﻿1
00:00:07,833 --> 00:00:09,500
‫يا "نيك" الكبير، كيف الحال؟

2
00:00:09,666 --> 00:00:12,033
‫أعمل على نموذج لعيد الميلاد.

3
00:00:12,200 --> 00:00:15,000
‫أجل، أتمنى لو كان لديّ نموذج لعيد الميلاد.

4
00:00:16,333 --> 00:00:18,600
‫179 سم، 54 كغم...

5
00:00:22,300 --> 00:00:24,300
‫أما كان ذلك ليكون صعبًا لتربطهم معًا؟

6
00:00:26,333 --> 00:00:29,733
‫أنا أمزح فحسب يا "نيك". لا تقلق.
‫دعني أساعدك في بناء النموذج.

7
00:00:30,000 --> 00:00:31,833
‫إنه معقّد جدًا يا "ويل".

8
00:00:31,966 --> 00:00:35,066
‫بحقك يا فتى،
‫كنت أبني النماذج قبل أن تُولد.

9
00:00:35,133 --> 00:00:36,433
‫هيا، أعطني ذلك الصمغ.

10
00:00:36,666 --> 00:00:38,366
‫إنه قوي جدًا يا "ويل".

11
00:02:04,800 --> 00:02:08,866
{\an8}‫لم يحدث من قبل في تاريخ الملاكمة
‫أن يهيمن أحد عليها بشكل مطلق.

12
00:02:09,000 --> 00:02:10,833
‫"محمد"، ما رأيك؟

13
00:02:10,966 --> 00:02:14,466
‫أنا الأعظم وأنا جميل.
‫فأنا من صنعك يا "هاوارد".

14
00:02:16,466 --> 00:02:17,966
‫ماذا يجري هنا؟

15
00:02:18,366 --> 00:02:20,733
{\an8}‫تعهدت العائلة بالحصول على جسم متناسق
‫في السنة الجديدة.

16
00:02:20,800 --> 00:02:22,433
{\an8}‫لذا سنذهب جميعًا للصالة الرياضية.

17
00:02:22,500 --> 00:02:24,066
{\an8}‫سآخذ "نيكي" وأسجّله في فصل ملاكمة.

18
00:02:24,133 --> 00:02:25,733
‫لا بأس. تأكد من أن يتعلّم

19
00:02:25,800 --> 00:02:29,266
‫أن الملاكمة تدور حول الاهتمام بالرياضة
‫والروح الرياضية وليس العنف.

20
00:02:29,900 --> 00:02:31,766
‫سأمزقك إربًا الآن.

21
00:02:34,366 --> 00:02:37,133
‫لم نصل إلى جزء الروح الرياضية بعد.

22
00:02:38,866 --> 00:02:41,800
‫يا عم "فيل"
‫لم لا تأتي إلى الصالة الرياضية معنا؟

23
00:02:41,933 --> 00:02:43,533
‫أودّ ذلك حقًا.

24
00:02:43,600 --> 00:02:46,100
‫ولكن لديّ الكثير من العمل
‫على المحاكمة هذا الصباح.

25
00:02:46,233 --> 00:02:47,733
‫أجل.

26
00:02:47,866 --> 00:02:49,600
‫- أجل.
‫- حسنًا.

27
00:02:49,733 --> 00:02:52,266
‫لن آتي لأنني لا أريد. ولا يمكنك إجباري.

28
00:02:56,166 --> 00:02:57,433
‫كيف أبدو إذًا؟

29
00:02:58,833 --> 00:03:00,600
‫"هيلاري"، نحن ذاهبون إلى الصالة الرياضية.

30
00:03:00,733 --> 00:03:03,200
‫أنت محق. ثمة مصابيح "فلورسنت".
‫عليّ وضع المزيد من أحمر الخدود.

31
00:03:14,866 --> 00:03:16,266
‫أنت أحمق.

32
00:03:18,133 --> 00:03:21,100
‫هذا أحدث تصميم لملابس التدريب.
‫"غور تكس". حتى يستطيع جلدك التنفس.

33
00:03:21,166 --> 00:03:24,666
‫مصممة خصيصًا لمنع تحرّك الملابس
‫أثناء التمرين على آلة الدرج.

34
00:03:25,666 --> 00:03:26,733
‫ما رأيك إذًا يا "ويل"؟

35
00:03:27,800 --> 00:03:30,800
‫أظن أنك تشبه أنبوبًا كبيرًا
‫من معجون الأسنان.

36
00:03:33,233 --> 00:03:35,466
‫"جيفري"، ما رأيك بكل صراحة؟

37
00:03:35,533 --> 00:03:39,100
‫أظن أنه أكثر زيّ مثير للسخرية
‫رأيته في حياتي على الإطلاق.

38
00:03:42,566 --> 00:03:44,133
‫لقد أخطأت.

39
00:03:45,166 --> 00:03:48,133
‫يا "أشلي". هل أنت جاهزة لأول يوم في العمل؟

40
00:03:48,533 --> 00:03:50,866
‫بم كنت أفكر حين أخبرت أبي أنني سأدفع
‫نصف ثمن سيارتي؟

41
00:03:50,933 --> 00:03:52,133
‫أشعر أنني حمقاء.

42
00:03:52,266 --> 00:03:56,233
‫وعليّ ارتداء نفس الزيّ السخيف كل يوم.

43
00:03:56,666 --> 00:03:58,700
‫يا للهول، أليس ذلك سيئًا؟

44
00:04:04,800 --> 00:04:07,733
‫"نيكي". سجّلتك في صفّ الملاكمة.

45
00:04:07,800 --> 00:04:10,166
‫- لذا، أسألاقيك عند الحلبة لاحقًا؟
‫- حسنًا.

46
00:04:10,233 --> 00:04:13,000
‫سأطير كالفراشة وألسع كالنحلة.

47
00:04:14,966 --> 00:04:16,533
‫اقتربت من التعبير الصحيح.

48
00:04:19,266 --> 00:04:20,800
‫أجل.

49
00:04:20,966 --> 00:04:22,800
‫عضلاتي تؤلمني منذ الآن.

50
00:04:25,666 --> 00:04:26,600
‫سروال ضيق كهذا،

51
00:04:26,666 --> 00:04:28,933
‫ربما سيجعلك تشعر بالحرارة الشديدة.

52
00:04:30,766 --> 00:04:34,433
‫- معذرةً يا "ويل". عندي بعض التدريب.
‫- يا "كارلتون"، كنت أقرأ هذا.

53
00:04:34,500 --> 00:04:36,300
‫مكتوب أن لديهم مدربين شخصيين.

54
00:04:36,366 --> 00:04:37,566
‫ألا تريد واحدًا؟

55
00:04:37,633 --> 00:04:40,200
‫لست بحاجة إليه يا "ويل".
‫أنا أعرف الصالة الرياضية عن ظهر قلب.

56
00:04:40,933 --> 00:04:42,100
‫حسنًا.

57
00:04:47,133 --> 00:04:48,900
‫النجدة!

58
00:04:49,866 --> 00:04:51,300
‫النجدة! أبعدوها عني!

59
00:04:51,366 --> 00:04:53,266
‫النجدة!

60
00:04:55,433 --> 00:04:56,700
‫هل أنت بخير؟

61
00:04:57,000 --> 00:04:59,300
‫أنا؟ بالطبع، أنا بخير.

62
00:04:59,600 --> 00:05:01,733
‫دومًا ما أصرخ كالفتيات حين أتدرّب.

63
00:05:03,400 --> 00:05:05,700
‫"ستان كالاهان". أنا مدرّب شخصي
‫في الصالة الرياضية.

64
00:05:06,866 --> 00:05:09,900
‫أفكّرت في أخذ تدريبات خاصة؟

65
00:05:10,166 --> 00:05:12,900
‫لست بحاجة حقًا إلى مدرّب شخصي.

66
00:05:13,033 --> 00:05:15,800
‫كما ترى، لديّ جسم متناسق.

67
00:05:16,733 --> 00:05:18,633
‫حسنًا، لنلق نظرةً.

68
00:05:23,966 --> 00:05:27,133
‫طبقًا لهذا، أنت مستدير كعلبة سمن.

69
00:05:28,200 --> 00:05:30,733
‫ولكن جسمي متناسق، صحيح؟

70
00:05:33,500 --> 00:05:38,000
‫أظن أنك مناسب لتأخذ الحزمة الذهبية.

71
00:05:39,100 --> 00:05:40,366
‫الذهبية؟

72
00:05:40,966 --> 00:05:42,766
‫أظن أنني أحب وقع اسمها.

73
00:05:45,000 --> 00:05:46,866
‫"ويل"، كيف تشغّل هذه؟

74
00:05:48,766 --> 00:05:50,666
‫عليك التدرّب عليها بنفسك يا "هيل".

75
00:05:56,533 --> 00:05:57,966
‫بدأت أتعرّق.

76
00:06:05,666 --> 00:06:07,300
‫98.

77
00:06:09,166 --> 00:06:10,833
‫99.

78
00:06:12,300 --> 00:06:13,700
‫100!

79
00:06:16,233 --> 00:06:18,066
‫يا له من تمرين.

80
00:06:18,666 --> 00:06:20,066
‫ما رأيك في الذهاب للاستحمام؟

81
00:06:22,166 --> 00:06:25,433
‫حسنًا، لنبدأ ببعض التمارين الهوائية

82
00:06:25,500 --> 00:06:26,766
‫لرفع معدّل ضربات القلب.

83
00:06:26,900 --> 00:06:28,700
‫يا لها من خطة يا "ستان".

84
00:06:30,966 --> 00:06:34,900
‫حسنًا، سأبرمجه على المشي السريع

85
00:06:35,033 --> 00:06:37,400
‫- وسأعود إليك بعد 10 دقائق.
‫- حسنًا.

86
00:07:16,933 --> 00:07:18,266
‫أجل،

87
00:07:19,066 --> 00:07:20,933
‫لا أدري بشأنك،

88
00:07:22,233 --> 00:07:25,033
‫ولكن أظن أنه بعد التمرين الشاق هذا،

89
00:07:25,100 --> 00:07:28,000
‫يمكن أن نحتاج إلى تدليك.

90
00:07:28,633 --> 00:07:30,633
‫ما رأيك إن أحضرت الزيت؟

91
00:07:37,933 --> 00:07:40,133
‫لا، بكل تأكيد لا!

92
00:07:48,100 --> 00:07:51,466
‫تذكّري، الزيّ النظيف ينمّ عن السعادة.

93
00:07:52,233 --> 00:07:53,633
‫حسنًا. ما هو شعارنا؟

94
00:07:53,966 --> 00:07:55,500
‫أنا أمثّل "ديبيتي دو دوغ"،

95
00:07:55,566 --> 00:07:58,033
‫أفضل مطعم هوت دوغ في العالم.

96
00:07:58,166 --> 00:08:00,866
‫أحسنت. أظن أنك قرأت الدليل؟

97
00:08:01,000 --> 00:08:02,133
‫- أجل.
‫- جيد.

98
00:08:02,266 --> 00:08:03,933
‫- اغمسي إحدى النقانق.
‫- معذرةً؟

99
00:08:04,066 --> 00:08:07,166
‫اغمسي إحدى النقانق. هيا.

100
00:08:07,300 --> 00:08:08,666
‫هيا.

101
00:08:12,633 --> 00:08:14,133
‫لا، أخطأت.

102
00:08:14,266 --> 00:08:16,433
‫في الصفحة رقم 27 من الدليل، مكتوب بوضوح،

103
00:08:16,500 --> 00:08:21,233
‫"يجب أن تُغمس النقانق بزاوية قدرها 60 درجة
‫وتُلفّ حتى تُطلى بالكامل."

104
00:08:21,300 --> 00:08:23,000
‫- حسنًا.
‫- هيا. مجددًا.

105
00:08:23,066 --> 00:08:24,200
‫حسنًا.

106
00:08:24,500 --> 00:08:25,733
‫لا.

107
00:08:27,133 --> 00:08:29,066
‫رباه، أنا...

108
00:08:29,133 --> 00:08:30,933
‫- حسنًا.
‫- رباه. أنا آسفة للغاية.

109
00:08:31,066 --> 00:08:34,733
‫- لن يحدث مجددًا. أنا...
‫- لا بأس.

110
00:08:34,799 --> 00:08:36,600
‫- آسفة.
‫- سنعمل حتى نصل للمستوى المطلوب.

111
00:08:36,733 --> 00:08:39,799
‫- حسنًا.
‫- لنبدأ بعصير الليمون، اتفقنا؟

112
00:08:39,933 --> 00:08:42,533
‫الآن، كل شيء متعلّق بالإيقاع.

113
00:08:47,533 --> 00:08:49,600
‫حسنًا. جرّبي أنت الآن.

114
00:08:50,133 --> 00:08:51,366
‫حسنًا.

115
00:08:52,933 --> 00:08:54,966
‫لا. لا يوجد إيقاع.

116
00:08:55,300 --> 00:08:56,300
‫غنّي.

117
00:08:56,633 --> 00:08:58,200
‫لا أريد الغناء.

118
00:08:58,733 --> 00:09:01,366
‫"أشلي"، الغناء هو ما يفعله
‫موظفو "ديبيتي دوغ".

119
00:09:05,733 --> 00:09:06,566
‫أحسنت.

120
00:09:12,233 --> 00:09:15,866
‫حسنًا، هيا. 10 أخرى. يمكنك فعلها.
‫أحسنت. 9. 8.

121
00:09:15,933 --> 00:09:17,733
‫أحسنت، 7.

122
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
‫تعبت.

123
00:09:20,633 --> 00:09:23,066
‫- تعبت؟
‫- أجل.

124
00:09:23,200 --> 00:09:26,133
‫أظن أن الوقت حان لمخفوق البروتين.
‫ماذا سيكون إذًا؟

125
00:09:26,266 --> 00:09:29,366
‫أهو "توتي فروتي" أم "ستروبيري سنسيشن"؟
‫هيا، سيكون على حسابي.

126
00:09:30,233 --> 00:09:32,166
‫لديّ فكرة أفضل.

127
00:09:32,500 --> 00:09:34,200
‫لم لا تعود إلى تمرينك

128
00:09:34,266 --> 00:09:37,166
‫أيها الجبان عديم الفائدة!

129
00:09:43,300 --> 00:09:45,566
‫الشيء الوحيد الذي ستناله هو الضرب بحذائي

130
00:09:45,633 --> 00:09:48,866
‫إن لم تعد إلى تلك الآلة
‫أيها المخنث عديم الفائدة!

131
00:09:50,033 --> 00:09:53,966
‫لا أظن أن الحزمة الذهبية ذكرت أيّ شيء
‫عن الوقاحة.

132
00:09:54,100 --> 00:09:55,466
‫الآن!

133
00:09:58,900 --> 00:10:02,233
‫هيا! 2، 3، 4،

134
00:10:02,300 --> 00:10:06,233
‫5، 6، 7، 8.

135
00:10:08,600 --> 00:10:11,700
‫اثبت وتحرك. ابق قبضتك مرفوعةً.

136
00:10:11,833 --> 00:10:13,633
‫حسنًا. خذ استراحةً يا بطل.

137
00:10:16,033 --> 00:10:18,300
‫"نيك" الكبير، كيف الحال يا رجل؟
‫كيف يسير درس الملاكمة؟

138
00:10:18,433 --> 00:10:21,933
‫بشكل رائع.
‫قالت "هيلينا" إنني الأفضل في الصف.

139
00:10:22,633 --> 00:10:23,666
‫"هيلينا"؟

140
00:10:24,233 --> 00:10:27,600
‫مهلًا. هل أنت مدرّبة الملاكمة؟

141
00:10:27,733 --> 00:10:29,500
‫أعندك مشكلة مع ذلك؟

142
00:10:29,633 --> 00:10:32,966
‫لا. قفازات صغيرة ظريفة وزيّ ضيق رائع.

143
00:10:33,100 --> 00:10:34,166
‫لائقان عليك يا جميلة.

144
00:10:34,900 --> 00:10:37,033
‫ذلك سلوك ذكوري نمطي.

145
00:10:37,600 --> 00:10:39,066
‫لا. لا أقصد قلة الاحترام.

146
00:10:39,133 --> 00:10:42,066
‫كنت أقول إن النساء الملاكمات لسن كثيرات.

147
00:10:42,133 --> 00:10:45,800
‫فلم يسمع أحد من قبل عن ملاكمة تُدعى
‫"محمد علي شيدي".

148
00:10:46,033 --> 00:10:49,333
‫واسمه الملاكم "سوني ليستون"
‫وليس "سوني" و"شير ليستون".

149
00:10:49,400 --> 00:10:51,666
‫أتفهمين قصدي؟

150
00:10:53,000 --> 00:10:56,566
‫يبدو أنك تقول إنك تريد ارتداء
‫القفازات وملاكمتي.

151
00:10:58,666 --> 00:11:00,400
‫لا. كيف أبدو هكذا؟

152
00:11:01,800 --> 00:11:02,966
‫ألا تريد ذلك؟

153
00:11:03,500 --> 00:11:06,233
‫أتعرفين؟ أخبرتني أمي
‫ألا أضرب امرأةً أبدًا.

154
00:11:06,900 --> 00:11:09,000
‫أهذا لأنك لست سريعًا بما يكفي؟

155
00:11:13,566 --> 00:11:16,700
‫تلك مزحة جيدة. الآن اسحبي كلامك.

156
00:11:17,700 --> 00:11:19,233
‫لا أظن ذلك.

157
00:11:20,600 --> 00:11:22,233
‫لست بحاجة إلى التمادي.

158
00:11:24,833 --> 00:11:26,133
‫أنت محق.

159
00:11:27,000 --> 00:11:28,600
‫آلمتني تلك قليلًا.

160
00:11:30,066 --> 00:11:31,866
‫اسمعي يا "هيلينا"، كنت أفكّر...

161
00:11:33,033 --> 00:11:34,266
‫تبًا.

162
00:11:41,866 --> 00:11:43,200
‫الآن بدأ الشجار.

163
00:11:51,233 --> 00:11:52,500
‫حسنًا.

164
00:11:53,266 --> 00:11:54,900
‫أهذا ما تريدين فعله؟

165
00:11:55,333 --> 00:11:56,700
‫- أهذا ما تريدين فعله يا فتاة؟
‫- هيا.

166
00:11:56,833 --> 00:11:59,166
‫أنا على وشك تعليمك درسًا.
‫تتسللين وتلكميني.

167
00:11:59,233 --> 00:12:01,533
‫- اضربني.
‫- سأضربك.

168
00:12:01,600 --> 00:12:03,166
‫اضربني، هيا.

169
00:12:06,866 --> 00:12:08,933
‫لا يمكنني.

170
00:12:13,566 --> 00:12:14,866
‫- هيا!
‫- هيا.

171
00:12:15,000 --> 00:12:17,166
‫- هيا.
‫- هيا، أيها الجبان.

172
00:12:19,166 --> 00:12:21,000
‫- هيا.
‫- ستموتين!

173
00:12:25,233 --> 00:12:27,566
‫لست مرتاحًا للأمر. لا...

174
00:12:30,633 --> 00:12:32,933
‫- هيا.
‫- حسنًا.

175
00:12:33,066 --> 00:12:35,500
‫هيا.

176
00:12:35,566 --> 00:12:36,966
‫هيا. اضربني.

177
00:12:39,366 --> 00:12:40,600
‫أمك.

178
00:12:41,666 --> 00:12:43,633
‫قالت أمي أن أقضي عليك.

179
00:13:07,566 --> 00:13:09,700
‫- أذلك هو؟
‫- أجل.

180
00:13:10,500 --> 00:13:13,000
‫لم أر غريب أطوار عن قرب من قبل.

181
00:13:13,866 --> 00:13:15,133
‫ليس غريب أطوار.

182
00:13:16,766 --> 00:13:18,266
‫بل مجرد شخص ضعيف.

183
00:13:21,366 --> 00:13:22,866
‫حسنًا. ذلك يكفي.

184
00:13:22,933 --> 00:13:26,100
‫هيا، اخرجوا من هنا أيها الأطفال.
‫هيا. اخرجوا.

185
00:13:26,166 --> 00:13:29,700
‫توقف وإلا سأجعل أختي تطاردك!

186
00:13:34,733 --> 00:13:37,933
‫أحضر أختك هنا وسأضربها ضربًا مبرحًا!

187
00:13:39,466 --> 00:13:42,066
‫لا تدعهم يزعجونك يا سيد "ويليام".

188
00:13:43,066 --> 00:13:45,866
‫كان لديّ صديق حميم في "إنجلترا"

189
00:13:45,933 --> 00:13:48,533
‫الذي كان في مأزق مماثل لمأزقك.

190
00:13:49,033 --> 00:13:51,600
‫كان محلّ سخرية أقرانه أيضًا

191
00:13:51,666 --> 00:13:54,866
‫بسبب هزيمته على يد امرأة.

192
00:13:55,733 --> 00:13:57,600
‫وتجاوز الأمر؟

193
00:13:57,733 --> 00:14:01,066
‫كيف لي أن أعرف؟
‫أتظن أنني سأبقى صديقًا لضعيف مثله؟

194
00:14:03,800 --> 00:14:05,666
‫ماذا حدث لك؟

195
00:14:06,100 --> 00:14:09,266
‫جعل المدرب النازي عضلاتي تؤلمني.

196
00:14:10,900 --> 00:14:12,500
‫يا صاح، تبدو مصابًا بشدة.

197
00:14:12,966 --> 00:14:17,166
‫يمكن أن أكون في حال أسوأ.
‫مثل أن أصبح أضحوكة الصالة الرياضية مثلك.

198
00:14:20,300 --> 00:14:22,800
‫- كيف حالك إذًا يا "ويل"؟
‫- لست بخير.

199
00:14:23,233 --> 00:14:24,866
‫بنيّ، ثمة درس عليك تعلّمه هنا.

200
00:14:25,300 --> 00:14:29,733
‫لأن امرأة هزمتك وحسب،
‫فهذا لا يجعلك أقلّ رجولة.

201
00:14:29,800 --> 00:14:31,100
‫أعرف ذلك يا عم "فيل".

202
00:14:31,566 --> 00:14:33,433
‫أعي أنك مُحرج

203
00:14:33,500 --> 00:14:35,566
‫بسبب هزيمة من شخص في نصف حجمك،

204
00:14:35,633 --> 00:14:36,933
‫ولكنك ستنسى الأمر.

205
00:14:37,000 --> 00:14:38,666
‫أشعر بتحسّن فعلًا.

206
00:14:38,733 --> 00:14:40,266
‫الإهانة المطلقة وحدها...

207
00:14:40,333 --> 00:14:42,066
‫فهمت يا عم "فيل".

208
00:14:43,300 --> 00:14:46,066
‫لقد قضيت أسوأ يوم في حياتي.

209
00:14:47,266 --> 00:14:49,466
‫على الأقل لم تضربني فتاة.

210
00:15:01,033 --> 00:15:05,233
‫كيف حالك؟
‫أتمانعين إن تدرّبت على الدراجة معك؟

211
00:15:08,800 --> 00:15:10,666
‫تلك دراجتي.

212
00:15:11,133 --> 00:15:13,933
‫آسف. لم أر اسمك عليها.

213
00:15:14,466 --> 00:15:16,233
‫قلت إن تلك آلتي.

214
00:15:17,933 --> 00:15:20,633
‫لم لا تذهبين وتشترين رداءً طبيًا

215
00:15:20,766 --> 00:15:22,600
‫وتعتنين بوجهك؟

216
00:15:29,333 --> 00:15:31,833
‫أنت. لقد خرّبت عدّي.

217
00:15:33,900 --> 00:15:35,700
‫وأنا أكره حين يخرّب الناس عدّي.

218
00:15:35,833 --> 00:15:37,666
‫- لا.
‫- بينما أنت هنا،

219
00:15:37,733 --> 00:15:40,900
‫لما لا تتدرّب قليلًا، حسنًا؟ خذ، أمسك هذا.

220
00:15:44,266 --> 00:15:47,400
‫إنه العاشق مجددًا. ما رأيك في بعض الدوران؟

221
00:16:00,366 --> 00:16:04,566
‫وضعت جدول أعمال يومي،
‫أولًا، سأتناول شطيرة تفاح،

222
00:16:04,633 --> 00:16:08,733
‫ثم تدليك بزيت ساخن،
‫وأنهي يومي بتدليك وجهي بالزيوت العطرية.

223
00:16:09,566 --> 00:16:11,900
‫أتمنى أن أكون قادرةً على السير غدًا.

224
00:16:12,133 --> 00:16:14,600
‫لديّ جدول أعمال كتبته بنفسي.

225
00:16:14,733 --> 00:16:16,233
‫سأخبر "ستان" أن علاقتنا انتهت.

226
00:16:18,433 --> 00:16:20,133
‫- "بانكس"!
‫- أنا آت.

227
00:16:24,300 --> 00:16:26,800
‫"بانكس"، لقد تأخرت. انزل وقم بـ20 عدّةً.

228
00:16:28,933 --> 00:16:31,600
‫حسنًا، ولكن ذلك لن يترك مجالًا
‫لتناول الزبادي.

229
00:16:33,200 --> 00:16:36,166
‫عليّ الإشادة بك لأنك أتيت مرة أخرى
‫في وقت قريب.

230
00:16:36,666 --> 00:16:39,533
‫لم؟ ليس ثمة شيء أخاف منه.

231
00:16:39,933 --> 00:16:42,000
‫ماذا تفعلين بتلك المنشفة يا فتاة؟

232
00:16:43,900 --> 00:16:47,033
‫اسمعي، حين أنتهي من "وندر وومان"،

233
00:16:47,100 --> 00:16:50,200
‫ستتساءل حينها عن سبب عبثها مع "ويل سميث"
‫في المقام الأول.

234
00:16:51,166 --> 00:16:53,000
‫رباه، هل أنت هنا لضرب فتاة؟

235
00:16:54,933 --> 00:16:58,566
‫لا. كنت سأعنّفها قليلًا.

236
00:16:58,866 --> 00:17:00,066
‫"ويل".

237
00:17:00,200 --> 00:17:03,666
‫إنه مجرد كلام مجازي يا "هيل".

238
00:17:04,266 --> 00:17:05,599
‫ماذا ستفعل إذًا؟

239
00:17:08,166 --> 00:17:09,599
‫لن أفعل شيئًا.

240
00:17:11,533 --> 00:17:13,400
‫أنت تعرفين كيف تخرّبين كل المتعة، صحيح؟

241
00:17:21,666 --> 00:17:24,800
‫انظروا من أتى.

242
00:17:25,366 --> 00:17:27,533
‫كيف الحال؟

243
00:17:27,833 --> 00:17:30,733
‫آسفة عما حدث البارحة.

244
00:17:31,966 --> 00:17:34,866
‫لم أقصد مضايقتك هكذا.

245
00:17:36,966 --> 00:17:38,500
‫ماذا تقصدين بالبارحة؟

246
00:17:38,633 --> 00:17:41,733
‫البارحة. تقصدين حين لكمتني فجأةً.

247
00:17:42,066 --> 00:17:44,766
‫لا. بل حين أفقدتك الوعي.

248
00:17:48,200 --> 00:17:52,866
‫قلت ذلك وكأنك تصدّقين الأمر.

249
00:17:53,000 --> 00:17:55,766
‫أنا أصدّقه. ومستعدة للقيام به مرة أخرى.

250
00:17:56,533 --> 00:17:58,500
‫لم تستمرين في فعل ذلك؟

251
00:18:00,066 --> 00:18:02,266
‫اعترف أنك خائف وسأتركك لحالك.

252
00:18:02,333 --> 00:18:05,800
‫دعيني أخبرك بشيء. لا أحد يخاف منك.

253
00:18:10,833 --> 00:18:14,533
‫أنت مصابة باضطراب عدواني، صحيح؟

254
00:18:15,066 --> 00:18:16,366
‫حقًا؟

255
00:18:32,233 --> 00:18:35,133
‫أثمة شيء آخر؟

256
00:18:36,400 --> 00:18:37,800
‫كان ذلك...

257
00:18:39,000 --> 00:18:40,300
‫مذهلًا حقًا.

258
00:18:40,933 --> 00:18:42,200
‫خذني.

259
00:18:42,966 --> 00:18:45,633
‫أنت غريبة بعض الشيء، صحيح؟

260
00:18:47,933 --> 00:18:49,066
‫الآن.

261
00:18:49,666 --> 00:18:51,700
‫تبًا، لست مضطرةً لقولها مرتين.

262
00:18:53,733 --> 00:18:56,900
‫شكرًا لك، أتمنى لك يومًا سعيدًا.

263
00:19:00,700 --> 00:19:02,633
‫رباه. حافلة سياحية.

264
00:19:02,700 --> 00:19:04,633
‫إنذار طوارئ.

265
00:19:04,700 --> 00:19:07,066
‫اذهبا إلى مكانكما.

266
00:19:07,200 --> 00:19:09,800
‫- اغمسي. هيا.
‫- حسنًا.

267
00:19:10,000 --> 00:19:12,533
‫مجددًا.

268
00:19:12,900 --> 00:19:16,533
‫اعصر. حسنًا، لا مشكلة.

269
00:19:24,933 --> 00:19:26,900
‫تفضلوا يا رفاق. تعالوا مرةً أخرى.

270
00:19:26,966 --> 00:19:29,000
‫- آسف.
‫- انتبه.

271
00:19:29,500 --> 00:19:31,266
‫تعالوا مرةً أخرى.

272
00:19:31,800 --> 00:19:32,733
‫تفضل.

273
00:19:34,100 --> 00:19:36,900
‫- شكرًا.
‫- تعالوا مرةً أخرى. لا، "ديبيتي دو".

274
00:19:36,966 --> 00:19:37,800
‫تفضل.

275
00:19:39,066 --> 00:19:41,933
‫تعالوا مرةً أخرى. تفضل.

276
00:19:42,000 --> 00:19:43,200
‫حسنًا. لا مشكلة. تفضل.

277
00:19:43,266 --> 00:19:44,966
‫شكرًا، تعال مرةً أخرى يا سيدي.

278
00:19:45,033 --> 00:19:47,433
‫تعالوا مرةً أخرى.

279
00:19:51,533 --> 00:19:53,966
‫حسنًا، اسمعوا جميعًا.

280
00:19:54,100 --> 00:19:56,166
‫من يريد نقانق، ليأت هنا.

281
00:19:56,233 --> 00:19:57,666
‫ومن يريد شرابًا، ليأت هنا.

282
00:19:58,566 --> 00:20:00,466
‫- وأنت، تماسك.
‫- تعالوا مرة أخرى.

283
00:20:00,533 --> 00:20:03,500
‫صفحة رقم 38 من الدليل، "لا تفزع."

284
00:20:04,566 --> 00:20:05,666
‫- أنت محقة.
‫- أجل.

285
00:20:05,733 --> 00:20:07,466
‫أنت محقة. أنا بخير.

286
00:20:07,533 --> 00:20:09,466
‫حسنًا.

287
00:20:09,533 --> 00:20:12,166
‫حسنًا، تفضل يا سيدي. تعال مرةً أخرى.

288
00:20:12,233 --> 00:20:13,700
‫- حسنًا.
‫- تعالوا مرةً أخرى.

289
00:20:16,333 --> 00:20:19,266
‫حسنًا، "علي" في ذروته ضد "مايك تايسون".

290
00:20:19,733 --> 00:20:21,533
‫أنت مجنونة يا فتاة. بالتأكيد "علي" سيفوز.

291
00:20:21,600 --> 00:20:23,166
‫لا، بل "تايسون".

292
00:20:23,233 --> 00:20:26,200
‫هل أنت مجنونة؟ ما خطبك؟

293
00:20:27,266 --> 00:20:30,533
‫انتهى الأمر. اكتفيت من ذلك المدرّب.
‫جسم "كارلتون بانكس" يبدو جيدًا كما هو.

294
00:20:30,733 --> 00:20:34,033
‫أخبرت "كالاهان" ذلك بشكل لا لبس فيه
‫أنه لا يمكنه أن يدفعني للتمرين مجددًا.

295
00:20:34,166 --> 00:20:36,766
‫لم يكن مرتاحًا مع ذلك الأمر في البداية،
‫ولكنني أخبرته،

296
00:20:36,900 --> 00:20:38,700
‫"هذا صعب. ولكن كن مرتاحًا معه."

297
00:20:38,833 --> 00:20:42,600
‫وقفت أمامه كرجل.
‫وأخبرته أين يضع حزمته الذهبية.

298
00:20:42,733 --> 00:20:44,300
‫ماذا قال حين قلت له ذلك؟

299
00:20:44,433 --> 00:20:45,933
‫جعلني أسجّل في الحزمة البلاتينية.

300
00:20:46,066 --> 00:20:48,800
‫ضعف السعر ولكنه وعدني أنه سيتوقف
‫عن الوقاحة.

301
00:20:57,533 --> 00:20:59,000
‫حسنًا، اختاري.

302
00:20:59,500 --> 00:21:02,033
‫"شوجر راي ليونارد" ضد "شوجر راي روبنسون".

303
00:21:02,166 --> 00:21:04,700
‫سأختار "شوجر راي ليونارد"
‫لأنه يتمتع بالسرعة.

304
00:21:05,066 --> 00:21:06,500
‫حسنًا. أقرّ لك بهذا.

305
00:21:06,566 --> 00:21:07,900
‫مهلًا. ها هو اختيار صعب.

306
00:21:08,033 --> 00:21:11,033
‫ماذا عن "روكي" ضد "رامبو"؟

307
00:21:15,533 --> 00:21:18,100
‫في الحلبة أم في الغابة؟

308
00:21:26,866 --> 00:21:28,600
‫- الغابة.
‫- الغابة.

309
00:22:01,600 --> 00:22:03,600
‫ترجمة "أحمد قطب"

