوا أنفسكم المدللة".

81
00:06:12,666 --> 00:06:15,466
‫- أمي، أبي، اجعلاه يتوقف.
‫- ما الخطب عزيزتي؟

82
00:06:15,533 --> 00:06:18,533
‫ما هذا؟ مهرج في حفلة عيد مولد،
‫هذا طفولي جدًا.

83
00:06:18,600 --> 00:06:22,000
‫لا، هذا رائع.
‫أنا أحاول إطلاق هذه الحفلة جيدًا.

84
00:06:22,833 --> 00:06:26,166
‫حسنًا يا أولاد، اسمعوا.
‫أنا "ويل" ابن خالة "آشلي"،

85
00:06:26,300 --> 00:06:29,000
‫سأعرفكم جميعًا إلى هذا النوع الجديد
‫من الرقص.

86
00:06:29,066 --> 00:06:31,733
‫إنه يدعى الرقص الغبي، ومهما تفعلون

87
00:06:31,800 --> 00:06:34,366
‫ليكن وجهكم جادًا دائمًا.

88
00:06:34,433 --> 00:06:36,333
‫حسنًا إذا، انظروا إلى هنا.

89
00:07:06,100 --> 00:07:08,200
‫هيا، جربي ذلك.

90
00:07:08,266 --> 00:07:10,366
‫مستحيل.

91
00:07:11,000 --> 00:07:13,133
‫من دعا هذا العجوز؟

92
00:07:14,666 --> 00:07:17,200
‫أتريد حل هذا الخلاف خارجًا؟

93
00:07:19,366 --> 00:07:22,533
‫"ويل"، هلا توقفت؟ أنت تفسد الحفلة.

94
00:07:22,633 --> 00:07:26,266
‫هذا للأطفال، المهرجون ومباريات الرقص.

95
00:07:26,333 --> 00:07:30,633
‫مرحبًا يا أولاد. تحضروا لتدهشوا.
‫حان وقت "كارلتوني" الكبير.

96
00:07:32,966 --> 00:07:34,966
‫ليتني لم أولد.

97
00:07:38,066 --> 00:07:40,333
‫رائع، وصل مدير أعمال "ليتل تي".

98
00:07:40,400 --> 00:07:43,233
‫أجل، أنا الوحيد الذي فكرت أن فيلم
‫"في البيت وحيدا" سيحقق أرباحًا.

99
00:07:43,300 --> 00:07:46,033
‫أجل، أنا هو. علي أن أنهي المكالمة.

100
00:07:46,500 --> 00:07:48,466
‫- "لي".
‫- "هيلاري".

101
00:07:49,400 --> 00:07:52,566
‫آسف لتأخري لكني كنت في منزل "غولدي"،

102
00:07:52,633 --> 00:07:55,500
‫وكان هناك "غولدي" و"شفي" و"ميل".

103
00:07:55,633 --> 00:07:58,300
‫وفجأة بدأ خلاف، وكما تعلمين،

104
00:07:58,366 --> 00:08:01,400
‫كان علي تسوية الأمر كالعادة.
‫تعرفين قصدي...

105
00:08:01,600 --> 00:08:02,933
‫تمامًا.

106
00:08:04,000 --> 00:08:06,133
‫هل وصل "ليتل تي"؟

107
00:08:06,200 --> 00:08:08,800
‫وهل أكذب عليك؟

108
00:08:13,033 --> 00:08:17,600
‫"عيد مولد سعيدًا، (آشلي).

109
00:08:19,533 --> 00:08:24,600
‫"عيد مولد سعيدًا، (آشلي).

110
00:08:25,566 --> 00:08:30,333
‫"عيد مولد سعيدًا، (آشلي).

111
00:08:31,766 --> 00:08:37,866
‫"عيد مولد سعيدًا، (آشلي)."

112
00:08:45,500 --> 00:08:47,066
‫عيد مولد سعيدًا، "آشلي".

113
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
‫أتشعرين بتحسن؟

114
00:09:02,500 --> 00:09:06,266
‫لا أصدق أنني فعلت ذلك. إنه محرج جدًا.

115
00:09:07,133 --> 00:09:09,666
‫- ليس الأمر بهذا السوء.
‫- هيا.

116
00:09:09,733 --> 00:09:13,400
‫خططت مطولًا لأشياء
‫أقولها إذا تسنى لي لقاؤك.

117
00:09:13,466 --> 00:09:16,466
‫وها أنا التقيتك أخيرًا ولا أصدر صوتًا حتى.

118
00:09:16,533 --> 00:09:18,233
‫لست واثقًا من هذا.

119
00:09:18,366 --> 00:09:20,366
‫فقد أصدرت صوتًا قويًا عندما ارتطمت بالأرض.

120
00:09:21,500 --> 00:09:24,433
‫حقًا؟ حتى أنني لا أفقد وعيي كما ينبغي.

121
00:09:24,700 --> 00:09:26,000
‫هيا.

122
00:09:26,100 --> 00:09:28,200
‫أتعنين أن هذا أكثر

123
00:09:28,266 --> 00:09:29,833
‫ما حصل لك إحراجًا؟

124
00:09:29,900 --> 00:09:32,166
‫- حسنًا، لا أظن ذلك.
‫- إذا ما هو؟

125
00:09:32,733 --> 00:09:34,900
‫لا أستطيع إخبارك، فهو أمر محرج جدًا.

126
00:09:34,966 --> 00:09:37,000
‫حسنًا، سأخبرك بأكثر لحظاتي إحراجًا.

127
00:09:37,100 --> 00:09:39,566
‫كنت أتحضر للذهاب لقاعة الرياضة
‫خلال تمرين للهروب أثناء الحريق

128
00:09:39,633 --> 00:09:42,100
‫واضطررت للركض خارجًا
‫ولم أكن قد أتممت ارتداء ثيابي.

129
00:09:44,166 --> 00:09:47,933
‫حسنًا، سأخبرك عما جرى لي،
‫جمعية التكريم.

130
00:09:48,233 --> 00:09:50,800
‫وكنت جالسة مكتوفة الساقين طوال الوقت.

131
00:09:50,866 --> 00:09:53,166
‫وعندما نادوا اسمي
‫من أجل مكافأة الإنكليزية

132
00:09:53,233 --> 00:09:57,800
‫وقفت وبدأت أسير نحو المنصة،
‫لكن رجلي كانت خدرة وخانتني.

133
00:09:57,866 --> 00:10:01,233
‫فوقعت أرضًا على وجهي.

134
00:10:02,866 --> 00:10:04,333
‫بعد التفكير،

135
00:10:04,400 --> 00:10:07,266
‫أجد أن معظم لحظات إحراجي
‫تتعلق بوقوعي أرضًا.

136
00:10:07,866 --> 00:10:10,833
‫أنت مضحكة حقًا ومسلية أيضًا.

137
00:10:11,200 --> 00:10:13,033
‫- من، أنا؟
‫- أجل.

138
00:10:13,766 --> 00:10:17,333
‫اسمعي، علي الذهاب.
‫آسف لم يكن لدينا الوقت لنتكلم.

139
00:10:17,466 --> 00:10:20,500
‫أعني سبب إغمائك وما إليه.

140
00:10:22,900 --> 00:10:25,600
‫- حسنًا، شكرًا لقدومك.
‫- على الرحب والسعة.

141
00:10:29,100 --> 00:10:32,033
‫- اسمعي، أتودين الخروج برفقتي ذات يوم؟
‫- من، أنا؟

142
00:10:33,833 --> 00:10:36,466
‫فكرت أن نخرج غدًا مساء لتناول البيتزا.

143
00:10:36,533 --> 00:10:38,166
‫إذا كنت حرة.

144
00:10:38,233 --> 00:10:41,500
‫حسنًا، علي التحقق من رزنامتي،
‫لكن أظنني حرة.

145
00:10:42,200 --> 00:10:44,700
‫حسنًا، هل آتي قرابة السابعة؟

146
00:10:45,533 --> 00:10:47,966
‫- حسنًا.
‫- حسنًا إذًا.

147
00:10:48,766 --> 00:10:49,966
‫حسنًا.

148
00:10:50,933 --> 00:10:54,866
‫- أظن أنني سأذهب الآن.
‫- حسنًا، سأرافقك إلى الباب.

149
00:10:55,333 --> 00:10:56,766
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

150
00:11:16,900 --> 00:11:18,700
‫أنا جائعة، "هيلاري" أتريدين شطيرة؟

151
00:11:18,766 --> 00:11:21,533
‫لا شكرًا أمي. أنا متحمسة جدًا.

152
00:11:21,700 --> 00:11:25,100
‫لا يمكنني الأكل أبدًا قبل موعد.
‫هل مظهري حسن؟

153
00:11:25,600 --> 00:11:28,900
‫"هيلاري"، هذا ليس موعدك، بل موعد "آشلي".

154
00:11:29,100 --> 00:11:31,633
‫وإن يكن، هل مظهري حسن؟

155
00:11:32,966 --> 00:11:34,600
‫"هيلاري" عزيزتي، اهدأي.

156
00:11:34,666 --> 00:11:38,766
‫آسفة أمي، إن هذا اليوم الأكثر تشويقًا
‫في حياة الفتاة.

157
00:11:38,833 --> 00:11:42,700
‫إنه موعد "آشلي" الأول وهو مع صبي مشهور.

158
00:11:43,266 --> 00:11:46,933
‫من السار جدًا رؤيتها تنمي القيم الصحيحة.

159
00:11:51,800 --> 00:11:54,200
‫- لا تفعلا هذا.
‫- ماذا؟

160
00:11:54,500 --> 00:11:57,933
‫تعرفان، التنهد هكذا.
‫تجعلانني أشعر كـ"بانجي" أو ما شابه.

161
00:11:59,266 --> 00:12:02,733
‫حسنًا. نحن متحمستان وحسب. سنهدأ.

162
00:12:02,800 --> 00:12:04,500
‫شكرًا. هلا تأكدت من شعري؟

163
00:12:04,566 --> 00:12:05,466
‫بالتأكيد.

164
00:12:08,800 --> 00:12:11,666
‫شكرًا لك. سأذهب إلى غرفة الجلوس
‫وأنتظر "ليتل تي".

165
00:12:11,766 --> 00:12:15,066
‫مهلًا عزيزتي، أريد التقاط صورة واحدة.

166
00:12:22,466 --> 00:12:24,466
‫أمي، ليس كاميرا الفيديو.

167
00:12:24,533 --> 00:12:26,933
‫حسنًا عزيزتي، هذا موعدك الأول.

168
00:12:27,000 --> 00:12:29,300
‫هيا "آشلي"، هذا يحدث مرة فقط في حياتك.

169
00:12:29,366 --> 00:12:30,266
‫الحمد لله.

170
00:12:31,533 --> 00:12:34,966
‫حسنًا، استديري الآن لنرى فستانك الجميل.

171
00:12:36,766 --> 00:12:38,733
‫عودي إلى الخارج ثم ادخلي ثانية كما فعلت.

172
00:12:38,800 --> 00:12:40,633
‫- أمي.
‫- هيا.

173
00:12:40,700 --> 00:12:43,500
‫"هيلاري" اجلسي هناك
‫واحتسي قهوتك كما كنت تفعلين.

174
00:12:43,566 --> 00:12:44,733
‫حسنًا.

175
00:12:53,200 --> 00:12:54,500
‫كان هذا رائعًا.

176
00:12:54,566 --> 00:12:57,800
‫لا، لا أمي. لنعد الكرة.
‫لست راضية عما فعلت.

177
00:12:59,433 --> 00:13:01,266
‫"آشلي"، اخرجي مجددًا.

178
00:13:01,500 --> 00:13:04,700
‫هلا توقفتما؟ أنتما تفقدانني صوابي.

179
00:13:04,933 --> 00:13:06,466
‫إنه صبي مميز جدًا،

180
00:13:06,533 --> 00:13:09,366
‫ولا أريد أن أكون متوترة بحيث أفسد الأمور.

181
00:13:09,433 --> 00:13:12,033
‫في حال كنتما لا تتذكران، هذا موعدي الأول.

182
00:13:16,000 --> 00:13:19,600
‫أقول لك يا عمي "فيل"،
‫قبلها على فمها تمامًا.

183
00:13:19,666 --> 00:13:21,300
‫كانت حقيقة أكثر على الخد.

184
00:13:21,366 --> 00:13:23,900
‫نعم، لكنه كان يهدف إلى فمها وفشل.

185
00:13:24,033 --> 00:13:26,366
‫الولد ليس عدوانيًا فقط، بل غير دقيق،

186
00:13:26,433 --> 00:13:28,566
‫وتلك مجموعة خطرة.

187
00:13:30,433 --> 00:13:32,633
‫أنتما تنزعجان على لا شيء.

188
00:13:32,700 --> 00:13:34,533
‫إنه صبي بعمر الـ13 فقط.

189
00:13:34,833 --> 00:13:36,966
‫انتظر عمي "فيل". أنت لا تفهم،
‫هذا أمر خطير.

190
00:13:37,033 --> 00:13:39,766
‫أعرف ما يجول في تفكير صبي في الـ13.

191
00:13:39,966 --> 00:13:43,433
‫نظرًا لأن تفكيرك هو تفكير صبي في الـ13.

192
00:13:44,366 --> 00:13:45,900
‫"ويل" محق يا أبي.

193
00:13:46,033 --> 00:13:49,766
‫لم تكن أفكاري عن "توتي" صافية كلها.

194
00:13:51,533 --> 00:13:54,800
‫اسمع، لم أكن فرحًا بخروجها منذ البداية.

195
00:13:54,900 --> 00:13:58,366
‫إنها في الـ12. لكنها تتوق لذلك.

196
00:13:58,666 --> 00:14:02,433
‫ومدير أعمال الصبي سيرافقهما.
‫فما الذي قد يحصل؟

197
00:14:03,566 --> 00:14:06,433
‫لقد وصلا. انتهت هذه المناقشة.

198
00:14:07,100 --> 00:14:09,866
‫السيد "تي" والسيد "لي كوهين".

199
00:14:10,933 --> 00:14:12,733
‫أنت إنكليزي.

200
00:14:13,066 --> 00:14:14,833
‫أنا أمثل بعض الفرق الإنكليزية.

201
00:14:14,900 --> 00:14:17,033
‫- أسمعت بـ"دوران دوران"؟
‫- لماذا؟ نعم.

202
00:14:17,100 --> 00:14:19,133
‫عندما قصدوني، كان الاسم "دوران" فقط.

203
00:14:19,233 --> 00:14:21,533
‫فأضفت الـ"دوران" الثاني وكان النجاح.

204
00:14:22,966 --> 00:14:25,666
‫حتمًا، أنت فخور جدًا بذلك.

205
00:14:27,733 --> 00:14:29,133
‫مرحبًا سيد "بانكس".

206
00:14:29,600 --> 00:14:31,666
‫أحضرت بعض الزهور لـ"آشلي".

207
00:14:32,000 --> 00:14:35,400
‫هذا لطف منك، أليس هذا لطفًا "ويل"،
‫"كارلتون"؟

208
00:14:35,466 --> 00:14:37,266
‫نعم، كثيرًا.

209
00:14:39,233 --> 00:14:42,133
‫- ستكون هذه الأمسية مسلية.
‫- آمل ذلك، بني.

210
00:14:42,200 --> 00:14:44,166
‫"آشلي" في المطبخ. لم لا تنضم إليها؟

211
00:14:44,233 --> 00:14:45,200
‫رائع.

212
00:14:46,666 --> 00:14:48,033
‫أليس هذا لطيفًا؟

213
00:14:48,100 --> 00:14:50,600
‫يبدو متحمسًا جدًا بهذا الموعد الأول.

214
00:14:50,666 --> 00:14:52,666
‫الموعد الأول؟ أنت تحلم.

215
00:14:54,100 --> 00:14:56,833
‫- ربما الموعد الأول اليوم.
‫- عفوًا؟

216
00:14:56,900 --> 00:15:00,066
‫عندما يكون هذا الصبي في جولة،
‫يضطر لإبعاد الفتيات عنه بالعصا.

217
00:15:00,166 --> 00:15:02,266
‫حبذا لو أن لدي بعضًا من هذا المرح.

218
00:15:03,766 --> 00:15:06,066
‫- المرح.
‫- أليس هذا لطيفًا؟

219
00:15:08,366 --> 00:15:10,633
‫استمتعا في مطعم البيتزا.

220
00:15:10,700 --> 00:15:11,800
‫سنفعل.

221
00:15:11,866 --> 00:15:14,300
‫أسمعت ذلك؟ "سنفعل."

222
00:15:16,566 --> 00:15:18,500
‫حسنًا أيها الولدان. هيا بنا.

223
00:15:18,566 --> 00:15:21,600
‫حسنًا عزيزتي. إلى اللقاء. امرحا.

224
00:15:21,700 --> 00:15:24,566
‫- استمتعا.
‫- إلى اللقاء.

225
00:15:24,633 --> 00:15:26,233
‫- إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء.

226
00:15:27,900 --> 00:15:29,566
‫- اتبعاهما.
‫- لنخرج.

227
00:15:34,300 --> 00:15:36,600
‫عندما قرأت نص فيلم امرأة جميلة،

228
00:15:36,666 --> 00:15:38,433
‫كان عنوانه "امرأة جذابة".

229
00:15:38,500 --> 00:15:40,933
‫فقلت، "هيا فلنغير العنوان".

230
00:15:41,000 --> 00:15:43,933
‫فغيروه ونجح الفيلم.

231
00:15:46,700 --> 00:15:49,433
‫- إذا ما هي لعبتك المفضلة؟
‫- الـ"تتريس".

232
00:15:49,500 --> 00:15:51,533
‫- أنا أيضًا.
‫- أحضرت لعبتي النقالة.

233
00:15:51,700 --> 00:15:54,133
‫- أتريدين اللعب؟
‫- حسنًا.

234
00:15:54,900 --> 00:15:56,466
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

235
00:16:01,800 --> 00:16:04,166
‫إنه يحيطها بذراعه منذ الآن.

236
00:16:04,233 --> 00:16:07,166
‫أجل، إنها الذراع نفسها
‫التي استعملتها في الـ13.

237
00:16:08,333 --> 00:16:12,600
‫- إنها ذراع التودد.
‫- علينا التصرف بسرعة. هيا بنا.

238
00:16:16,233 --> 00:16:18,766
‫"آشلي"، "ليتل تي"، ماذا يجري؟

239
00:16:18,833 --> 00:16:20,300
‫ماذا تفعلان هنا؟

240
00:16:20,366 --> 00:16:24,133
‫شعر العم "فيل" بالجوع
‫فأرسلنا لشراء دزينة بيتزا.

241
00:16:26,166 --> 00:16:29,566
‫- "آشلي"، أيمكنني محادثتك قليلًا؟
‫- المعذرة.

242
00:16:30,933 --> 00:16:33,666
‫- ماذا تريد؟
‫- لا تستائي، لكنه شعرك.

243
00:16:33,733 --> 00:16:36,466
‫يلتف بطريقة غريبة كعش العصفور.

244
00:16:36,533 --> 00:16:39,100
‫لعله يجدر بك تسريحه بفرشاة أو ما شابه.

245
00:16:39,300 --> 00:16:40,766
‫سأعود في الحال.

246
00:16:50,133 --> 00:16:52,133
‫سأكون صريحًا معك.

247
00:16:54,500 --> 00:16:58,666
‫أنت تخرج برفقة ابنة خالتي الصغرى.
‫إياك أن تحاول فعل شيء.

248
00:17:00,966 --> 00:17:03,533
‫لا، دعك من هذه التعابير البريئة.

249
00:17:04,733 --> 00:17:07,400
‫أعرف كيف أنتم في عالم الموسيقى.

250
00:17:07,466 --> 00:17:09,133
‫أنتم تثيرون اشمئزازي.

251
00:17:10,966 --> 00:17:14,133
‫آسف، لكن لا أعرف ما تتكلم عنه.

252
00:17:15,733 --> 00:17:18,366
‫ربما هذا سينعش ذاكرتك.

253
00:17:18,433 --> 00:17:20,800
‫من العدد الحالي لإحدى المجلات.

254
00:17:20,866 --> 00:17:23,766
‫ثمة صورة لك في جوائز "قطار الروح" الأخير.

255
00:17:23,833 --> 00:17:28,000
‫ربما تتلطف وتخبرنا من تكون رفيقتك
‫التي تتأبط ذراعك.

256
00:17:28,433 --> 00:17:29,900
‫إنها أمي.

257
00:17:33,966 --> 00:17:35,133
‫آسف.

258
00:17:40,900 --> 00:17:44,033
‫حسنًا، اسمع غطيت نفسك بهذا الجواب،

259
00:17:44,100 --> 00:17:47,100
‫لكن ماذا عن الفتيات الكثيرات خلال جولاتك؟

260
00:17:47,166 --> 00:17:49,166
‫أخبرني مدير أعمالك كل شيء عن ذلك.

261
00:17:49,633 --> 00:17:53,066
‫أنت تصدق مدير أعمالي؟ إنه يكذب في كل شيء.

262
00:17:54,200 --> 00:17:56,766
‫قال إنني قد أنجح كمغن.

263
00:17:59,000 --> 00:18:02,266
‫اسمعا، مع كل التسجيل والتجوال
‫وفروضي المدرسية...

264
00:18:02,333 --> 00:18:04,466
‫لم يكن لدي الوقت للفتيات.

265
00:18:04,533 --> 00:18:07,800
‫في الحقيقة، هذا موعدي الحقيقي الأول.

266
00:18:08,666 --> 00:18:10,000
‫عرفت ذلك.

267
00:18:11,766 --> 00:18:15,100
‫أحضرت "كارلتون" فقط
‫لأن كان علي إثبات ذلك له.

268
00:18:15,166 --> 00:18:16,433
‫هيا بنا.

269
00:18:20,966 --> 00:18:24,266
‫"كارلتون"، نظرت إلى شعري ووجدته مرتبًا.

270
00:18:24,333 --> 00:18:27,600
‫إذا لم تمانعا أود متابعة موعدي بمفردي.

271
00:18:27,666 --> 00:18:30,400
‫- حسنًا، سنذهب.
‫- أراك لاحقًا "آش".

272
00:18:33,100 --> 00:18:37,033
‫- ما كان الأمر؟
‫- لا أعرف، لا تقلق بشأنه.

273
00:18:37,733 --> 00:18:40,733
‫- أتريدين لعب المزيد بالـ"تتريس"؟
‫- حسنًا.

274
00:18:41,233 --> 00:18:42,233
‫حسنًا.

275
00:18:42,800 --> 00:18:45,866
‫- حسنًا، أنا أستمتع حقًا "آشلي".
‫- وأنا أيضًا.

276
00:18:54,100 --> 00:18:55,600
‫لا أصدق هذا يا "فيليب".

277
00:18:55,666 --> 00:18:58,366
‫ترسل "ويل" و"كارلتون" للتجسس على ابنتك؟

278
00:18:58,500 --> 00:19:01,033
‫وما السوء في ذلك؟ إنها ابنتي.

279
00:19:01,100 --> 00:19:02,800
‫ولن أتوانى عن تكرار ذلك.

280
00:19:03,666 --> 00:19:07,033
‫قل الكلمة وحسب عمي "فيل"، ونصبح هناك.

281
00:19:07,166 --> 00:19:10,833
‫لكن كانت هذه ليلة مهمة لـ"آشلي"
‫وكنت وأمي سعيدتين من أجلها.

282
00:19:10,933 --> 00:19:12,700
‫ما الذي دهاكم؟

283
00:19:13,933 --> 00:19:16,233
‫أعرف أنها كانت ليلة مهمة لها.

284
00:19:17,566 --> 00:19:19,700
‫عرفت أن هذا سيحين يومًا ما.

285
00:19:19,800 --> 00:19:22,400
‫لكن لم أعرف أنه سيحل قريبًا.

286
00:19:23,366 --> 00:19:25,000
‫إنها تكبر حقًا.

287
00:19:26,000 --> 00:19:29,466
‫أظن أن الوقت حان لنتوقف
‫عن التدخل بحياتها كثيرًا.

288
00:19:29,633 --> 00:19:31,100
‫لا، غير صحيح!

289
00:19:32,133 --> 00:19:33,733
‫مرحبًا جميعًا.

290
00:19:33,833 --> 00:19:36,766
‫- كيف جرى الموعد؟
‫- لن أتكلم عن الأمر.

291
00:19:37,233 --> 00:19:39,466
‫هيا، أرجوك.

292
00:19:39,733 --> 00:19:42,300
‫حسنًا، لقد قبلني.

293
00:19:47,933 --> 00:19:49,833
‫أريد سماع التفاصيل كلها.

294
00:19:49,933 --> 00:19:51,933
‫سنحضر بعض الفشار ونقلم أظافرنا،

295
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
‫وتخبرينني كل ما حدث الليلة.

296
00:19:55,066 --> 00:19:57,566
‫أريد نسخة مكتوبة عن هذا التقرير.

297
00:19:59,666 --> 00:20:01,366
‫"آشلي" عزيزتي،

298
00:20:01,966 --> 00:20:06,000
‫لحظة عدت من الموعد والابتسامة تعلو وجهك...

299
00:20:06,600 --> 00:20:09,866
‫- لحظة لن أنساها أبدًا.
‫- هذا لطيف، أمي.

300
00:20:10,933 --> 00:20:14,400
‫هلا خرجت مجددًا وكررت ذلك،
‫سأحضر كاميرا الفيديو؟

301
00:20:14,700 --> 00:20:17,366
‫- أمي.
‫- حسنًا، كنت أتساءل وحسب.

302
00:20:18,300 --> 00:20:19,800
‫طابت ليلتك.

303
00:20:20,766 --> 00:20:22,566
‫يا أميرتي.

304
00:20:23,933 --> 00:20:27,433
‫لا أصدق أن ابنتي الصغيرة
‫خرجت في موعد حقيقي الليلة.

305
00:20:27,533 --> 00:20:29,233
‫إنه فتى لطيف جدًا أبي.

306
00:20:29,333 --> 00:20:32,300
‫أعرف، لكن عليك أن تعلمي أمرًا، عزيزتي.

307
00:20:32,366 --> 00:20:33,433
‫ماذا؟

308
00:20:33,500 --> 00:20:36,166
‫لن أحب أي شاب تحضرينه إلى المنزل.

309
00:20:37,033 --> 00:20:40,833
‫- هذا عادل من جانبك.
‫- ليس الأمر أنهم ليسوا جيدين.

310
00:20:41,200 --> 00:20:44,100
‫بل لا أحد جيد كفاية لك.

311
00:20:47,533 --> 00:20:49,200
‫طابت ليلتك، أبي.

312
00:20:52,233 --> 00:20:55,100
‫اسمعي، آسف لأنني أفسدت موعدك.

313
00:20:55,166 --> 00:20:58,366
‫لم تفعل "ويل". كانت أروع ليلة في حياتي.

314
00:20:58,466 --> 00:21:00,233
‫حقًا؟ هذا رائع.

315
00:21:00,333 --> 00:21:02,766
‫وأظن أن موعدك الثاني سيكون أفضل بعد،

316
00:21:02,833 --> 00:21:06,166
‫لأنك عندما تكونين في الـ21
‫تقدرين هذه الأشياء أكثر.

317
00:21:06,866 --> 00:21:09,700
‫"ويل"، سأخرج معه ثانية السبت المقبل.

318
00:21:09,800 --> 00:21:12,933
‫أنا منشغل السبت المقبل. عليك تغيير الموعد.

319
00:21:13,033 --> 00:21:15,866
‫أعرف أنك منشغل، لهذا حددت الموعد حينها.

320
00:21:17,333 --> 00:21:19,866
‫- طابت ليلتك "ويل".
‫- طابت ليلتك "آش".

321
00:21:31,566 --> 00:21:33,000
‫عليك محاولة أن تصبحي مغنية "راب".

322
00:21:33,066 --> 00:21:34,933
‫عندما تغنين الـ"راب" تخربين الكلمات

323
00:21:35,000 --> 00:21:37,566
‫وتختلقين أخرى جديدة ارتجالًا.

324
00:21:37,900 --> 00:21:40,800
‫لنجرب هذا. سأغني سطرًا واحدًا
‫وتؤلفين سطرًا يتقافى معه.

325
00:21:40,900 --> 00:21:43,000
‫- حسنًا.
‫- حسنًا، لنرى.

326
00:21:49,266 --> 00:21:52,666
‫- أنا أفكر، حسنًا؟
‫- حسنًا، لدينا النهار بأكمله.

327
00:21:53,033 --> 00:21:55,333
‫- حسنًا، وجدته.
‫- لتبدأ.

