﻿1
00:00:02,197 --> 00:00:03,530
إلى أين ستذهبين؟

2
00:00:04,781 --> 00:00:05,822
."إلى "تشيرنوبل

3
00:00:06,550 --> 00:00:08,427
"(سابقًا في (تشيرنوبل"

4
00:00:09,656 --> 00:00:13,097
.إغناتينكو)، من وحدة الإطفاء والإنقاذ)
!يجب أن أجده

5
00:00:13,181 --> 00:00:15,320
.موسكو". المستشفى رقم 6"

6
00:00:15,322 --> 00:00:17,269
هل أنت هنا بسبب الحريق؟

7
00:00:17,530 --> 00:00:19,354
هل من شيء ينبغي أن نقلق حياله؟

8
00:00:20,238 --> 00:00:21,322
.لا

9
00:00:22,906 --> 00:00:24,822
.لا يمكنها التحليق فوق قلب المفاعل

10
00:00:29,280 --> 00:00:32,445
محطة طاقة نووية في "السويد" رصدت إشعاعًا

11
00:00:32,447 --> 00:00:34,530
،أخلوا "برابيت" على الأقل

12
00:00:35,530 --> 00:00:37,362
،عندما تدخل الحمم هذه الخزانات

13
00:00:37,364 --> 00:00:38,945
ستسخن وتتبخر على الفور

14
00:00:38,947 --> 00:00:42,654
.مما يسبب انفجارًا حراريًا كبيرًا

15
00:00:42,656 --> 00:00:44,362
وكم يتبقى قبل أن يحدث ذلك؟

16
00:00:44,364 --> 00:00:46,612
.من 48 إلى 72 ساعة تقريبًا

17
00:00:46,614 --> 00:00:48,737
.ولكن لعل لدينا حلًا

18
00:01:29,132 --> 00:01:36,972
"تشيرنوبل"

19
00:03:18,843 --> 00:03:22,012
هل يمكن أن المياه قتلتهم بالفعل؟

20
00:03:22,014 --> 00:03:24,037
.نعم

21
00:03:24,040 --> 00:03:25,740
إذًا ماذا؟

22
00:03:27,119 --> 00:03:29,119
ماذا نفعل إن لم ينجح الأمر؟

23
00:05:01,776 --> 00:05:04,111
.أدخلوهم الشاحنة

24
00:05:04,113 --> 00:05:06,513
!أدخلوا الخراطيم! ابدؤوا التفريغ

25
00:05:10,729 --> 00:05:14,199
(المستشفى رقم 6، (موسكو"
"الـ30 من إبريل 1986

26
00:05:14,274 --> 00:05:18,074
"بعد 4 أيام من الانفجار"

27
00:05:22,631 --> 00:05:25,671
.(جئت إلى هنا لأرى زوجي (فاسيلي إغناتينكو

28
00:05:25,674 --> 00:05:28,436
.إنه إطفائي من "تشيرنوبل". لديّ إذن

29
00:05:28,439 --> 00:05:31,238
.تشيرنوبل"؟ آسفة، الزيارات ممنوعة"

30
00:05:33,175 --> 00:05:35,642
،لكن العقيد (بوروف) أخبرني

31
00:05:35,644 --> 00:05:37,076
...قال -
.لا استثناءات -

32
00:05:37,078 --> 00:05:39,912
أرجوك. لقد قطعت مسافة طويلة
."من إقليم "كييفسكايا

33
00:06:05,707 --> 00:06:07,573
.عفوًا

34
00:06:08,909 --> 00:06:10,382
.إذا سمحت

35
00:06:10,385 --> 00:06:11,910
من أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

36
00:06:11,912 --> 00:06:14,680
.لديّ تصريح -
.لا يمكن أن تكوني هنا. المكان ليس آمنًا -

37
00:06:14,682 --> 00:06:16,347
.جئت لأرى زوجي

38
00:06:16,349 --> 00:06:17,683
.(فاسيلي إغناتينكو)

39
00:06:17,685 --> 00:06:19,317
."إنه إطفائي من "تشيرنوبل

40
00:06:19,319 --> 00:06:21,987
.أعرف من يكون، لكن لا يمكنك رؤيته

41
00:06:21,989 --> 00:06:24,122
...لديّ إذن. لقد

42
00:06:30,329 --> 00:06:33,546
يمكنك رؤيته
.لـ30 دقيقة فقط، لا تزيد ولو ثانية

43
00:06:33,549 --> 00:06:36,634
ولا يمكنك لمسه بأي شكل. هل تفهمين؟

44
00:06:36,636 --> 00:06:38,570
.نعم -
.غرفة 15 -

45
00:06:40,774 --> 00:06:42,273
.شكرًا لك

46
00:06:42,275 --> 00:06:44,275
لست حامل، أليس كذلك؟ -
.كلا -

47
00:06:51,918 --> 00:06:53,784
.لن أضطر إلى إعطائك هذه الورقة

48
00:06:53,786 --> 00:06:55,119
.ها هي

49
00:06:55,121 --> 00:06:57,021
.مهلًا. لم أنته بعد

50
00:06:57,023 --> 00:06:58,423
.كلا، لم ينته

51
00:06:58,425 --> 00:07:00,358
.أجل، ذلك جيد

52
00:07:03,330 --> 00:07:04,762
.أجل، أفضل

53
00:07:07,367 --> 00:07:09,300
.انظروا من أتى إلينا

54
00:07:11,070 --> 00:07:13,104
ماذا قلت لكم؟

55
00:07:14,107 --> 00:07:17,007
لا يمكن الاختباء منك، أليس كذلك؟

56
00:07:19,112 --> 00:07:21,812
.على مهلك. لا بأس

57
00:07:21,814 --> 00:07:25,216
.نحن بخير. أجل، نحن بخير

58
00:08:35,119 --> 00:08:38,654
كيف حدث هذا؟ من أوحى لهم بذلك؟

59
00:08:38,656 --> 00:08:40,656
هل تلمّح إلى أنني أوصيتهم بذلك؟ -
.أحدهم فعل -

60
00:08:40,658 --> 00:08:44,159
أحدهم قرر أن نطاق الإخلاء

61
00:08:44,161 --> 00:08:47,684
ينبغي أن يكون 30 كلم، بينما نعلم أن هناك

62
00:08:47,687 --> 00:08:50,421
."سيزيوم مُشع في مقاطعة "غوميل

63
00:08:50,424 --> 00:08:52,891
!إنها تبعد 200 كلم -
.تقرر ذلك -

64
00:08:52,894 --> 00:08:55,237
بناءً على ماذا؟ -
!لا أدري -

65
00:08:56,341 --> 00:09:00,475
.سامحني. ربما قضيت وقتًا طويلًا في معملي

66
00:09:00,477 --> 00:09:02,344
.أو ربما أنا غبي

67
00:09:02,346 --> 00:09:05,613
هل حقًا تسير الأمور كافة هكذا؟

68
00:09:05,615 --> 00:09:07,582
بناءً على قرار جاهل اعتباطي

69
00:09:07,584 --> 00:09:09,917
سيُزهق حيوات أكثر من أن تحصى

70
00:09:09,919 --> 00:09:13,988
اتَخذه عضو وظيفي بيروقراطي
في الحزب الشيوعي؟

71
00:09:16,159 --> 00:09:18,393
.أنا عضو وظيفي في الحزب

72
00:09:19,028 --> 00:09:22,129
.(ينبغي أن تحفظ لسانك يا رفيق (ليغاسوف

73
00:09:23,057 --> 00:09:25,043
...أيها الرفيقان

74
00:09:25,046 --> 00:09:27,868
لدينا تأكيد بصري
.على أن الحريق كاد ينطفئ بالكامل

75
00:09:27,871 --> 00:09:30,137
كما انخفضت انبعاثات اليود المشع

76
00:09:30,139 --> 00:09:32,035
.والسيزيوم المشع

77
00:09:32,038 --> 00:09:34,174
هذا جيد. أليس كذلك؟

78
00:09:34,177 --> 00:09:37,211
.لكن درجة الحرارة ترتفع

79
00:09:37,213 --> 00:09:38,746
...و

80
00:09:45,755 --> 00:09:48,990
.ثمة ارتفاع شديد في نسبة الزركونيوم 95

81
00:09:50,093 --> 00:09:53,427
.إنه المستخدم في كساء قضبان الوقود

82
00:09:53,429 --> 00:09:55,897
بمعنى؟

83
00:09:55,899 --> 00:09:58,532
.لقد بدأ الانهيار

84
00:10:36,871 --> 00:10:38,604
!أزيلوه عني

85
00:10:41,043 --> 00:10:43,576
!أزيلوه عني

86
00:10:50,584 --> 00:10:52,418
!كف عن التحرك

87
00:10:52,420 --> 00:10:55,187
!ابتعدوا عنه! أنتم تؤذونه

88
00:10:55,189 --> 00:10:58,057
لا يمكن أن تكوني هنا؟ -
ماذا يحدث له؟ -

89
00:10:58,059 --> 00:10:59,878
!اخرجي

90
00:10:59,881 --> 00:11:01,722
!لا يمكنك أن تكوني هنا

91
00:11:15,468 --> 00:11:20,058
"الثاني من مايو 1986"

92
00:11:37,573 --> 00:11:39,534
أنجدونا)، (موسكو) تستجدي العالم)"
"انهيار مفاعل قد يقتل 10,000 شخص في 10 سنين

93
00:11:43,437 --> 00:11:45,696
نعم؟

94
00:11:45,699 --> 00:11:47,305
.الرفيق (شربينا) على الخط

95
00:11:47,307 --> 00:11:48,806
.أوصلني به

96
00:11:50,210 --> 00:11:51,442
حسنًا؟

97
00:11:51,444 --> 00:11:53,144
.كاد الحريق ينطفئ بالكامل

98
00:11:53,146 --> 00:11:54,980
.وجار تفريغ الخزانات

99
00:11:54,983 --> 00:11:58,147
نجحنا في القضاء
.على احتمالية حدوث انفجار حراري

100
00:12:01,286 --> 00:12:02,352
أما بعد؟

101
00:12:03,788 --> 00:12:05,389
الوضع داخل قلب المفاعل

102
00:12:05,391 --> 00:12:08,225
.يزداد سوءًا أسرع مما توقعنا

103
00:12:08,227 --> 00:12:11,161
ستصمد اللوحة الخرسانية
،ما بين 6 إلى 8 أسابيع

104
00:12:11,163 --> 00:12:14,498
(لكن بعد ذلك، يظن (ليغاسوف
أن هناك احتمالًا قدره 50 بالمئة

105
00:12:14,500 --> 00:12:16,666
أن الوقود سيخترق اللوحة

106
00:12:16,668 --> 00:12:19,136
.وينصهر متسربًا إلى المياه الجوفية

107
00:12:19,138 --> 00:12:22,472
وما هي وجهة تلك المياه الجوفية؟

108
00:12:22,474 --> 00:12:24,574
،"نهر "برابيت

109
00:12:24,576 --> 00:12:27,511
."الذي يصب في نهر "دنيبر

110
00:12:27,513 --> 00:12:31,147
مصدر المياه الرئيسي
،لما يقارب الـ50 مليون شخص

111
00:12:31,149 --> 00:12:33,016
،ناهيك عن ذكر المحاصيل والماشية

112
00:12:33,018 --> 00:12:35,151
.سيكون غير قابل للاستخدام

113
00:12:35,153 --> 00:12:38,087
ننصح بنصب مبادل حراري تحت اللوحة

114
00:12:38,089 --> 00:12:41,190
لتخفيض درجة حرارة قلب المفاعل
.ووقف عملية الانهيار

115
00:12:41,192 --> 00:12:45,361
...ولفعل ذلك، علمت أننا سنحتاج إلى

116
00:12:46,698 --> 00:12:50,867
.كل النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

117
00:12:55,206 --> 00:12:57,707
.حسنًا -
...أجل، وطبعًا سنحتاج أيضًا إلى -

118
00:12:57,709 --> 00:12:59,308
.سيتوفر لك كل ما تحتاج إليه

119
00:12:59,310 --> 00:13:00,777
.يُفترض أن يكون هذا واضحًا الآن -
.نعم -

120
00:13:00,779 --> 00:13:02,410
هل هناك شيء آخر؟ -
.لا. شكرًا لك -

121
00:13:02,412 --> 00:13:05,380
نعم. أريد مناقشة
.نطاق الإخلاء ذي الـ30 كلم

122
00:13:05,382 --> 00:13:08,584
مهلًا، ماذا؟ بروفيسور (ليغاسوف)، أهذا أنت؟

123
00:13:08,586 --> 00:13:09,651
أي نطاق إخلاء؟

124
00:13:09,653 --> 00:13:11,853
.هذه تفاصيل صغيرة يا حضرة الأمين العام

125
00:13:11,855 --> 00:13:14,456
...قرر رئيس الوزراء (ريزكوف) أن

126
00:13:14,458 --> 00:13:16,828
.إن اتخذ قرارًا، فالأمر منته

127
00:13:16,831 --> 00:13:18,359
،)اسمعني يا بروفيسور (ليغاسوف

128
00:13:18,361 --> 00:13:20,462
.أنت هناك لسبب واحد فقط

129
00:13:20,464 --> 00:13:22,598
.هل تفهمني؟ إيقاف هذه الكارثة

130
00:13:22,600 --> 00:13:23,999
.لا أريد أسئلة

131
00:13:24,001 --> 00:13:25,801
.أريد معرفة متى سينتهى هذا

132
00:13:25,803 --> 00:13:28,036
إن كنت تقصد
،متى سيكون "تشيرنوبل" آمنًا تمامًا

133
00:13:28,038 --> 00:13:31,239
فإن فترة عمر النصف
.للبلوتونيوم 239 هي 24 ألف سنة

134
00:13:31,241 --> 00:13:34,023
لذا ربما نكتفي بقول
.إننا لن نكون على قيد الحياة حينئذ

135
00:13:46,723 --> 00:13:48,756
.أظن أن علينا السير

136
00:13:48,758 --> 00:13:50,891
.الوقت متأخر. أنا مرهق

137
00:13:51,828 --> 00:13:54,428
.سنتمشّى قليلًا

138
00:14:00,803 --> 00:14:03,470
ماذا تريد مني؟ اعتذارًا؟

139
00:14:04,774 --> 00:14:06,540
...لن أجلس مكتوف الأيدي و

140
00:14:08,577 --> 00:14:11,645
ماذا سيحدث لرجالنا؟

141
00:14:11,647 --> 00:14:14,047
أي رجال؟ الغواصون؟

142
00:14:14,049 --> 00:14:17,451
الغواصون والإطفائيون
.ومن كانوا في غرفة التحكم

143
00:14:17,453 --> 00:14:21,121
ماذا يفعل الإشعاع بهم بالضبط؟

144
00:14:22,625 --> 00:14:25,425
في المستويات التي تعرض بعضهم إليها؟

145
00:14:25,427 --> 00:14:29,329
يحلل الإشعاع المؤيّن
.البنية الخلوية تمامًا

146
00:14:29,331 --> 00:14:32,999
تعتري البشرة البثور
.ويتحول لونها إلى الأحمر ثم إلى الأسود

147
00:14:34,069 --> 00:14:36,836
.يتبع تلك المرحلة فترة خمول

148
00:14:37,806 --> 00:14:39,739
.حيث تخف وطأة الأعراض الظاهرة

149
00:14:39,741 --> 00:14:42,876
.ويبدو وكأن المريض يتعافى

150
00:14:42,878 --> 00:14:45,344
.وسليمًا معافى حتى. لكنه لا يكون كذلك

151
00:14:46,848 --> 00:14:50,483
.غالبًا يدوم ذلك ليوم أو اثنين

152
00:14:52,788 --> 00:14:54,154
.تابع كلامك

153
00:14:55,223 --> 00:14:59,025
.ثم يتجلّى الضرر الخلوي

154
00:14:59,027 --> 00:15:04,463
تموت خلايا النخاع العظمي
،ويتعطل الجهاز المناعي

155
00:15:04,465 --> 00:15:08,267
.تبدأ الأعضاء والأنسجة الرقيقة في التحلل

156
00:15:08,269 --> 00:15:12,371
تزداد نفاذية الأوردة والشرايين
،لتصير كالغرابيل

157
00:15:12,373 --> 00:15:14,908
لدرجة أنه لا يمكن إعطاء المريض المورفين

158
00:15:14,910 --> 00:15:19,244
.لتسكين الألم الذي لا يمكن تصور شدته

159
00:15:19,246 --> 00:15:22,848
وفي فترة من 3 أيام
.إلى 3 أسابيع، يموت المريض

160
00:15:24,985 --> 00:15:27,519
.هذا ما سيحدث لأولئك الرجال

161
00:15:29,590 --> 00:15:31,156
ماذا عنا؟

162
00:15:34,328 --> 00:15:36,028
...حسنًا، لقد

163
00:15:36,030 --> 00:15:40,298
لقد تعرضنا إلى جرعة ثابتة
.من الإشعاع لكنها ليست كبيرة

164
00:15:40,300 --> 00:15:42,434
،ليست قوية كفاية لقتل خلايانا

165
00:15:42,436 --> 00:15:45,537
.لكنها ثابتة كفاية لتُضر بحمضنا النووي

166
00:15:46,941 --> 00:15:50,242
.لذا، بعد فترة من الزمن... سنصاب بالسرطان

167
00:15:50,244 --> 00:15:53,545
.أو فقر الدم العضوي. كلا الحالتان مميتتان

168
00:15:56,450 --> 00:15:57,882
...حسنًا

169
00:15:59,386 --> 00:16:05,390
بطريقة ما، يمكن اعتبار
.(أن مصيرنا هو الأهون يا (فاليري

170
00:16:17,871 --> 00:16:19,937
.رأيتهما من قبل

171
00:16:25,578 --> 00:16:28,979
.تعلم الآن لماذا أردتنا أن نتمشّى

172
00:16:28,981 --> 00:16:31,482
.يمكننا افتراض موقع العمل مُراقب

173
00:16:32,151 --> 00:16:36,119
.وكذلك غرفنا وحتى حماماتنا

174
00:16:36,121 --> 00:16:38,656
.إنهم هنا منذ البداية

175
00:16:38,658 --> 00:16:40,791
.طبعًا هم هنا منذ البداية

176
00:16:41,960 --> 00:16:45,629
،لكن إن كنا نراهم بشكل صريح الآن

177
00:16:45,631 --> 00:16:48,565
.فهذا يعني أنهم يريدوننا أن نعرف

178
00:17:30,274 --> 00:17:31,807
هل رأيت هذا؟

179
00:17:33,977 --> 00:17:36,177
.ينصهر الوقود بشكل أسرع مما توقعنا

180
00:17:36,179 --> 00:17:39,314
.أعلم. لديّ خطة

181
00:17:39,316 --> 00:17:42,050
.آمل أنها عبارة عن مبادل حراري

182
00:17:42,052 --> 00:17:43,585
.أجل

183
00:17:46,457 --> 00:17:48,589
،أردت طرح سؤال عليك أيتها الرفيقة

184
00:17:48,592 --> 00:17:51,993
.لكن أرى أنك تطرحين سؤالي على نفسك بالفعل

185
00:17:55,932 --> 00:17:58,367
لم انفجر؟

186
00:17:59,803 --> 00:18:02,103
،لقد راجعت الحسابات مرارًا وتكرارًا

187
00:18:02,105 --> 00:18:06,039
واضعة في الحسبان أسوأ الظروف الممكنة
."لمفاعل "آر بي إم كيه

188
00:18:07,710 --> 00:18:10,378
.ودائمًا ما أحصل على نفس الإجابة

189
00:18:10,380 --> 00:18:11,945
ألا وهي؟

190
00:18:13,215 --> 00:18:15,583
.أن الأمر غير ممكن

191
00:18:15,585 --> 00:18:17,150
...ومع ذلك

192
00:18:20,122 --> 00:18:22,490
.لن تحلّي هذه المعضلة هنا

193
00:18:23,959 --> 00:18:25,626
.ليس على الورق

194
00:18:27,096 --> 00:18:29,029
،كل من كان في غرفة التحكم

195
00:18:29,031 --> 00:18:31,432
،)دياتلوف) و(أكيموف) و(توبتونوف)

196
00:18:31,434 --> 00:18:35,603
.كلهم في "موسكو"، في المستشفى رقم 6

197
00:18:35,605 --> 00:18:38,872
،يجب أن نعرف ماذا حدث بالضبط تلك الليلة

198
00:18:38,874 --> 00:18:42,542
.كل التطورات لحظة بلحظة، وكل قرار اتُخذ

199
00:18:43,678 --> 00:18:46,045
.اذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

200
00:18:46,047 --> 00:18:48,014
.تحدثي إليهم

201
00:18:48,016 --> 00:18:50,983
،لأننا إن لم نعرف كيف حدث هذا

202
00:18:50,985 --> 00:18:53,386
.فستتكرر الحادثة

203
00:18:56,153 --> 00:18:58,647
...(و يا (كوميوك

204
00:18:58,650 --> 00:19:00,709
.توخي الحذر

205
00:19:13,988 --> 00:19:19,708
تولا)، الاتحاد السوفيتي الروسي)"
"الثالث من مايو 1986

206
00:19:25,619 --> 00:19:27,086
!حسنًا، تبًا لك

207
00:19:30,158 --> 00:19:32,191
.إليكم أحجية أخرى

208
00:19:32,193 --> 00:19:34,226
أي شيء يكون بحجم منزل

209
00:19:34,228 --> 00:19:37,163
ويستهلك 20 لترًا من الوقود في الساعة

210
00:19:37,165 --> 00:19:39,342
،ويصدر عنه الكثير من الضجيج والدخان

211
00:19:39,345 --> 00:19:43,135
ويقطع تفاحة إلى 3 قطع؟

212
00:19:45,106 --> 00:19:48,606
ماكينة سوفيتية مصممة
!لقطع التفاح إلى 4 قطع

213
00:20:27,880 --> 00:20:31,115
من المسؤول هنا؟ -
.أنا رئيس الطاقم -

214
00:20:31,117 --> 00:20:35,219
.أنا (شادوف)، وزير صناعات الفحم

215
00:20:35,221 --> 00:20:36,920
.نعرف من تكون

216
00:20:38,924 --> 00:20:40,524
كم رجلًا لديك؟

217
00:20:41,075 --> 00:20:44,912
،في هذه المناوبة، 45 فردًا
.الإجمالي 100 فرد

218
00:20:45,579 --> 00:20:48,666
أريد المئة فرد
.أن يحزموا معداتهم ويركبوا الشاحنات

219
00:20:49,792 --> 00:20:52,545
فعلًا؟ ليذهبوا إلى أين؟

220
00:20:54,206 --> 00:20:55,381
.هذا شأن سري

221
00:21:01,879 --> 00:21:03,112
.افعلها إذًا

222
00:21:03,114 --> 00:21:04,813
.أطلق النار علينا

223
00:21:04,974 --> 00:21:07,309
.ليس لديكم رصاص كاف لقتلنا جميعًا

224
00:21:08,153 --> 00:21:10,219
اقتلوا أكبر قدر يمكنكم، من سيبقى منا

225
00:21:10,396 --> 00:21:12,265
.سيوسعكم ضربًا حتى تفارقوا الحياة

226
00:21:12,268 --> 00:21:14,817
!لا يمكنك التحدث إلينا بهذا الأسلوب -
!اخرس -

227
00:21:15,651 --> 00:21:18,279
.أنتم في "تولا". هذا منجمنا

228
00:21:19,388 --> 00:21:21,015
.لن نغادر إلا حين نعرف السبب

229
00:21:28,472 --> 00:21:29,915
."ستذهبون إلى "تشيرنوبل

230
00:21:32,610 --> 00:21:33,877
هل تعرف ماذا حدث هناك؟

231
00:21:35,196 --> 00:21:36,964
.نستخرج الفحم لا الجثث

232
00:21:38,282 --> 00:21:40,683
سيتسرب وقود المفاعل إلى الأرض

233
00:21:40,685 --> 00:21:43,637
.ويسمم المياه من "كييف" إلى البحر الأسود

234
00:21:43,874 --> 00:21:44,830
.كل قطرة منه

235
00:21:46,356 --> 00:21:47,458
.يُقال إنه تسمم دائم

236
00:21:49,894 --> 00:21:52,379
.يريدون منكم منع حدوث ذلك

237
00:21:53,631 --> 00:21:55,424
وكيف يفترض أن نفعل ذلك؟

238
00:21:56,901 --> 00:21:59,136
.لم يخبروني، لأنني لا أحتاج إلى معرفة ذلك

239
00:22:01,405 --> 00:22:03,265
،هل تحتاج إلى معرفة ذلك
أم أنك سمعت ما يكفي؟

240
00:22:45,107 --> 00:22:47,159
.يليق الآن بك منصب وزير الفحم

241
00:23:09,538 --> 00:23:10,557
فاسيا)؟)

242
00:23:12,518 --> 00:23:13,644
فاسيا)؟)

243
00:23:19,767 --> 00:23:20,943
.لا

244
00:23:21,916 --> 00:23:23,570
.أمروك ألا تلمسيني

245
00:23:24,285 --> 00:23:26,552
.ذلك ليس آمنًا

246
00:23:26,554 --> 00:23:28,954
.إنهم يلمسونك

247
00:23:29,857 --> 00:23:32,091
.إن كان ذلك آمنًا لهم فهو آمن لي

248
00:23:42,036 --> 00:23:44,036
أين الآخرون؟

249
00:23:44,038 --> 00:23:46,605
.أخذوهم إلى غرفة خاصة

250
00:23:47,508 --> 00:23:49,341
.يرفضون إخباري بمكانها

251
00:23:53,547 --> 00:23:56,114
هلا تفتحين الستائر؟

252
00:23:56,116 --> 00:23:59,484
ماذا؟ -
.افتحي الستائر -

253
00:24:21,474 --> 00:24:24,475
.أخبريني ماذا ترين في الخارج

254
00:24:24,477 --> 00:24:26,077
.أخبريني بكل شيء

255
00:24:36,522 --> 00:24:38,689
.أرى الميدان الأحمر

256
00:24:41,394 --> 00:24:43,494
...و

257
00:24:43,496 --> 00:24:45,263
."قصر "كرملين

258
00:24:46,432 --> 00:24:49,968
.برج "سباسكيا" والضريح

259
00:24:52,205 --> 00:24:54,839
هل ترين كاتدرائية القديس (بازل)؟

260
00:24:54,841 --> 00:24:57,074
.نعم

261
00:24:59,011 --> 00:25:00,844
.نعم، إنها جميلة

262
00:25:02,415 --> 00:25:04,315
.قلت لك

263
00:25:04,317 --> 00:25:07,718
قلت لك إنني سأريك "موسكو"، أتتذكرين؟

264
00:25:07,720 --> 00:25:10,755
هل تتذكرين؟ -
.نعم -

265
00:25:16,429 --> 00:25:18,396
.شكرًا لك

266
00:26:05,477 --> 00:26:08,378
.لن آكل هذه القذارة

267
00:26:08,381 --> 00:26:11,413
.أحضري إليّ شيئًا آخر

268
00:26:11,416 --> 00:26:14,183
.(لست ممرضة يا رفيق (دياتلوف

269
00:26:14,185 --> 00:26:16,185
.أنا عالمة فيزياء نووية

270
00:26:16,855 --> 00:26:19,556
حسنًا أيتها الرفيقة
...عالمة الفيزياء النووية

271
00:26:20,948 --> 00:26:25,327
طالما ليس معك زبدة وشطيرة كافيار

272
00:26:25,330 --> 00:26:28,631
!فلتخرجي من غرفتي

273
00:27:46,343 --> 00:27:47,742
ماذا؟

274
00:27:48,966 --> 00:27:51,566
.(لست ماهرًا في هذا يا (بوريس

275
00:27:51,569 --> 00:27:53,402
.الكذب

276
00:27:57,955 --> 00:28:00,956
هل خالطت المنقبين من قبل؟

277
00:28:02,592 --> 00:28:03,891
.لا

278
00:28:03,893 --> 00:28:06,561
.نصيحتي لك هي أن تكون صادقًا

279
00:28:06,563 --> 00:28:10,265
.يعمل أولئك الرجال في الظلام. يرون كل شيء

280
00:28:11,568 --> 00:28:14,135
.أندري غلوكوف)، رئيس الطاقم)

281
00:28:29,452 --> 00:28:31,753
هل تعمل هذه الأقنعة؟

282
00:28:31,756 --> 00:28:33,622
.لدرجة ما

283
00:28:36,758 --> 00:28:38,825
.بالطبع

284
00:28:50,406 --> 00:28:52,805
ما المطلوب؟

285
00:28:53,941 --> 00:28:57,610
نحتاج إلى تركيب
مبادل حراري من النيتروجين السائل

286
00:28:57,612 --> 00:29:00,779
.تحت هذه اللوحة الخرسانية

287
00:29:00,781 --> 00:29:04,783
،لا يمكن الوصول إليها من داخل المبنى

288
00:29:04,785 --> 00:29:07,286
.لذا عليكم الوصول إليها من تحت الأرض

289
00:29:07,288 --> 00:29:10,789
وماذا يوجد فوق اللوحة؟ -
،قلب المفاعل النووي -

290
00:29:10,791 --> 00:29:13,826
.الذي ينصهر

291
00:29:13,828 --> 00:29:16,462
...ماذا؟ أتعني

292
00:29:17,965 --> 00:29:19,232
.نعم

293
00:29:21,002 --> 00:29:22,435
هل سينهار فوقنا؟

294
00:29:22,437 --> 00:29:24,469
.ليس إن انتهيتم خلال 6 أسابيع

295
00:29:26,373 --> 00:29:28,340
الأبعاد؟

296
00:29:31,278 --> 00:29:33,278
،ستخترقون الأرض هنا

297
00:29:33,280 --> 00:29:35,613
،وتحفرون نفقًا طوله 150 مترًا إلى هنا

298
00:29:35,615 --> 00:29:38,850
ستفرغون مربعًا طول ضلعه 30 مترًا

299
00:29:38,852 --> 00:29:40,577
.لتركيب المبادل الحراري

300
00:29:40,580 --> 00:29:43,788
ولحاجتنا إلى الحد
،من الاهتزازات الأرضية إلى أقصى درجة

301
00:29:43,790 --> 00:29:45,723
.لا يمكنك استخدام أي ماكينة ثقيلة

302
00:29:45,725 --> 00:29:47,192
.يجب أن يُنجز الأمر يدويًا

303
00:29:47,194 --> 00:29:49,561
.أحتاج إلى مزيد من الرجال إذًا

304
00:29:51,031 --> 00:29:52,397
.أربعمائة على الأقل

305
00:29:52,399 --> 00:29:55,033
.سيكون علينا العمل على مدار الساعة

306
00:29:55,035 --> 00:29:56,935
بأي عمق تريد ذلك النفق؟ 6 أمتار؟

307
00:29:56,937 --> 00:29:59,970
.12 -
قلت 12؟ لماذا؟ -

308
00:29:59,972 --> 00:30:02,540
.لحمايتكم

309
00:30:02,542 --> 00:30:06,444
بذلك العمق، ستكونون محميين
.من أغلب الإشعاع

310
00:30:06,446 --> 00:30:10,781
.لن يكون مدخل النفق تحت الأرض بـ12 مترًا

311
00:30:12,051 --> 00:30:13,917
.لا

312
00:30:13,919 --> 00:30:17,020
.ولسنا تحت الأرض بـ12 مترًا الآن

313
00:30:21,594 --> 00:30:24,595
.لا. لسنا كذلك

314
00:30:27,266 --> 00:30:29,755
.لدينا بعض المعدات هنا

315
00:30:29,758 --> 00:30:32,603
.وسيصل المزيد منها بحلول منتصف الليل

316
00:30:34,039 --> 00:30:35,572
.يمكنكم البدء صباحًا

317
00:30:35,574 --> 00:30:37,207
.لا. سنبدأ الآن

318
00:30:37,209 --> 00:30:41,244
لا أريد أن يتواجد رجالي هنا
.لوقت أطول مما يحتاجون

319
00:30:42,982 --> 00:30:46,750
.لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها

320
00:30:56,595 --> 00:30:58,394
هل طباعهم جميعًا مثله؟

321
00:30:58,396 --> 00:31:00,831
.كلهم مثله

322
00:31:07,742 --> 00:31:14,912
السادس من مايو 1986"
"بعد الانفجار بـ9 أيام

323
00:32:24,278 --> 00:32:25,111
نعم؟

324
00:32:26,303 --> 00:32:28,615
إلى أي درجة ارتفعت الحرارة؟ -
.وصلت إلى 50 درجة -

325
00:32:32,883 --> 00:32:33,716
!تبًا

326
00:32:38,404 --> 00:32:39,237
!مهلًا

327
00:32:40,585 --> 00:32:41,544
!أنت

328
00:32:51,341 --> 00:32:52,305
.نحتاج إلى مراوح

329
00:32:52,807 --> 00:32:53,890
لأي غرض؟

330
00:32:54,557 --> 00:32:56,101
ماذا تعني بسؤالك هذا؟

331
00:32:56,379 --> 00:32:58,096
.لحفر نفقكم اللعين

332
00:32:58,180 --> 00:33:00,105
من وجّه لك الكلام؟ -
.على مهلكم يا رفاق -

333
00:33:01,147 --> 00:33:02,816
.الحرارة في الأسفل 50 درجة

334
00:33:03,675 --> 00:33:06,772
،لا يمكننا التنفس من دون الأقنعة
.ولا يمكننا التنفس بها

335
00:33:06,856 --> 00:33:08,029
.كأنه فرن لعين

336
00:33:08,530 --> 00:33:09,698
.نحتاج إلى تهوية

337
00:33:10,039 --> 00:33:12,878
،ستنشر المراوح الغبار في الهواء
.والذي سيدخل بدوره إلى رئاتكم

338
00:33:12,962 --> 00:33:15,245
.أستنشق الغبار منذ 20 سنة

339
00:33:15,698 --> 00:33:18,123
.ليس من هذا النوع. آسف

340
00:33:18,707 --> 00:33:20,709
.لمصلحتكم، لن نحضر أي مراوح

341
00:33:49,665 --> 00:33:51,614
(اسمي (أولانا كوميوك

342
00:33:52,032 --> 00:33:54,826
."أنا عالمة فيزياء نووية مع لجنة "تشيرنوبل

343
00:33:57,173 --> 00:34:01,166
.أريدك أن تروي لي كل أحداث ليلة الحادثة

344
00:34:02,542 --> 00:34:03,668
هل أنت موافق؟

345
00:34:06,707 --> 00:34:07,630
.أجل

346
00:34:10,288 --> 00:34:11,551
.أريد أن أروي أحداثها

347
00:34:12,553 --> 00:34:13,553
.حسنًا

348
00:34:27,202 --> 00:34:29,527
ماذا كان منصبك الرسمي؟

349
00:34:32,606 --> 00:34:37,452
.(اسمي (ليونيد فيدروفيتش توبتونوف

350
00:34:38,411 --> 00:34:43,566
أنا رئيس المهندسين الأكبر
لقسم التحكم بالمفاعل

351
00:34:43,650 --> 00:34:45,835
.في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية

352
00:34:49,890 --> 00:34:51,883
المهندس الأكبر؟

353
00:34:54,228 --> 00:34:55,303
كم تبلغ من العمر؟

354
00:35:01,226 --> 00:35:02,435
.25

355
00:35:50,581 --> 00:35:52,466
لويشا)؟)

356
00:35:52,550 --> 00:35:54,821
.أجل، أنا هنا

357
00:36:09,954 --> 00:36:11,463
هل كنت هنا طوال الوقت؟

358
00:36:12,103 --> 00:36:13,539
.لم يقل أحد إن عليّ المغادرة

359
00:36:14,510 --> 00:36:15,451
.أنا قلت لك

360
00:36:16,141 --> 00:36:17,510
!قلت 30 دقيقة فقط

361
00:36:17,594 --> 00:36:20,538
وأين كنت عندما كان يتألم؟

362
00:36:21,181 --> 00:36:24,225
عندما يلتصق جلده المتقرح بردائه
وعندما يتغوط على نفسه ليلًا؟

363
00:36:24,309 --> 00:36:25,977
كنت أعتني به، فأين كنت أنت؟

364
00:36:26,062 --> 00:36:27,812
،كنت في الجناحين الشمالي والغربي

365
00:36:27,897 --> 00:36:30,815
"حيث عشرات المرضى من "تشيرنوبل
.في مثل حالته تمامًا

366
00:36:31,566 --> 00:36:33,317
.هذا المكان ليس آمنًا لك -
.إنه زوجي -

367
00:36:33,401 --> 00:36:34,234
.لم يعد كذلك

368
00:36:34,436 --> 00:36:36,242
بات شيئًا مختلفًا. هل تفهمين؟

369
00:36:36,327 --> 00:36:37,697
.إنه خطير عليك

370
00:36:39,129 --> 00:36:40,116
.إنه محترق

371
00:36:41,799 --> 00:36:43,036
.اذهبي إلى بيتك

372
00:36:44,173 --> 00:36:45,163
.أرجوك

373
00:36:48,719 --> 00:36:50,919
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

374
00:36:55,158 --> 00:36:56,758
.لا أريده أن يموت وحيدًا

375
00:37:00,289 --> 00:37:02,180
.ابقي خارج الغلاف البلاستيكي

376
00:37:04,233 --> 00:37:05,850
.وإلا طلبت من رجال الأمن إخراجك

377
00:38:05,248 --> 00:38:07,120
لويشا)؟) -
.أجل يا حبيبي -

378
00:38:10,973 --> 00:38:12,052
هل نحن في النهار؟

379
00:38:13,572 --> 00:38:15,295
.لا، حلّ الليل

380
00:38:19,495 --> 00:38:20,675
،أظن أن حلمًا راودني

381
00:38:21,464 --> 00:38:22,802
.وانتهى للتو

382
00:38:25,430 --> 00:38:26,431
.(فاسيا)

383
00:38:32,562 --> 00:38:34,105
.سنُرزق بطفل

384
00:39:11,066 --> 00:39:12,226
.أُخمد الحريق

385
00:39:14,980 --> 00:39:16,314
.(أُخمد يا (فاليرا

386
00:39:17,774 --> 00:39:20,234
.يحرز المنقبون تقدمًا مدهشًا

387
00:39:21,611 --> 00:39:24,489
يقولون إن العمل بأكمله
.سينتهي خلال 4 أسابيع

388
00:39:26,327 --> 00:39:27,325
.قالوا 4 أسابيع

389
00:39:28,402 --> 00:39:29,577
أتصدق؟

390
00:39:36,370 --> 00:39:38,002
.أعرف أن العمل لم ينته

391
00:39:40,114 --> 00:39:41,673
.لكنها بداية النهاية

392
00:39:47,634 --> 00:39:50,056
...أعتذر عن إزعاجك يا نائب الوزير، لكن

393
00:39:52,532 --> 00:39:53,601
.المنقبون

394
00:40:41,922 --> 00:40:42,829
ما المشكلة؟

395
00:40:43,280 --> 00:40:45,862
رفضت إعطاءنا المراوح
.وشدة الحرارة تمنعنا من ارتداء الملابس

396
00:40:46,186 --> 00:40:48,573
.لذلك نحفر على الطريقة القديمة
.هكذا كان آباؤنا ينقبون

397
00:40:51,242 --> 00:40:52,910
.ما زلنا نرتدي القبعات اللعينة

398
00:40:53,495 --> 00:40:54,620
ماذا تريد؟

399
00:40:57,783 --> 00:41:00,042
.لستم محميين بالقدر نفسه الآن

400
00:41:00,752 --> 00:41:02,420
أتقول إن الملابس تحدث فرقًا؟

401
00:41:08,528 --> 00:41:11,888
عند انتهاء العمل، هل ستؤمن لهم الرعاية؟

402
00:41:16,081 --> 00:41:17,098
.لا أدري

403
00:41:28,746 --> 00:41:29,697
.لا تدري

404
00:41:49,248 --> 00:41:53,930
إذًا ارتفع مستوى الطاقة فجأة
من 200 إلى 400 ميغاواط؟

405
00:41:55,163 --> 00:41:56,080
.أجل

406
00:41:56,976 --> 00:41:58,584
.بسرعة كبيرة

407
00:42:00,179 --> 00:42:03,138
لماذا لم تباشروا بإيقاف اضطراري؟

408
00:42:03,782 --> 00:42:06,150
لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟

409
00:42:07,945 --> 00:42:08,986
.ضغطناه

410
00:42:10,071 --> 00:42:14,492
.بلّغت (أكيموف) بارتفاع الطاقة فضغط الزر

411
00:42:16,161 --> 00:42:18,621
.يا (ليونيد)، هذا مستحيل

412
00:42:20,925 --> 00:42:21,898
.ضغطه

413
00:42:22,934 --> 00:42:24,252
.أقسم

414
00:42:25,127 --> 00:42:26,754
.رأيته يضغطه

415
00:42:30,675 --> 00:42:32,552
.وعندها انفجر

416
00:42:35,397 --> 00:42:36,430
ماذا؟

417
00:42:53,431 --> 00:42:55,741
في أي غرفة وضعتم (أكيموف)؟ -
.27 -

418
00:43:11,247 --> 00:43:14,343
.ضغطته قبل وقوع الانفجار

419
00:43:15,197 --> 00:43:16,258
.قبل وقوعه

420
00:43:19,683 --> 00:43:20,832
لكن لماذا؟

421
00:43:21,777 --> 00:43:23,263
لم عساه ينفجر؟

422
00:43:25,313 --> 00:43:28,316
."أوقفته. ضغطت زر "إيه زد 5

423
00:43:34,571 --> 00:43:36,032
.(أشكرك يا رفيق (أكيموف

424
00:43:41,344 --> 00:43:42,872
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

425
00:43:44,848 --> 00:43:46,292
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

426
00:44:18,157 --> 00:44:18,990
.اخرجي

427
00:44:19,951 --> 00:44:21,165
.اخرجي. اخرجي من هنا

428
00:44:21,249 --> 00:44:23,120
!أفلتيني

429
00:44:23,572 --> 00:44:25,623
!توقفي

430
00:44:29,034 --> 00:44:31,591
سمحت لها بدخول الغرفة
ولمسه من داخل الغلاف البلاستيكي؟

431
00:44:31,675 --> 00:44:34,298
أكنت تعلمين أنها حامل؟ -
.غير صحيح -

432
00:44:34,382 --> 00:44:35,489
ماذا فعلت؟

433
00:44:35,573 --> 00:44:38,031
أي مستشفى هذا؟ أين لباسها للوقاية؟

434
00:44:38,115 --> 00:44:40,971
هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟ -
.بالتأكيد -

435
00:44:41,055 --> 00:44:42,223
...أرجوك، لا -
.كلا -

436
00:44:42,682 --> 00:44:44,558
.سيصل خبر هذا إلى المسؤولين -
.تمهلي -

437
00:44:44,934 --> 00:44:46,591
سيصل الخبر إلى مسامعهم. هل تفهمين؟

438
00:44:46,675 --> 00:44:47,895
.سيسمعون الخبر جميعًا

439
00:44:48,677 --> 00:44:50,231
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

440
00:44:56,884 --> 00:45:01,158
أنا من لجنة "تشيرنوبل" الرسمية
.(وأنا هنا بترخيص من (فاليري ليغاسوف

441
00:45:01,617 --> 00:45:04,120
...(بإمكانك التحقق. اسمي (أولانا -
.نعرف من تكونين -

442
00:45:07,695 --> 00:45:09,291
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

443
00:45:17,590 --> 00:45:21,220
"موسكو)، 7 مايو 1986)"

444
00:45:30,511 --> 00:45:31,689
هل ملاحظاتك معك؟

445
00:45:32,486 --> 00:45:33,362
.أجل

446
00:45:36,569 --> 00:45:38,154
.اعتُقلت (كوميوك) ليلة أمس

447
00:45:38,239 --> 00:45:40,659
ماذا؟ لماذا؟

448
00:45:40,915 --> 00:45:41,949
.لا أدري

449
00:45:43,394 --> 00:45:44,597
هل اعتقلتها الاستخبارات؟

450
00:45:45,619 --> 00:45:46,912
.طبعًا

451
00:45:48,431 --> 00:45:49,582
.أعمل على إخراجها

452
00:45:50,332 --> 00:45:52,084
...(بوريس) -
.أعمل على ذلك -

453
00:45:53,707 --> 00:45:55,004
ماذا تريد مني؟

454
00:45:55,909 --> 00:45:57,006
.عدل ربطة عنقك

455
00:46:04,013 --> 00:46:05,181
.سيقابلونكما الآن

456
00:46:15,608 --> 00:46:19,014
بعد آلاف الرميات الجوية
تمكن رجال طواقم المروحيات الشجعان

457
00:46:19,098 --> 00:46:20,613
.من إخماد الحريق بنجاح

458
00:46:21,280 --> 00:46:25,421
يعمل المنقبون ببسالة للحرص على منع الوقود
.من الوصول إلى المياه الجوفية

459
00:46:25,505 --> 00:46:29,455
وعلاوة على ذلك، خطر وقوع انفجار آخر
.لم يعد قائمًا

460
00:46:30,164 --> 00:46:34,293
واجه الشعب السوفيتي التحدي
،وارتقى إلى مستوى المهمة

461
00:46:34,377 --> 00:46:36,712
وعليه يستحق الثناء
.هو وكل الجالسين في هذه الغرفة

462
00:46:42,193 --> 00:46:47,098
(وأخيرًا، كنت أنا والبروفيسور (ليغاسوف
.حريصين على حماية مصالح الحكومة الأمنية

463
00:46:47,389 --> 00:46:51,227
ومنذ انتشار المعلومات المؤسف
،الذي تلى الحادثة مباشرة

464
00:46:51,894 --> 00:46:53,938
.لم يحدث خطأ آخر في اعتقادنا

465
00:46:54,188 --> 00:46:55,731
،)رفيق (تشاركوف

466
00:46:57,066 --> 00:47:00,528
نأمل أننا قد رقينا
.إلى أرفع معايير الاستخبارات السوفيتية

467
00:47:00,906 --> 00:47:01,956
.رقيتم إليها

468
00:47:02,698 --> 00:47:03,531
.شكرًا

469
00:47:04,907 --> 00:47:09,578
سيتحدث البروفيسور (ليغاسوف) الآن
.عن العمل المتبقي

470
00:47:11,607 --> 00:47:12,540
.شكرًا لك

471
00:47:17,086 --> 00:47:21,298
(قدم لكم نائب الرئيس (شربينا
.الأخبار السارة، وهي سارة فعلًا

472
00:47:22,045 --> 00:47:24,237
.انتهى الخطر المحدق

473
00:47:24,718 --> 00:47:26,554
لكن أخشى أن الحرب الطويلة
.يجب أن تبدأ الآن

474
00:47:29,473 --> 00:47:32,893
ثمة كمية هائلة من الأنقاض المشعة والتلوث

475
00:47:32,977 --> 00:47:36,521
المنتشرين في مختلف أرجاء منطقة
.مساحتها 2600 كلم مربع

476
00:47:36,605 --> 00:47:41,026
.يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا

477
00:47:42,236 --> 00:47:45,781
علينا الذهاب إلى كل مدينة وقرية
.لضمان إتمام هذا

478
00:47:46,657 --> 00:47:51,579
وكل الحيوانات التي ما زالت حية
،ضمن المنطقة المذكورة

479
00:47:52,055 --> 00:47:54,665
،أليفة كانت أم برية

480
00:47:54,957 --> 00:47:58,711
يجب افتراض أنها ملوثة وقتلها

481
00:47:59,320 --> 00:48:02,131
.لمنع انتشار الإشعاع والأمراض

482
00:48:03,213 --> 00:48:05,798
،"في المنطقة المجاورة مباشرة لـ"تشيرنوبل

483
00:48:06,151 --> 00:48:11,115
كل حجر وشجر وحتى الأرض نفسها

484
00:48:11,795 --> 00:48:14,840
،قد امتصت كمية خطيرة من النويدات المشعة

485
00:48:15,779 --> 00:48:18,565
والتي ستحملها الرياح والمطر
.في حال تُركت مكشوفة

486
00:48:18,649 --> 00:48:21,000
.وبذلك سيكون علينا تجريف غابات بأكملها

487
00:48:21,084 --> 00:48:24,611
سيتعين علينا اقتلاع الطبقة العليا
،من الأرض ودفنها تحت نفسها

488
00:48:24,695 --> 00:48:27,865
.في مساحة نحو 100 كلم مربع

489
00:48:29,950 --> 00:48:35,414
وأخيرًا، سيتعين علينا بناء هيكل احتواء

490
00:48:35,499 --> 00:48:37,792
،حول محطة الطاقة بحد ذاتها

491
00:48:38,376 --> 00:48:41,087
...وهو أمر سيكون شديد

492
00:48:44,473 --> 00:48:45,716
.ستقع وفيات

493
00:48:49,803 --> 00:48:53,390
كم من الوقت والرجال تطلب؟

494
00:48:53,474 --> 00:48:56,685
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية هذه 3 سنوات

495
00:48:57,187 --> 00:48:59,646
،و750 ألف رجل تقريبًا

496
00:48:59,730 --> 00:49:03,651
بما فيهم عدد من الأطباء
.والمهندسين الإنشائيين

497
00:49:05,402 --> 00:49:06,695
كم عدد الوفيات؟

498
00:49:07,905 --> 00:49:08,906
.الآلاف

499
00:49:09,682 --> 00:49:11,325
.وربما عشرات الآلاف

500
00:49:19,541 --> 00:49:20,709
.ابدؤوا فورًا

501
00:49:26,882 --> 00:49:28,467
.(رفيق (تشاركوف -
!(فاليري) -

502
00:49:30,986 --> 00:49:32,137
نعم يا بروفيسور؟

503
00:49:33,355 --> 00:49:36,141
.اعتُقلت زميلتي ليلة أمس

504
00:49:36,684 --> 00:49:37,517
حقًا؟

505
00:49:38,477 --> 00:49:41,847
لا أقصد أي إهانة، لكن كنت أتساءل
.إن كان بوسعك إخباري بالسبب

506
00:49:41,931 --> 00:49:43,941
.آسف، لا أعرف عمن تتحدث

507
00:49:44,299 --> 00:49:46,235
.اعتقلتها الاستخبارات السوفيتية

508
00:49:47,278 --> 00:49:50,155
.وأنت نائب رئيس الاستخبارات الأول

509
00:49:50,240 --> 00:49:51,365
.صحيح

510
00:49:51,949 --> 00:49:54,576
ولهذا لم يعد عليّ تكبد عناء
.إجراء اعتقالات

511
00:49:54,911 --> 00:49:56,870
لكنك تتكبد عناء الأمر بتتبعنا؟

512
00:49:58,706 --> 00:50:01,082
.أظن أن نائب الرئيس مشغول

513
00:50:01,166 --> 00:50:03,335
.لا، أتفهم موقفه تمامًا

514
00:50:03,419 --> 00:50:06,588
يا رفيق، أعرف أنك سمعت القصص
.التي يحكونها عنا

515
00:50:07,423 --> 00:50:09,674
.تصدمني حين أسمعها بنفسي

516
00:50:09,758 --> 00:50:11,719
.لكننا لسنا كما يحكي الناس عنا

517
00:50:12,261 --> 00:50:14,096
.صحيح، هناك أناس يتبعونك

518
00:50:14,722 --> 00:50:16,390
.وآخرون يتبعونهم بدورهم

519
00:50:17,310 --> 00:50:18,183
هل ترى هذين؟

520
00:50:20,769 --> 00:50:21,812
.عملهما تتبعي

521
00:50:22,688 --> 00:50:26,233
الاستخبارات السوفيتية
.عبارة عن حلقة مساءلة

522
00:50:26,720 --> 00:50:27,755
.فقط لا غير

523
00:50:28,110 --> 00:50:29,820
.إنك مطلع على عملنا هنا

524
00:50:31,780 --> 00:50:34,574
ألا تثق بنا حقًا؟ -
.أثق بكم قطعًا -

525
00:50:35,242 --> 00:50:37,077
،لكنك تعرف المثل الروسي القديم

526
00:50:37,870 --> 00:50:39,413
".ثق ولكن تحقق"

527
00:50:42,041 --> 00:50:45,210
.ويظن الأمريكيون أن (رونالد ريغان) ابتكره

528
00:50:45,526 --> 00:50:46,545
أتتخيل؟

529
00:50:48,047 --> 00:50:49,590
.سررت بالتحدث إليك

530
00:50:50,591 --> 00:50:51,717
.أحتاج إليها

531
00:50:54,702 --> 00:50:57,139
هل ستتحمل مسؤوليتها؟

532
00:51:01,875 --> 00:51:02,853
.إذًا قُضي الأمر

533
00:51:04,278 --> 00:51:06,106
...اسمها -
.أعرف من تكون -

534
00:51:07,415 --> 00:51:08,692
.طاب يومك أيها البروفيسور

535
00:51:18,892 --> 00:51:22,039
.صدقت، سار الأمر جيدًا على نحو مفاجئ

536
00:51:22,706 --> 00:51:24,458
.بدوت له أبله ساذجًا

537
00:51:26,133 --> 00:51:28,629
.والناس من هذا النوع لا يشكلون تهديدًا

538
00:51:44,470 --> 00:51:46,522
.سأعود حين انتهاء المعاملات الورقية

539
00:51:54,794 --> 00:51:57,491
هل أنت بخير؟ -
.لم يمسوني بأذى -

540
00:51:59,505 --> 00:52:02,037
...سمحوا لامرأة حامل بدخول غرفة فيها

541
00:52:02,913 --> 00:52:03,914
.لا يهم

542
00:52:05,364 --> 00:52:07,334
.كانوا أغبياء وكان تصرفي غبيًا

543
00:52:09,375 --> 00:52:10,879
.يرفض (دياتلوف) التحدث إليّ

544
00:52:12,544 --> 00:52:15,092
...أكيموف) و(توبتونوف) قبلا، لكن)

545
00:52:16,927 --> 00:52:18,053
،)يا (فاليري

546
00:52:18,957 --> 00:52:19,903
...(أكيموف)

547
00:52:21,607 --> 00:52:22,891
.اختفى وجهه

548
00:52:26,124 --> 00:52:27,312
أتريدين أن تتوقفي؟

549
00:52:29,695 --> 00:52:31,483
أهذا خيار مطروح أمامي حتى؟

550
00:52:40,177 --> 00:52:43,545
أتظنين أن الوقود
سيصهر اللوحة الخرسانية حقًا؟

551
00:52:43,954 --> 00:52:46,790
.لا أدري. هناك احتمال قدره 40 بالمئة

552
00:52:49,720 --> 00:52:51,108
.قدره 50 في رأيي

553
00:52:52,857 --> 00:52:55,757
،في مطلق الأحوال، للأرقام معنى واحد
.ألا وهو وجود احتمال

554
00:52:59,094 --> 00:53:01,722
يحتمل أن يصل قلب المفاعل
.إلى المياه الجوفية

555
00:53:02,651 --> 00:53:07,668
يحتمل أن ينقذ المنقبون الذين أوكلت إليهم
.الحفر تحت المفاعل ملايين الأرواح

556
00:53:08,533 --> 00:53:10,439
.أو يحتمل أنني أتسبب بقتلهم بلا فائدة

557
00:53:14,872 --> 00:53:16,528
.ما عدت أريد الاستمرار في هذا

558
00:53:18,409 --> 00:53:19,531
.أريد أن أتوقف

559
00:53:21,530 --> 00:53:22,662
.لكنني لا أستطيع

560
00:53:24,348 --> 00:53:26,914
.أظن أنك لا تملكين خيارًا مثلي تمامًا

561
00:53:28,898 --> 00:53:34,254
أظن أنك رغم الغباء والأكاذيب
...وحتى ما حدث هنا

562
00:53:35,078 --> 00:53:36,413
.تشعرين أنك مجبرة

563
00:53:37,299 --> 00:53:41,114
أوكلوا إليك المشكلة
.ولن تقفي عند حد إلى أن تجدي حلًا

564
00:53:41,198 --> 00:53:43,972
.لأن هذه طبيعتك

565
00:53:46,163 --> 00:53:47,559
.إذًا أنا مجنونة

566
00:53:49,940 --> 00:53:51,063
.بل عالمة

567
00:54:13,196 --> 00:54:15,462
هل كنت تعرف أنهم كانوا يجرون اختبار أمان؟

568
00:54:17,200 --> 00:54:18,033
.أجل

569
00:54:18,549 --> 00:54:19,758
.ثمة أمر آخر

570
00:54:21,397 --> 00:54:26,515
،يقول (أكيموف) إنهم أوقفوا المفاعل
.ويؤكد (توبتونوف) كلامه

571
00:54:27,307 --> 00:54:28,433
."ضغطوا زر "إيه زد 5

572
00:54:28,891 --> 00:54:30,477
.كانوا متأخرين على ما يبدو

573
00:54:30,978 --> 00:54:31,811
.لا

574
00:54:32,681 --> 00:54:36,518
،"يقولان إن (أكيموف) ضغط زر "إيه زد 5

575
00:54:37,442 --> 00:54:39,319
.ثم انفجر المفاعل

576
00:54:41,613 --> 00:54:46,743
،لو كان هذا كلام أحدهما فقط
لاعتبرته خطأً في التذكر أو هذيانًا حتى

577
00:54:46,827 --> 00:54:50,205
.لكنهما متفقان. كانا مصرين

578
00:54:54,923 --> 00:54:55,794
يا رفيق؟

579
00:54:58,697 --> 00:54:59,923
أتظنين أن هذا ممكن؟

580
00:55:00,008 --> 00:55:01,676
.أظنه أمرًا غير منطقي

581
00:55:02,478 --> 00:55:05,721
أعتقد أن هذا ما كنت لأقوله
.لو كنت أحاول التستر على أخطائي

582
00:55:06,358 --> 00:55:07,317
لكن؟

583
00:55:08,599 --> 00:55:09,725
.صدقتهما

584
00:55:12,495 --> 00:55:13,979
.إذًا عليك متابعة الأمر

585
00:55:14,646 --> 00:55:17,357
،علينا متابعة كل احتمال مطروح

586
00:55:18,060 --> 00:55:19,610
،مهما كان مستبعدًا

587
00:55:20,777 --> 00:55:23,071
وبغض النظر عن الشيء أو الشخص
.الذي يستحق اللوم

588
00:55:25,353 --> 00:55:28,744
سأعود إلى المستشفى وأقابل
.أكيموف) و(توبتونوف) مرة أخرى)

589
00:55:32,107 --> 00:55:33,582
.إن كانا لا يزالان يقظين

590
00:55:34,955 --> 00:55:36,001
.ليسا كذلك

591
00:55:38,269 --> 00:55:39,296
.(كوميوك)

592
01:02:50,060 --> 01:02:52,771
"في الحلقة القادمة"

593
01:03:02,617 --> 01:03:04,054
.لا أبالي بحياة أي منا

594
01:03:06,284 --> 01:03:08,036
.يجب أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

595
01:03:09,388 --> 01:03:11,623
أتحسبين أن السؤال الصحيح
سيوصلك إلى الحقيقة؟

596
01:03:12,665 --> 01:03:14,308
!أعرف أنهم يتنصتون

597
01:03:14,626 --> 01:03:15,668
.ما من حقيقة

598
01:03:18,636 --> 01:03:21,597
|| تشيرنوبل ||

