﻿1
00:00:01,135 --> 00:00:03,222
<font color="#ff00ff">--سابقاً في فاتنات</font>

2
00:00:05,160 --> 00:00:07,602
<font color="#ff00ff">ذلك الوحل الأسود
،هو المنذر بالجحيم</font>

3
00:00:07,608 --> 00:00:09,317
<font color="#ff00ff">ووصوله يتقدم</font>

4
00:00:09,323 --> 00:00:11,215
<font color="#ff00ff">.المرحلة الثالثة من النبوءة</font>

5
00:00:11,224 --> 00:00:12,868
<font color="#ff00ff">مع ازدهار الموت تأتي قيامة</font>

6
00:00:12,874 --> 00:00:14,331
<font color="#ff00ff">--مصدر كل الشر، ثم</font>

7
00:00:14,394 --> 00:00:15,761
<font color="#ff00ff">.نسقط</font>

8
00:00:15,767 --> 00:00:17,501
<font color="#ff00ff">.أمر نهاية العالم ذلك برمته</font>

9
00:00:17,507 --> 00:00:19,226
<font color="#ff00ff">.السحر دمر حياتي</font>

10
00:00:19,232 --> 00:00:21,333
<font color="#ff00ff">،لا أريد التحكم في السحر</font>

11
00:00:21,339 --> 00:00:22,516
<font color="#ff00ff">.أريد تدميره</font>

12
00:00:22,522 --> 00:00:24,754
<font color="#ff00ff">إن كنت تريدين تدمير
السحر، لماذا نحن هنا ؟</font>

13
00:00:24,760 --> 00:00:26,572
<font color="#ff00ff">.نحن نحاول إيجاد خنجر الأصل</font>

14
00:00:26,578 --> 00:00:28,353
<font color="#ff00ff">الخنجر الذي يتحكم في الشعلة؟</font>

15
00:00:28,608 --> 00:00:30,506
<font color="#ff00ff">إستخدام الشعلة
للتحكم في السحر لن</font>

16
00:00:30,512 --> 00:00:32,306
<font color="#ff00ff">.يغير ما فعلته الحكيمات بك</font>

17
00:00:32,312 --> 00:00:35,247
<font color="#ff00ff">--إن كنت تبحثين عن خنجر الأصل</font>

18
00:00:35,798 --> 00:00:37,398
<font color="#ff00ff">.فقد تأخرتي للغاية</font>

19
00:00:38,581 --> 00:00:40,424
<font color="#ff00ff">حسناً، إن كنت تملك
الخنجر، إذاً لا</font>

20
00:00:40,430 --> 00:00:42,466
<font color="#ff00ff">بد انك تعرف أن
النبوءات تتحدث عن مضيف</font>

21
00:00:42,522 --> 00:00:44,356
<font color="#ff00ff">.الذي سيفعل المصدر نيابة عنك</font>

22
00:00:44,424 --> 00:00:46,527
<font color="#ff00ff">تم اخباري أن المضيف سيشق</font>

23
00:00:46,533 --> 00:00:48,699
<font color="#ff00ff">.طريقه إلي في الأيام الأخيرة</font>

24
00:00:48,762 --> 00:00:50,596
<font color="#ff00ff">.أنا مضيفك اللعين</font>

25
00:00:50,602 --> 00:00:51,869
<font color="#ff00ff">.الشر مقبل علينا</font>

26
00:00:51,875 --> 00:00:53,843
<font color="#ff00ff">.تم قتل حكيمة أخرى</font>

27
00:00:53,849 --> 00:00:55,983
<font color="#ff00ff">شخص آخر يحاول إكمال النبوءة</font>

28
00:00:55,989 --> 00:00:57,770
<font color="#ff00ff">.عبر قتل كل الحكيمات الباقيات</font>

29
00:00:57,837 --> 00:00:58,937
<font color="#ff00ff">هل افتقدموني؟</font>

30
00:01:01,241 --> 00:01:02,274
<font color="#ff00ff">!لا</font>

31
00:01:03,448 --> 00:01:06,307
<font color="#ff00ff">.آخر أعظم الحكماء قد سقطت</font>

32
00:01:06,313 --> 00:01:08,084
<font color="#ff00ff">هناك أمر وحيد لم يعرفه "اليستير"</font>

33
00:01:08,090 --> 00:01:10,625
<font color="#ff00ff">حين اوفد "هانتر" لقتل
.كل هؤلاء الحكماء</font>

34
00:01:10,631 --> 00:01:11,984
<font color="#ff00ff">.بقيت هناك واحدة</font>

35
00:01:12,052 --> 00:01:13,652
<font color="#ff00ff">.أنا لا زلت حكيمة</font>

36
00:01:13,720 --> 00:01:16,861
<font color="#ff00ff">مستحيل أن تتحقق النبوءة
.حتي شخص ما-- يقتلني</font>

37
00:01:21,706 --> 00:01:23,941
<font color="#ff00ff">،كما يفيد النص القديم</font>

38
00:01:23,947 --> 00:01:26,483
<font color="#ff00ff">سيتسبب المصدر بحضور
،المنذر بالجحيم</font>

39
00:01:26,489 --> 00:01:29,065
<font color="#ff00ff">الذي سيقلب موازين
الشر بفيضان من الدم</font>

40
00:01:29,071 --> 00:01:30,864
<font color="#ff00ff">وصرخات عذاب البشر
.التي تصم الآذان</font>

41
00:01:44,751 --> 00:01:46,819
"."ماغي

42
00:01:48,490 --> 00:01:50,124
"!"ماغي

43
00:01:51,098 --> 00:01:52,766
.ساعديني

44
00:01:52,772 --> 00:01:55,107
"باركر"؟

45
00:01:55,562 --> 00:01:57,596
هل أنت هناك؟

46
00:01:57,664 --> 00:01:59,765
".باركر"، أنا هنا

47
00:02:05,138 --> 00:02:07,573
!رفاق! "باركر" نادى علي

48
00:02:07,579 --> 00:02:10,003
بالضبط مثل "غالفن" حين
.كانت روحه تحاول الوصول إلي

49
00:02:10,009 --> 00:02:11,660
ماذا بظنكم يعني هذا؟

50
00:02:11,666 --> 00:02:13,474
.حسنًا، ليس هناك طريقة للمعرفة

51
00:02:13,480 --> 00:02:15,681
--لكنه واعد انه لا يزال

52
00:02:15,748 --> 00:02:17,216
.بشرياً. <
لقد كان <

53
00:02:17,283 --> 00:02:19,234
."كان على سجيته. كان "باركر

54
00:02:19,518 --> 00:02:21,515
."لدينا ذلك العنوان من "نيكو

55
00:02:21,521 --> 00:02:23,288
الذي حصلت عليه حين كانت تتبع

56
00:02:23,294 --> 00:02:24,961
مكالمات الفيديو تلك
."من زنزانة "لوسي

57
00:02:24,967 --> 00:02:27,635
ماذا لو أن "باركر" هناك مع ابيه؟

58
00:02:27,683 --> 00:02:29,084
.علينا الذهاب

59
00:02:29,090 --> 00:02:31,525
.الآن <
.ماغي"، لقد تحدثنا عن هذا" <

60
00:02:31,531 --> 00:02:33,031
.نحتاج خطة أولاً

61
00:02:33,037 --> 00:02:34,133
نحن نخاطر بتخييبه كله

62
00:02:34,139 --> 00:02:36,040
.إن إقتحمنا غير مستعدين

63
00:02:39,170 --> 00:02:40,637
.آسف

64
00:02:40,643 --> 00:02:43,142
آسف، أنا فقط لا يمكنني
.تصديق أن الأمر وصل إلى هذا

65
00:02:43,148 --> 00:02:44,916
--الحكيمات العظام

66
00:02:45,044 --> 00:02:46,712
.ماتوا كلهن

67
00:02:53,620 --> 00:02:55,686
.ازدهار الموت

68
00:02:55,692 --> 00:02:57,623
.هناك طريق سالك للمصدر لينهض

69
00:02:55,803 --> 00:02:58,764
<font color="#00ff00">١ حين أضعف الرجال...
٢ لحظة أن يسقط الحكماء العظام=>إن تحقق الثلاثة
                                                ||
                                               \\
        تأتي نهضة مصدر كل الشر    <=</font>

70
00:02:57,690 --> 00:02:58,855
إن "اليستير" أو "فيونا"

71
00:02:58,861 --> 00:03:00,348
أخرج أحدهما المنذر من "تارتاروس"

72
00:03:00,354 --> 00:03:01,625
وأكتشف كيف يفتح

73
00:03:01,631 --> 00:03:03,896
--وعاءه المقدس <
تقصد "علبة طلاء". <

74
00:03:03,902 --> 00:03:05,549
.نعم

75
00:03:05,555 --> 00:03:06,989
."إنه "غالفن

76
00:03:06,995 --> 00:03:08,595
.ذلك غريب

77
00:03:10,370 --> 00:03:11,904
مرحباً؟

78
00:03:13,806 --> 00:03:15,340
ماذا؟

79
00:03:18,886 --> 00:03:21,154
مهلاً، كل هؤلاء من
"."كابا" و"فاي دلتا

80
00:03:21,160 --> 00:03:22,393
". "مايسي

81
00:03:22,486 --> 00:03:23,782
.تعالوا هنا

82
00:03:24,427 --> 00:03:26,027
.هنا

83
00:03:26,033 --> 00:03:27,967
.عليك رؤية هذا

84
00:03:30,590 --> 00:03:31,957
.يا للهول

85
00:03:32,025 --> 00:03:34,159
.نعم، الأمر سيء فعلاً
لقد استدعوني

86
00:03:34,165 --> 00:03:35,799
.لخلفيتي في علم الاوبئة

87
00:03:35,805 --> 00:03:37,162
يظنونه فيروسًا؟<
،بأمانة <

88
00:03:37,168 --> 00:03:38,869
.لا يمكنهم حتى الاقتراب من تحليل

89
00:03:38,875 --> 00:03:41,166
الأعراض لا تتوافق مع
.أي من الاوبئة المعتادة

90
00:03:41,172 --> 00:03:43,073
"."ايبولا"، "ماربورغ"، "لاسا

91
00:03:43,079 --> 00:03:45,170
كان هناك ٤ مرضى حتى
الآن-- جميعهم ينزفون

92
00:03:45,176 --> 00:03:46,652
.من العينان، الأنف، الفم والآذان <
ماذا عن <

93
00:03:46,658 --> 00:03:47,957
المرضى في غرفة الإنتظار؟

94
00:03:47,963 --> 00:03:50,264
<font color="#ffff00"><i>.الخامس من مايو</i></font> كل من رأيتهم كانوا في حفل
<font color="#00ff00">[0]</font>

95
00:03:50,270 --> 00:03:53,405
كنت أتمنى إيجاد تفسير
--علمي لهذا، لكن

96
00:03:53,411 --> 00:03:55,259
--بأمانة، أنا أخشى أنه قد يكون

97
00:03:55,265 --> 00:03:57,833
.شيطاني. لا بد أنه كذلك

98
00:03:58,548 --> 00:04:01,453
.أنا، سأحتاج سحب عينة دم

99
00:04:01,521 --> 00:04:02,683
.تم بالفعل

100
00:04:07,360 --> 00:04:08,560
.شكرًا

101
00:04:09,286 --> 00:04:11,120
.د."بورديت"، نحتاجك

102
00:04:14,767 --> 00:04:16,535
ماذا لدينا؟

103
00:04:16,603 --> 00:04:18,737
ماذا لو أننا تأخرنا جداً؟ <
تأخرنا عمّاذا؟ <

104
00:04:18,805 --> 00:04:20,372
.تظن تم تحرير المنذر

105
00:04:20,440 --> 00:04:21,974
تظن حفل الخامس من مايو

106
00:04:22,041 --> 00:04:23,508
قد أصيب عبر المنذر؟

107
00:04:23,576 --> 00:04:25,010
.هذا ممكن

108
00:04:25,839 --> 00:04:27,198
لا بد أن "اليستير" وجد سبيل

109
00:04:27,204 --> 00:04:28,919
.للحصول على علبة الطلاء وفتحها

110
00:04:28,925 --> 00:04:30,906
.فيروس المنذر مميت

111
00:04:30,912 --> 00:04:32,746
.لا يمكن نقله في الهواء

112
00:04:33,152 --> 00:04:35,687
.أحتاج الوصول للمعمل وإختبار هذا

113
00:04:35,755 --> 00:04:38,825
.رصيف ٢. <
حسناً، احمِ نفسك <

114
00:04:38,831 --> 00:04:40,881
نحن نمر، رجاءً. <
.يا للهول <

115
00:04:40,887 --> 00:04:42,694
"."نيكو

116
00:04:44,227 --> 00:04:46,793
<font color="#00ff00">فــــاتـــــنــــات
مـــــوســــم١
حــلـقــة٢١
مطر أحمر</font>

117
00:04:46,817 --> 00:04:49,383
<font color="#00ffff" face="Brush Script MT">H. K. Mersahl</font>

118
00:04:46,817 --> 00:04:49,383
<font color="#00ffff">تـــــــــرجــــــــمـــــــــة</font>

119
00:04:46,799 --> 00:04:48,811
،الممرضة المسئولة
.تواصلي مع مكتب الإدخال

120
00:04:48,817 --> 00:04:50,484
،الممرضة المسئولة
.تواصلي مع مكتب الإدخال

121
00:04:58,110 --> 00:04:59,544
.لنذهب

122
00:05:05,422 --> 00:05:07,957
.تبدو مختلفة عن باقي المرضى

123
00:05:07,963 --> 00:05:10,231
.هي لا تنزف من عينيها أو أذناها

124
00:05:10,456 --> 00:05:13,225
.لا يبدو هذا كأنه فيروس المنذر

125
00:05:17,830 --> 00:05:19,323
حسنًا، أيًا ما أصابها، إنه

126
00:05:19,329 --> 00:05:21,082
.مقاوم لقواي العلاجية

127
00:05:21,088 --> 00:05:23,304
بالنسبة إلى هذا، الأشعة
المقطعية كشفت عن تورم

128
00:05:23,310 --> 00:05:25,441
.في كلا من قرن آمون واللوزة

129
00:05:25,447 --> 00:05:26,777
حسنًا، كلا هاذان مناطق

130
00:05:26,783 --> 00:05:28,387
.في العقل مرتبطة بالذاكرة

131
00:05:30,043 --> 00:05:32,911
.مهلًا. لدي فكرة

132
00:05:39,986 --> 00:05:43,622
أحبك، لكن-- <
.لأنك قمت بخيارات لأجلي <

133
00:05:43,690 --> 00:05:45,233
يبدو أن ذكرياتها

134
00:05:45,239 --> 00:05:46,930
.تفيض على دماغها أو ما شابه

135
00:05:46,993 --> 00:05:48,293
.لا

136
00:05:48,361 --> 00:05:50,729
هل يمكن أن أكون أنا
فعلت هذا بها بشكل ما؟

137
00:05:50,797 --> 00:05:53,265
بإخبارها الحقيقة عن ماضيها؟

138
00:05:53,333 --> 00:05:55,967
تعقيد من تعويذة
.إعادة صياغة التاريخ

139
00:05:56,035 --> 00:05:58,136
دماغها يحاول إيجاد
.المنطق في الأمر كله

140
00:06:03,710 --> 00:06:05,610
إنها في خطر من تمدد
.الأوعية الدموية

141
00:06:07,647 --> 00:06:08,863
.علينا مساعدتها بشكل ما

142
00:06:08,869 --> 00:06:10,515
لا بد أن هناك نوعًا
.ما من التعويذات

143
00:06:12,731 --> 00:06:14,633
ماذا تفعلون هنا؟

144
00:06:14,639 --> 00:06:15,849
"."غريتا

145
00:06:15,855 --> 00:06:17,456
نحن كنا هنا

146
00:06:17,462 --> 00:06:19,063
،"نزور شخصًا آخر، ورأينا "نيكو

147
00:06:19,069 --> 00:06:21,018
.وأردنا فسحب الإطمئنان عليها

148
00:06:21,024 --> 00:06:24,129
نعم، حسنًا، وحدهم الأصدقاء المقربين
--والعائلة المسموح لهم، لذا

149
00:06:24,197 --> 00:06:26,131
.معذرة

150
00:06:44,350 --> 00:06:46,852
.يا للهول، الجميع يمرض بشدة

151
00:06:46,858 --> 00:06:49,090
."ماذا نفعل؟ <
نعثر على "باركر <

152
00:06:49,096 --> 00:06:50,568
إن لم يكن بإمكاننا إيقاف المنذر

153
00:06:50,574 --> 00:06:51,885
،من استدعاء المصدر

154
00:06:51,891 --> 00:06:53,691
إذاً منع "باركر" من أن يصبح

155
00:06:53,697 --> 00:06:55,813
وعاء المصدر هو
.آخر، أفضل خيار لنا

156
00:06:55,819 --> 00:06:57,186
.هو لا يعلم انه لم يقتل والدته

157
00:06:57,254 --> 00:06:58,587
.يمكنني إقناعه انه لا يزال طيباً

158
00:06:58,593 --> 00:07:00,060
فقط لأنه عفريت ذرية بشرية

159
00:07:00,066 --> 00:07:01,800
.لا يعني أن عليه تولي المصدر

160
00:07:01,868 --> 00:07:03,468
هل تظنين فعلاً أنه يمكنك إقناعه؟

161
00:07:03,474 --> 00:07:05,476
."نعم. < 
ذلك العنوان من "نيكو <

162
00:07:05,482 --> 00:07:06,870
.لنذهب لإيجاد "اليستير" حالاً

163
00:07:06,876 --> 00:07:08,957
.قلت أننا نحتاج خطة أولاً <
ذلك كان قبل معرفتنا أن <

164
00:07:08,963 --> 00:07:10,690
.المنذر طليق. لنذهب

165
00:07:19,132 --> 00:07:21,282
".مايسي". أنا هنا للمساعدة

166
00:07:22,119 --> 00:07:24,320
.نعم، ليس عليك فعل ذلك

167
00:07:24,326 --> 00:07:25,793
من غيري ستجلبينه

168
00:07:25,799 --> 00:07:27,992
ليكون مساعدك بالمعمل
على فيروس شيطاني؟

169
00:07:27,998 --> 00:07:29,358
حسناً، ظننتك ستغادر

170
00:07:29,364 --> 00:07:30,765
.المدينة للهرب من كل ذلك

171
00:07:30,771 --> 00:07:32,339
كنت سأغادر المدينة
،للمساعدة في إنقاذ الحيوات

172
00:07:32,345 --> 00:07:33,756
.،لكن إن كان بإمكاني إنقاذهم هنا
--أنا

173
00:07:33,788 --> 00:07:35,155
.لا يمكنني التخلي عن ذلك

174
00:07:35,222 --> 00:07:36,723
بجانب، الرحيل لن يفيد

175
00:07:36,729 --> 00:07:38,379
.لو لم نحتوي هذا

176
00:07:39,660 --> 00:07:41,294
.هذا منصف كفاية

177
00:07:42,663 --> 00:07:44,397
--حسناً

178
00:07:49,970 --> 00:07:51,738
.إنهما متطابقان

179
00:07:53,574 --> 00:07:56,242
إنه-- إنه نفس الفيروس
.الذي قتل الجرذ

180
00:07:56,310 --> 00:07:58,945
.إنه-- إنه-- إنه المنذر

181
00:08:00,014 --> 00:08:01,414
--أنا

182
00:08:01,482 --> 00:08:03,149
.لا يمكنني تصديق أن هذا يحدث

183
00:08:13,494 --> 00:08:15,428
.يا للهول

184
00:08:15,496 --> 00:08:18,331
لا يمكن أن يكون هذا هو
.المكان-- ليس هناك شيء هنا

185
00:08:18,748 --> 00:08:21,116
.أخشى أن "اليستير" قد مضي قدمًا

186
00:08:22,236 --> 00:08:24,504
.لا بد إنه عرف اننا في أثره

187
00:08:30,578 --> 00:08:32,979
.يبدو هذا فعلاً كأنه نهاية سد

188
00:08:37,074 --> 00:08:39,185
مهلاً، ما هذا؟

189
00:08:43,057 --> 00:08:45,959
.تبدو تلك مثل علامات حروق

190
00:08:46,026 --> 00:08:47,660
"--"ماغي

191
00:08:47,728 --> 00:08:49,629
.أحتاجك

192
00:08:49,697 --> 00:08:51,231
"."باركر

193
00:08:53,329 --> 00:08:56,195
يا ربي، ما إسم تلك التعويذة؟

194
00:08:56,201 --> 00:08:58,096
تلك حيث ترى مستشعرة

195
00:08:58,102 --> 00:09:00,311
أحداث ماضية بلمس غرض؟

196
00:09:00,497 --> 00:09:02,532
.تكهن نفسي < 
.نعم، هذا هو <

197
00:09:02,538 --> 00:09:04,272
كيف تعرفين ذلك؟

198
00:09:04,278 --> 00:09:05,691
.خطة "تيسا" الدراسية العنيفة

199
00:09:05,697 --> 00:09:07,204
تعرفين، أنا اقترحت دراسة

200
00:09:07,210 --> 00:09:08,971
--التعويذات عدة مرات حين

201
00:09:09,879 --> 00:09:11,533
لا عليك. قد تكون قواك

202
00:09:11,539 --> 00:09:13,191
.متطورة كفاية لإنجاح هذا

203
00:09:14,488 --> 00:09:16,489
.يمكنني فعل هذا

204
00:09:16,557 --> 00:09:18,992
.يريد "باركر" مني الوصول إليه

205
00:09:22,963 --> 00:09:26,266
<i>.ارني تاريخك</i>

206
00:09:26,333 --> 00:09:29,235
ماذا حدث في هذه الغرفة؟

207
00:09:31,777 --> 00:09:34,212
.أنت قريب للغاية

208
00:09:34,218 --> 00:09:36,553
قريبًا سيقضي الخنجر على إنسانيتك

209
00:09:37,204 --> 00:09:39,475
.وقوة المصدر ستكون ملكك

210
00:09:43,918 --> 00:09:45,969
".باركر" يتألم

211
00:09:45,975 --> 00:09:48,300
وأبوه قال أنه قريب
.من تولي المصدر

212
00:09:48,306 --> 00:09:50,092
لذا إيجاده مُلح أكثر من ذي قبل

213
00:09:50,098 --> 00:09:51,729
.قبل أن يتمادى أبعد من اللازم

214
00:09:54,704 --> 00:09:56,638
علينا الإتصال بالمستشفى

215
00:09:56,644 --> 00:09:58,145
.وحجر المرضى

216
00:09:58,246 --> 00:10:01,729
.هذا ليس فيروسًا عاديًا
.إنه شيطاني

217
00:10:01,990 --> 00:10:04,492
إنه يريد شيئًا ما، وسيغير
.تكتيكاته للحصول عليه

218
00:10:04,498 --> 00:10:07,273
فيروس يفكر؟

219
00:10:07,341 --> 00:10:10,877
اللعنة-- < 
.نعم. أعرف <

220
00:10:12,680 --> 00:10:15,694
لا أعرف حتى إن كنت أريد
--معرفة إجابة هذا، لكن

221
00:10:16,517 --> 00:10:19,118
ماذا يريد؟

222
00:10:19,409 --> 00:10:21,877
.قلب الموازين تجاه الشر

223
00:10:21,883 --> 00:10:24,352
قلب الموازين تجاه
الشر-- ماذا يعني ذلك؟

224
00:10:25,189 --> 00:10:26,416
أعراضه

225
00:10:26,422 --> 00:10:28,156
.تتطور بسرعة

226
00:10:39,573 --> 00:10:41,508
.هذا يعني أننا نسقط

227
00:10:49,097 --> 00:10:51,064
.لقد عاد المنذر

228
00:10:51,711 --> 00:10:54,355
إنه يصيب كل من في
"--هيلتاون"، وأظن

229
00:10:54,737 --> 00:10:56,838
.أنه خطأنا

230
00:10:56,844 --> 00:10:58,345
--خطأنا؟ ماذا

231
00:10:58,351 --> 00:11:00,786
ماذا تقصدين؟ < 
.المنذر "كان بداخل "هانتر <

232
00:11:00,792 --> 00:11:02,926
.ذلك سبب كونه قويًا للدرجة

233
00:11:03,179 --> 00:11:05,113
،حين قهرناه

234
00:11:05,181 --> 00:11:08,256
إنتشر المنذر كعدوى
.محمولة في الهواء

235
00:11:08,985 --> 00:11:12,120
.وقعنا في فخ "اليستير" مباشرة

236
00:11:12,250 --> 00:11:14,663
.لقد خطط لموت إبنه

237
00:11:14,669 --> 00:11:16,858
."إنه "غالفن

238
00:11:16,864 --> 00:11:19,690
.أول مريض شخصوه هاجم لتوه طبيبًا

239
00:11:19,696 --> 00:11:23,332
.المنذر يصيب الجميع بالشر

240
00:11:23,338 --> 00:11:25,562
.لإستحضار المصدر بفيضان من الدم

241
00:11:25,568 --> 00:11:28,203
وصرخات عذاب البشر
.التي تصم الآذان

242
00:11:28,209 --> 00:11:29,865
.يا للهول
".نيكو" في تلك المستشفى

243
00:11:29,871 --> 00:11:31,605
--حسنًا، لقد حجروا المرضى، لذا

244
00:11:31,611 --> 00:11:33,810
وهي ترتدي خاتم "روزوود"
.لصائدي الساحرات

245
00:11:33,816 --> 00:11:36,545
ستكون محمية ضد أي
.مرض سحري بأي شكل

246
00:11:36,551 --> 00:11:39,394
لم يكن علي قط كسر
."إبرة الحكيمة "باري

247
00:11:39,400 --> 00:11:41,334
إن كنت إستخدمت رؤيتي
،"الشريرة على "هانتر

248
00:11:41,340 --> 00:11:43,085
.كنا لنعرف هذا كله
.كنا لنتمكن من إيقافه

249
00:11:43,109 --> 00:11:44,471
"مايسي"، لا يمكننا
.الوثوق من ذلك

250
00:11:44,477 --> 00:11:46,512
ربما هناك طريقة لي لإستخدام

251
00:11:46,518 --> 00:11:48,118
.رؤياي الشريرة بدون الإبرة

252
00:11:48,124 --> 00:11:50,759
.يمكنني إستخدام الدوامة
.يمكنني إستخدام السحر ثانية

253
00:11:50,765 --> 00:11:52,713
.لدي بقايا جرذ المنذر

254
00:11:52,719 --> 00:11:54,987
يمكنني استخدامهم للوصول للمنذر

255
00:11:54,993 --> 00:11:57,271
والتحكم بأفكاره مثلما
."فعلت مع "فيونا

256
00:11:57,277 --> 00:11:59,525
.مايسي"، ذلك خطير للغاية" <
.لا. مستحيل <

257
00:11:59,531 --> 00:12:01,365
،أوافق. قد ينقسم عقلك إلى فتات

258
00:12:01,371 --> 00:12:03,387
يجعلك مجنونة، أو يمكنك الوقوع

259
00:12:03,393 --> 00:12:05,426
.إلى الجانب المظلم أو تُقتلين

260
00:12:05,811 --> 00:12:07,378
الأمر فقط الكثير من الاحتمالات

261
00:12:07,384 --> 00:12:08,851
.حيث نخسر أختنا

262
00:12:10,394 --> 00:12:11,798
.صحيح

263
00:12:12,593 --> 00:12:14,039
.معكم حق

264
00:12:14,107 --> 00:12:16,575
.سيكون هناك سبيل آخر

265
00:12:17,738 --> 00:12:19,400
حسناً، سأعود للمستشفى

266
00:12:19,406 --> 00:12:21,276
.وأرى إن حقق "غالفن" أي تقدم

267
00:12:21,282 --> 00:12:22,448
.سآتي معك

268
00:12:22,454 --> 00:12:25,356
وجدت تعويذة إعادة
."الذاكرة قد تساعد "نيكو

269
00:12:25,486 --> 00:12:27,320
."ونحن سنواصل البحث عن "باركر

270
00:12:27,388 --> 00:12:28,888
.لدي فكرة

271
00:12:28,956 --> 00:12:30,890
.ابقينا على أطلاع

272
00:12:41,635 --> 00:12:44,003
.سيدتي
--سيدتي، لا يمكنك أن تدخلي

273
00:12:50,744 --> 00:12:53,413
"."نيكو

274
00:12:53,480 --> 00:12:56,416
--لا، لا، لا. كيف

275
00:12:59,320 --> 00:13:01,454
.لقد خلعت الخاتم

276
00:13:01,522 --> 00:13:03,756
."بئس الأمر، يا "غريتا

277
00:13:03,824 --> 00:13:05,758
.حسناً

278
00:13:10,965 --> 00:13:14,133
بقواك المتواصلة
،التمدد وسلاحك الجديد

279
00:13:14,476 --> 00:13:16,806
قد تتمكني من التواصل مع "باركر"

280
00:13:16,812 --> 00:13:18,613
.على مستوى تقمصي

281
00:13:18,619 --> 00:13:21,121
قد يكون ذلك ما
.يحاول استدعاءك إليه

282
00:13:24,378 --> 00:13:26,212
.الأمر يستحق المحاولة

283
00:13:52,610 --> 00:13:54,211
"."ماغي

284
00:13:54,460 --> 00:13:56,728
.حمداً للرب

285
00:13:56,734 --> 00:13:58,335
.لقد وجدتيني

286
00:13:58,545 --> 00:14:00,146
.علمت أنك ستفعلين

287
00:14:00,214 --> 00:14:01,981
.أنت بخير. انت على سجيتك

288
00:14:02,049 --> 00:14:03,407
"باركر"، انصت، علي اخبارك

289
00:14:03,413 --> 00:14:04,806
.بشيء حول وفاة أمك

290
00:14:04,812 --> 00:14:06,180
"ماغي"، عليك إيجاد "تشاريتي"

291
00:14:06,186 --> 00:14:07,425
.قبل أن يتمكن أبي من قتلها

292
00:14:07,488 --> 00:14:08,921
.هي آخر حكيمة عظيمة

293
00:14:08,927 --> 00:14:10,628
.نحن جردناها من قواها
.يستحيل أن تكون آخر حكيمة عظيمة

294
00:14:10,634 --> 00:14:11,834
.ظن ابي ذلك، أيضًا

295
00:14:11,840 --> 00:14:14,008
لكن حين لم يتمكن من
--إكمال النبوءة، أدرك

296
00:14:14,014 --> 00:14:16,329
.اننا لم نجردها من حالتها كحكيمة

297
00:14:16,335 --> 00:14:18,236
.علي الذهاب

298
00:14:18,242 --> 00:14:20,131
.أبي يظن أنني إلى جانبه

299
00:14:20,137 --> 00:14:22,597
،اعثري على "تشاريتي". ابقها حية

300
00:14:22,603 --> 00:14:24,098
.ولا يمكن إكمال النبوءة

301
00:14:24,104 --> 00:14:25,672
.يمكنكن إيقاف كل هذا

302
00:14:25,739 --> 00:14:27,040
".باركر"، مهلاً

303
00:14:28,175 --> 00:14:30,109
."أحبك، يا "ماغي

304
00:14:39,926 --> 00:14:41,627
."علينا إيجاد "تشاريتي

305
00:14:41,695 --> 00:14:43,329
.هي آخر حكيمة عظيمة

306
00:14:43,335 --> 00:14:44,992
.مستحيل. لقد خسرت قواها

307
00:14:44,998 --> 00:14:46,776
.لكن ليس وضعها كحكيمة

308
00:14:46,782 --> 00:14:47,816
.إنها هاربة

309
00:14:47,822 --> 00:14:49,601
"هاري"، هل تعرف
أين قد تكون ذهبت؟

310
00:14:52,043 --> 00:14:53,910
.قد أعرف

311
00:14:54,946 --> 00:14:56,447
."حدائق "لاتبرا

312
00:14:56,453 --> 00:14:57,729
ما هذا؟

313
00:14:58,028 --> 00:15:00,166
.ملاذ آمن لكل من يحتاج مأوى

314
00:15:00,172 --> 00:15:02,674
.أناس قلائل للغاية يعرفون بوجوده

315
00:15:04,351 --> 00:15:06,151
منذ سنوات، "تشاريتي"
وأنا اعتدنا أن نحلم

316
00:15:06,219 --> 00:15:09,154
بالهرب إلى مكان حيث لا
.يمكن لأحد قط إيجادنا

317
00:15:10,740 --> 00:15:12,674
--فقط اثنتينا

318
00:15:12,680 --> 00:15:14,948
للأبد. < 
."هاري" <

319
00:15:17,282 --> 00:15:20,017
إن كانت هناك، من
.يدري ما تقدر عليه

320
00:15:21,119 --> 00:15:22,687
.أنا مستعدة

321
00:15:22,754 --> 00:15:24,388
.لنذهب

322
00:15:24,716 --> 00:15:26,613
ماذا لو عدلنا
فيروس راجع وراثيًا؟

323
00:15:26,619 --> 00:15:28,753
.لن يعمل بسرعة كفاية

324
00:15:28,994 --> 00:15:30,318
.أصيبت "نيكو" بالعدوى

325
00:15:30,324 --> 00:15:31,623
.خلعت "غريتا" خاتمها

326
00:15:31,629 --> 00:15:32,964
."لا. "ميل

327
00:15:32,970 --> 00:15:34,538
عيناها كانت محقونة
،بالدماء تماماً

328
00:15:34,544 --> 00:15:35,911
.وكانوا يقييدونها

329
00:15:36,101 --> 00:15:37,902
.إنه يصيب دماغاتهم

330
00:15:37,908 --> 00:15:39,605
.العلم ليس الحل

331
00:15:39,611 --> 00:15:40,897
أنا أتذكر شيئًا ما من نصوص

332
00:15:40,903 --> 00:15:42,687
"يوروبا" حين كنت
أدرس لأكون "تشيرجي".
<font color="#00ff00">[1]</font>

333
00:15:46,608 --> 00:15:48,279
ما هو؟

334
00:15:48,347 --> 00:15:50,581
صرخات عذاب البشر
.التي تصم الآذان

335
00:15:56,447 --> 00:15:58,095
.العدوى

336
00:15:58,101 --> 00:16:00,069
.تنتشر ما وراء المستشفى

337
00:16:00,075 --> 00:16:02,302
!ابتعدا عني! ابتعدا عني

338
00:16:02,308 --> 00:16:03,561
!ثبته بإحكام

339
00:16:03,629 --> 00:16:05,596
!ابق مستلقياً! ابق مستلقياً

340
00:16:13,639 --> 00:16:14,972
.الوقت ينفد منا

341
00:16:25,181 --> 00:16:28,250
ماذا لو كان بإمكاني إنقاذ
الناس المصابة بالفعل؟

342
00:16:28,263 --> 00:16:30,786
هل من شأن هذا إعادة
إرجاح الموازين؟

343
00:16:30,792 --> 00:16:31,859
.لست واثقة

344
00:16:31,865 --> 00:16:33,341
ربما. ماذا لديك؟

345
00:16:33,349 --> 00:16:35,278
التعويذة التي كنت سأستخدمها
--لإزالة "ايبي" منك

346
00:16:35,284 --> 00:16:36,897
ماذا لو أمكننا
إستخدام تلك لإزالة

347
00:16:36,903 --> 00:16:38,602
الشر الذي يصيب الجميع؟

348
00:16:38,826 --> 00:16:41,417
،قد يفلح، لكن جدتك فقدت أصبعًا

349
00:16:41,423 --> 00:16:42,960
.وكانت تساعد شخصاً واحداً فقط

350
00:16:42,966 --> 00:16:45,366
.لا يمكنني فقط تركهم يموتون <
رفاق، ليس لدينا وقت <

351
00:16:45,372 --> 00:16:48,169
.لجدال هذا
.إن كانت هناك فرصة، علينا إنتهازها

352
00:16:48,175 --> 00:16:49,292
.لنتوجه إلى السطح

353
00:16:49,298 --> 00:16:51,495
لا يستطيع المصابون الوصول لنا < 
،بالأعلى هناك. سأتوجه إلى المنزل <

354
00:16:51,501 --> 00:16:52,897
لأرى إن كان بإمكاني
إيجاد أي شيء في

355
00:16:52,903 --> 00:16:54,450
كتاب الظلال في
.حال لم ينجح الأمر

356
00:16:54,456 --> 00:16:56,297
.توخي الحذر <
."مايس"، لنذهب <

357
00:16:57,894 --> 00:16:59,574
.لا بد من وجود طريق آخر

358
00:16:59,600 --> 00:17:01,738
أعرف ما أفعله، تمام؟
.أنا تدربت على هذا لشهور

359
00:17:01,744 --> 00:17:02,995
تذكرين؟ فقط امهليني فرصة

360
00:17:03,001 --> 00:17:04,684
.لإظهار مهاراتي الشامانية

361
00:17:10,976 --> 00:17:13,611
.فقط ثقي بي

362
00:17:14,108 --> 00:17:16,042
تمام؟

363
00:17:18,127 --> 00:17:20,061
.حسناً

364
00:17:32,669 --> 00:17:34,336
.ها هي ذا < 
."تشاريتي" <

365
00:17:34,803 --> 00:17:36,243
.مهلاً

366
00:17:36,249 --> 00:17:37,433
.انصتي لي

367
00:17:42,054 --> 00:17:43,989
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

368
00:17:44,118 --> 00:17:45,919
هل تحاولان مساعدة "اليستير"؟

369
00:17:45,925 --> 00:17:48,185
.إنه يحاول قلتي وتحقيق النبوءة

370
00:17:48,191 --> 00:17:50,195
.نعرف

371
00:17:50,263 --> 00:17:51,863
.نحن هنا لحمايتك

372
00:17:51,931 --> 00:17:53,665
.بالرغم من أنك تثيرين إشمئزازي

373
00:17:55,735 --> 00:17:57,316
.حسناً

374
00:17:57,837 --> 00:18:00,372
حسناً، إن كنتما فعلاً
،تريدان المساعدة

375
00:18:00,439 --> 00:18:02,844
هذه النبتة تحتوي المكون الرئيسي

376
00:18:02,850 --> 00:18:04,351
،للدخان الآكادي

377
00:18:04,357 --> 00:18:06,444
التعويذة الوحيدة ة التي
.يمكنها إبقائي مخفيى للأبد

378
00:18:06,512 --> 00:18:08,489
.لكنها تستغرق أعواماً لتزدهر

379
00:18:08,495 --> 00:18:10,997
أحتاج ساحرة على إستعداد
.لتسريع دورة نمو النبتة

380
00:18:12,418 --> 00:18:15,086
."الإنتقال وجلب "ميل

381
00:18:15,872 --> 00:18:17,463
،بينما نحصل على هذه اللحظة

382
00:18:17,469 --> 00:18:18,952
هل يمكنني فقط قول يمكنك الإحتراق

383
00:18:18,958 --> 00:18:22,193
في الجحيم للأبد، أيتها
--الشريرة المستبدة

384
00:18:22,261 --> 00:18:25,029
تريدين مساعدتي لتتمكني من تنفيذ

385
00:18:25,035 --> 00:18:26,898
الدخان الآكتدي على نفسك؟

386
00:18:26,904 --> 00:18:28,504
نفس التعويذة التي
أمكنني استخدامها

387
00:18:28,510 --> 00:18:30,214
على "نيكو" عوضاً عن محو ذاكرتها؟

388
00:18:30,507 --> 00:18:32,252
.ماذا لو قتلتك حالاً < 
!"ميل" <

389
00:18:32,258 --> 00:18:33,892
!لا، لا، لا

390
00:18:34,173 --> 00:18:35,540
.النبوءة

391
00:18:37,627 --> 00:18:39,562
.أعطينيه

392
00:18:48,287 --> 00:18:49,988
."شكراً لك، يا "ميل

393
00:18:50,056 --> 00:18:52,017
.أعرف أن لا شيء من هذا هين

394
00:19:02,735 --> 00:19:04,969
"!"تشاريتي

395
00:19:04,975 --> 00:19:07,293
.كنت أبحث في كل مكان عنك

396
00:19:07,299 --> 00:19:10,725
"باركر" ؟ <
."ماغي"، أنا خائف جداً <

397
00:19:10,731 --> 00:19:12,699
هلا فقط وجدت "تشاريتي" لأجلي؟

398
00:19:12,705 --> 00:19:13,972
من فضلك جداً؟

399
00:19:13,978 --> 00:19:15,412
.أنت خدعتني

400
00:19:15,418 --> 00:19:18,019
أنت تواصلت معي
."لأقودك إلى "تشاريتس

401
00:19:18,025 --> 00:19:19,425
.إنها نهاية العالم، يا حبي

402
00:19:19,877 --> 00:19:21,444
.اخرج "تشاريتي" من هنا

403
00:19:21,450 --> 00:19:22,720
."سنهتم نحن بـ"باركر

404
00:19:22,726 --> 00:19:24,260
.توخيا الحذر

405
00:19:25,983 --> 00:19:28,652
.ستندمين على ذلك

406
00:19:37,363 --> 00:19:38,730
"!"ميل

407
00:20:03,526 --> 00:20:04,626
.لا تجبرني على فعل هذا

408
00:20:04,632 --> 00:20:06,124
أعرف انك بالداخل
.هناك في مكان ما

409
00:20:06,130 --> 00:20:07,864
"!باركر"، هذا ليس طبعك

410
00:20:09,259 --> 00:20:11,394
أنت لم تقتل والدتك! كان ذلك أخوك

411
00:20:11,400 --> 00:20:13,255
!ووالدك يخدعونك

412
00:20:14,461 --> 00:20:16,028
.أنت هناك في مكان ما

413
00:20:16,034 --> 00:20:18,168
.أعرف هذا. يمكنني الشعور به

414
00:20:20,095 --> 00:20:21,995
".باركر"، أحبك

415
00:20:22,001 --> 00:20:23,459
.رجاءً عد إلي

416
00:20:23,465 --> 00:20:25,032
."افعليها،يا "ماغي

417
00:20:25,243 --> 00:20:26,818
.رجاءً. اقهريني

418
00:20:28,980 --> 00:20:30,647
!ماذا تنتظرين؟ اقتليه

419
00:20:45,147 --> 00:20:46,947
"!باركر"، أحبك

420
00:20:46,953 --> 00:20:48,117
."افعليها،يا "ماغي

421
00:20:48,123 --> 00:20:49,590
.رجاءً. اقهريني

422
00:20:51,417 --> 00:20:54,417
إياك وإرسال صبي
.للقيام بعمل امرأة

423
00:20:54,423 --> 00:20:57,199
لا يستطيع المصدر النهوض
.حتى تموت تلك الساحرة

424
00:20:57,205 --> 00:20:58,472
.لا تقلق

425
00:20:58,485 --> 00:21:00,214
."أعرف كيف أجد "تشاريتي

426
00:21:00,220 --> 00:21:02,088
--وأنت لن تترددي

427
00:21:02,423 --> 00:21:05,224
في قتل اختك؟

428
00:21:07,094 --> 00:21:09,262
.ظننتك نلت مني

429
00:21:09,392 --> 00:21:11,893
.احتفظ بشكوكك لإبنك

430
00:21:11,899 --> 00:21:13,370
.ضعفه مشكلة

431
00:21:13,376 --> 00:21:15,868
.لا، ضعفه سيثبت انه اصل مفيد

432
00:21:15,874 --> 00:21:18,333
،ما أن ينهض المصدر
".باركر" سيتقمصه

433
00:21:18,339 --> 00:21:20,907
.الأمر فقط انت وأنا

434
00:21:20,913 --> 00:21:24,208
،أنا سأتحكم بالعفاريت
.وأنت تتحكمين بالساحرات

435
00:21:25,312 --> 00:21:27,613
--نحن على إتفاق

436
00:21:27,681 --> 00:21:30,183
أليس كذلك؟

437
00:21:30,250 --> 00:21:32,418
.نعم، بالطبع

438
00:21:32,486 --> 00:21:34,520
.جيد

439
00:21:43,515 --> 00:21:45,049
.كنت متمكنة منه

440
00:21:45,055 --> 00:21:46,822
لماذا لم تقهريه؟

441
00:21:46,828 --> 00:21:48,529
!"كان بالداخل، يا "ميل

442
00:21:48,535 --> 00:21:50,303
".باركر" الحقيقي

443
00:21:50,309 --> 00:21:52,977
أمكنني الشعور به، مثلما
."شعرت بـ"أنجيلا وو

444
00:21:53,876 --> 00:21:57,044
هل أنت واثقة أنه ليس
ما تريدين الشعور به؟

445
00:21:58,946 --> 00:22:01,748
.لقد توسل إلي لأقهره

446
00:22:02,290 --> 00:22:03,924
لا يزال "باركر" بشرياً كفاية

447
00:22:03,930 --> 00:22:05,279
لفهم أنه يفضل الموت

448
00:22:05,285 --> 00:22:08,221
على القيام بأمور
.سيئة يُجبر على فعلها

449
00:22:08,288 --> 00:22:10,923
.أتمنى أن تكوني محقة

450
00:22:16,196 --> 00:22:18,998
تظن فعلاً هذا سينجح؟

451
00:22:19,066 --> 00:22:20,733
وأنت ستظل بخير؟

452
00:22:20,801 --> 00:22:21,968
.أعرف أنه سينجح

453
00:22:22,036 --> 00:22:24,604
.يمكنني الشعور أن جدتي توجهني

454
00:22:32,690 --> 00:22:33,820
.أنا مستعد الآن

455
00:22:34,278 --> 00:22:37,305
--حسناً، سابقاً، أردت قول

456
00:22:37,484 --> 00:22:40,153
أنني آسفة

457
00:22:40,159 --> 00:22:42,761
.لإخراطك في كل هذا

458
00:22:44,213 --> 00:22:45,962
--إن كان هناك أمر واحد أندم عليه

459
00:22:49,029 --> 00:22:50,797
.ليس هناك ندم

460
00:22:50,864 --> 00:22:52,765
.أعني، ليس لدي ما اندم عليه

461
00:22:52,833 --> 00:22:54,600
--حتى بعد أن

462
00:22:54,668 --> 00:22:57,837
--لبسني "أبيكو"، أنا

463
00:22:57,905 --> 00:23:00,640
جعلني أدرك كم انا
.شاكر لكوني بشرياً

464
00:23:01,521 --> 00:23:03,917
--ومنذئذ، أنا كنت أفكر

465
00:23:04,711 --> 00:23:06,479
--مدى

466
00:23:06,547 --> 00:23:09,382
.مدى هذا العبء عليك

467
00:23:09,913 --> 00:23:12,080
.وعلى اختيك

468
00:23:12,886 --> 00:23:15,221
.أريد مساعدتكن في حمله

469
00:23:17,717 --> 00:23:20,719
ماذا يعني ذلك؟ أنت لن تغادر؟

470
00:23:22,889 --> 00:23:25,391
.تلك مشكلة الغد

471
00:23:27,794 --> 00:23:29,228
.عظيم

472
00:23:40,807 --> 00:23:43,108
.لا يمكننا أن نكون هنا

473
00:23:43,176 --> 00:23:45,010
--يمكنها إيجادي. هذه الغرفة

474
00:23:45,016 --> 00:23:47,150
.إنها هنا لأجلها
.لدى "فيونا" صلة بها

475
00:23:47,156 --> 00:23:48,306
.ليس لدينا خيار

476
00:23:48,312 --> 00:23:49,646
أحتاج قوة الدوامة

477
00:23:49,652 --> 00:23:51,283
.لإكمال الدخان الآكادي

478
00:23:51,289 --> 00:23:54,057
.رجاءً، فقط عجل، عجل
.يمكنها إيجادي

479
00:23:57,318 --> 00:23:59,018
،حين تكون أختي محقة
.لا جدال في هذا

480
00:23:59,086 --> 00:24:00,887
.لا. لا

481
00:24:00,893 --> 00:24:02,126
"!"فيونا

482
00:24:03,124 --> 00:24:04,257
!لا

483
00:24:05,913 --> 00:24:07,513
."أراك عما قريب، يا "هار

484
00:24:18,640 --> 00:24:20,507
.اثبتي. سأحاول معالجتك

485
00:24:28,749 --> 00:24:30,416
.هيا

486
00:24:36,061 --> 00:24:37,995
"--"هاري

487
00:24:39,260 --> 00:24:42,061
.تعرف، دائماً ما أحببتك

488
00:24:46,091 --> 00:24:49,260
--لا، لا. لا ،لا ،لا. لا، لا

489
00:25:11,192 --> 00:25:13,560
ما خطب السماء؟

490
00:25:21,535 --> 00:25:23,069
".فيونا" وجدتنا

491
00:25:26,473 --> 00:25:28,775
".تشاريتي" ماتت

492
00:25:30,878 --> 00:25:32,645
--هل يعني ذلك

493
00:25:48,896 --> 00:25:51,297
.فيضان الدم

494
00:26:03,081 --> 00:26:06,283
".متيسي" و"غالفن" أملنا الوحيد

495
00:26:06,815 --> 00:26:08,682
،إن كان بإمكانهما إيقاف العدوى

496
00:26:08,688 --> 00:26:10,168
،إيقاف المرضى من الهجوم

497
00:26:10,174 --> 00:26:12,075
.قد يعاد قلب الموازين

498
00:26:14,500 --> 00:26:16,868
.بشتى الطرق، علينا الذهاب إليهما

499
00:26:16,874 --> 00:26:20,109
،إن كانت تلك فعلاً النهاية
.علينا مواجهتها معاً

500
00:26:20,177 --> 00:26:23,079
.لنجلب كتاب الظلال تحسباً

501
00:26:25,048 --> 00:26:27,483
"."باركر

502
00:26:29,218 --> 00:26:31,753
--إن كنت بالخارج

503
00:26:32,289 --> 00:26:34,446
--إن كنت لا تزال يمكنك سماعي

504
00:26:36,026 --> 00:26:38,094
.أحبك

505
00:26:39,863 --> 00:26:42,231
.وأعرف أنك لا تزال تحبني

506
00:26:42,237 --> 00:26:44,905
.ذلك ما أعتمد عليه

507
00:26:46,036 --> 00:26:47,637
"."ماغز

508
00:26:47,704 --> 00:26:49,294
هل يمكنني سرقتك لحظة؟

509
00:26:49,300 --> 00:26:51,130
!"ميل" <
!اطلقها <

510
00:26:51,136 --> 00:26:52,837
،نود البقاء والدردشة

511
00:26:52,843 --> 00:26:54,644
.لكن لدينا جحيماً لنقيمه

512
00:27:02,927 --> 00:27:06,363
<font color="#80ffff">خريطة "أورانيان"
.الخفية، أبيض وأسود</font>

513
00:27:09,621 --> 00:27:11,922
<font color="#80ffff">"،غوريلا" وكل من أصابه الجدري</font>

514
00:27:22,269 --> 00:27:24,437
هناك خطوة أخرى

515
00:27:24,443 --> 00:27:26,043
لإتمام الشعائر.

516
00:27:28,575 --> 00:27:29,942
تضحية.

517
00:27:31,712 --> 00:27:34,614
تضحية؟! لا--

518
00:27:36,972 --> 00:27:38,518
"غالفن"، توقف! رجاءً!

519
00:27:38,585 --> 00:27:39,819
لا يمكنك!

520
00:27:39,887 --> 00:27:41,932
كنت محقة طوال الوقت.

521
00:27:41,938 --> 00:27:43,172
أحياناً--

522
00:27:43,524 --> 00:27:46,059
عليك خسارة واحد لإنقاذ العديد.

523
00:27:48,228 --> 00:27:50,163
لا. لا، لا ،لا، لا.

524
00:27:51,265 --> 00:27:53,132
"هاري"!

525
00:27:54,280 --> 00:27:56,081
"مايسي"، ها أنت ذا. "ماغي" قد--

526
00:27:56,087 --> 00:27:58,088
علينا إيقافه.

527
00:27:59,973 --> 00:28:01,908
!لا يمكنني >
<font color="#80ffff">!"أورانيان" ></font>

528
00:28:01,975 --> 00:28:04,243
<font color="#80ffff">الأرض المشرقة</font>

529
00:28:04,311 --> 00:28:07,346
<font color="#80ffff">!باركوا مكان هؤلاء البشر</font>

530
00:28:07,414 --> 00:28:09,148
<font color="#80ffff">إن كانت تضحية مطلوبة</font>

531
00:28:09,216 --> 00:28:10,883
<font color="#80ffff">لإنقاذ الآخرين.</font>

532
00:28:12,272 --> 00:28:13,314
<font color="#80ffff">ليكن</font>

533
00:28:13,320 --> 00:28:14,721
<font color="#80ffff">!كذلك</font>

534
00:28:14,788 --> 00:28:16,489
"!"غالفن

535
00:28:16,557 --> 00:28:17,990
!لا

536
00:28:20,160 --> 00:28:21,728
!لا

537
00:29:14,681 --> 00:29:16,783
.لا

538
00:29:16,850 --> 00:29:18,951
!"غالفـ--" < 
"مايسي" <

539
00:29:19,019 --> 00:29:20,787
.أنا آسف للغاية

540
00:29:20,854 --> 00:29:22,255
.لقد مات

541
00:29:24,725 --> 00:29:27,593
.وأختاك يحتاجانك

542
00:29:27,661 --> 00:29:29,896
"."اليستير" خطف "ماغي

543
00:29:36,970 --> 00:29:39,071
.شكراً لك

544
00:29:39,139 --> 00:29:41,792
أنا إتصلت للتو بالمستشفى
."للإطمئنان على "نيكو

545
00:29:41,798 --> 00:29:43,943
.كل ضحايا المنذر قد شفوا

546
00:29:44,011 --> 00:29:45,444
.هي لا تزال في غيبوبة

547
00:29:45,450 --> 00:29:47,218
،قد نكون أنقذناها من الفيروس

548
00:29:47,224 --> 00:29:49,225
.لكن ذكرياتها لا تزال متضررة

549
00:29:49,416 --> 00:29:51,317
أين "غالفن"؟

550
00:29:54,110 --> 00:29:56,144
.يا للهول

551
00:29:56,514 --> 00:29:57,814
.لا، لا

552
00:30:08,035 --> 00:30:11,037
.العاصفة تكبر

553
00:30:11,104 --> 00:30:13,039
،أنقذ "غالفن" هؤلاء الناس

554
00:30:13,045 --> 00:30:15,313
.لكن الموازين قد مالت بالفعل

555
00:30:15,319 --> 00:30:18,491
يبدو أن البوابة، ما أن
.تفتح، لا يمكن غلقها

556
00:30:24,184 --> 00:30:27,119
.المصدر ينهض

557
00:30:27,187 --> 00:30:29,856
.لذا "غالفن" مات هباءً

558
00:30:29,923 --> 00:30:31,524
.على الإطلاق

559
00:30:31,592 --> 00:30:33,459
،لو لم يعالج "غالفن" العدوى

560
00:30:33,527 --> 00:30:35,628
--كانت لتنتشر عبر العالم

561
00:30:35,696 --> 00:30:38,130
البشر المصابون
،يتحولون إلى أشرار

562
00:30:38,136 --> 00:30:39,603
،ويقتلون زملائهم البشر

563
00:30:39,609 --> 00:30:42,344
عالم مرسوم بدقة تماماً
.كما يريده المصدر

564
00:30:44,728 --> 00:30:47,707
"،مايسي"، الآن وقد أوقف الفيروس

565
00:30:47,774 --> 00:30:49,976
.لقد أمدنا بالأمل

566
00:30:50,320 --> 00:30:53,489
الروح البشرية أقوى
.بكثير من أي نبوءة

567
00:31:11,431 --> 00:31:13,532
.لقد تأخرنا للغاية

568
00:31:13,600 --> 00:31:16,102
.لا يزال بإمكاننا إيقاف المصدر

569
00:31:16,169 --> 00:31:17,904
.يحتاج "اليستير" لوعاء
لا بد أنه يستخدم

570
00:31:17,910 --> 00:31:20,512
"."ماغي" ليستجذب "باركر

571
00:31:20,641 --> 00:31:23,342
.لن نجدهم أبداً

572
00:31:26,146 --> 00:31:27,880
.هناك

573
00:31:41,008 --> 00:31:44,010
.نحن في عين العاصفة الآن

574
00:31:44,077 --> 00:31:46,946
هل أنت بخير، يا "مايسي"؟

575
00:31:47,785 --> 00:31:49,448
،لو أنني استخدمت رؤيتي الشريرة

576
00:31:49,516 --> 00:31:51,851
.لم نكن لنطلق المنذر

577
00:31:51,918 --> 00:31:55,121
كان "غالفن" ليظل حياً و
.كانت لتكون "ماغي" بخير

578
00:31:55,188 --> 00:31:57,456
.هذا ليس خطأك

579
00:31:58,859 --> 00:32:02,461
<font color="#80ffff">.لتكتمل دائرة الصلاة</font>

580
00:32:06,233 --> 00:32:08,834
<font color="#80ffff">،قوى الظلام</font>

581
00:32:08,902 --> 00:32:11,537
<font color="#80ffff">،السحر</font>

582
00:32:11,605 --> 00:32:14,540
<font color="#80ffff">.إكمال النبوءة</font>

583
00:32:15,149 --> 00:32:16,442
!رفاق، النجدة

584
00:32:16,448 --> 00:32:18,005
"!ماغي"! اطلقا سراحها

585
00:32:18,011 --> 00:32:20,035
!لا تتقدموا خطوة أخرى

586
00:32:20,041 --> 00:32:21,832
وإلا "فيونا" ستقتل
".ماغي" المسكينة

587
00:32:21,838 --> 00:32:23,302
لن تربح. ليس لديك

588
00:32:23,308 --> 00:32:24,927
.وعاء راغب بتقمص المصدر

589
00:32:24,933 --> 00:32:26,783
.هي محقة. < 
بلى، سيفوز <

590
00:32:26,789 --> 00:32:28,343
.لذلك السبب احتجتك

591
00:32:28,349 --> 00:32:30,689
.اشعلي اللهب

592
00:32:57,266 --> 00:32:59,367
--ماذ-- ماذا

593
00:32:59,373 --> 00:33:01,774
ماذا يحدث لي؟

594
00:33:01,776 --> 00:33:03,210
."أنت تحتضرين، يا "فيونا

595
00:33:03,277 --> 00:33:05,679
.سلبتك "مايسي" خلودك < 
.لا <

596
00:33:05,746 --> 00:33:07,080
--دعوا "باركر" يتقمص المصدر

597
00:33:07,148 --> 00:33:09,913
.لأتمكن من قتله

598
00:33:10,461 --> 00:33:12,786
.رجاءً ساعدوني

599
00:33:12,854 --> 00:33:15,288
!أحتاج تدمير السحر

600
00:33:15,356 --> 00:33:17,591
.رجاءً

601
00:33:18,993 --> 00:33:21,928
".هاري"، انظر ماذا فعل بي

602
00:33:28,836 --> 00:33:30,770
.عالجني

603
00:33:31,487 --> 00:33:33,807
.تعرفين أنه لا يمكنني

604
00:33:33,875 --> 00:33:36,143
."الوداع، يا "فيونا

605
00:33:36,210 --> 00:33:39,312
.آسف أنني خذلتك كمرشد أبيض

606
00:33:55,503 --> 00:33:57,136
أين ذهبت؟

607
00:33:59,867 --> 00:34:02,169
رفاق؟

608
00:34:03,671 --> 00:34:05,472
.أشعلت "فيونا" الشعلة

609
00:34:05,478 --> 00:34:06,593
"!"ماغي

610
00:34:10,011 --> 00:34:12,846
.في-- الوقت-- المناسب

611
00:34:12,914 --> 00:34:14,581
.كالعادة

612
00:34:14,649 --> 00:34:17,083
أظنك ولدت تماماً

613
00:34:17,089 --> 00:34:18,356
.في موعدك

614
00:34:18,362 --> 00:34:20,048
خسارة أننا لا
.نستطيع سؤال والدتك

615
00:34:20,054 --> 00:34:21,321
!اخرس! اطلق سراحها

616
00:34:21,389 --> 00:34:22,589
.لا يمكنني

617
00:34:22,657 --> 00:34:23,857
.لكن أنت تستطيع

618
00:34:25,526 --> 00:34:28,195
إن وصل اللهب إلى
".ماغي"، عندها تموت

619
00:34:28,262 --> 00:34:30,363
،لكن إن دخلت، وتقمصت المصدر

620
00:34:30,369 --> 00:34:31,436
.يمكنك إنقاذها

621
00:34:31,442 --> 00:34:33,876
".باركر"، إياك. المصدر سيدمرك

622
00:34:33,882 --> 00:34:36,450
أنت الوحيد الذي يمكنه
."إنقاذها، يا "باركر

623
00:34:36,456 --> 00:34:38,510
.عفريت من نسل بشري

624
00:34:39,304 --> 00:34:41,269
.تقبل قدرك

625
00:34:41,275 --> 00:34:43,143
لا يمكنني مشاهدتك
."تموتين، يا "ماغي

626
00:34:43,211 --> 00:34:45,712
.أنت لست الوحيد

627
00:34:51,275 --> 00:34:52,959
".مايسي"، مهلاً

628
00:35:02,572 --> 00:35:04,526
"مايسي"-- < 
.لا تقلقا <

629
00:35:04,532 --> 00:35:07,334
.يمكنني التحكم في الظلمة

630
00:35:07,401 --> 00:35:09,736
.أعرف هذا

631
00:35:09,804 --> 00:35:12,172
"!"مايسي

632
00:35:16,644 --> 00:35:18,578
"."ماغي

633
00:35:38,875 --> 00:35:40,061
.رفاق

634
00:35:56,250 --> 00:35:58,084
.يا للهول

635
00:36:01,155 --> 00:36:04,090
.أنا موجود لخدمتك

636
00:36:04,394 --> 00:36:05,961
.أنا طوع أمرك

637
00:36:05,967 --> 00:36:07,901
.امرني كما تشاء

638
00:36:11,499 --> 00:36:13,800
--حسناً، إذاً

639
00:36:41,474 --> 00:36:43,118
"باركر"، هل أنت بخير؟

640
00:36:43,124 --> 00:36:44,859
عليك البقاء بعيدة
."عني، يا "ماغي

641
00:36:44,865 --> 00:36:47,434
.لكن الأمور بخير. ابوك قد مات

642
00:36:47,440 --> 00:36:49,729
لكن العفريت داخلي
--لا يزال هنا، و

643
00:36:49,735 --> 00:36:53,171
لا أظن بإمكاني السيطرة
.عليه أطول من هذا

644
00:37:07,158 --> 00:37:09,308
.أنت المصدر

645
00:37:10,091 --> 00:37:12,258
.لا يمكنني تصديق هذا

646
00:37:14,362 --> 00:37:16,529
.لنذهب للمنزل

647
00:37:21,571 --> 00:37:23,765
.ستكون "نيكو" بخير

648
00:37:23,771 --> 00:37:26,272
ماذا؟ كيف؟

649
00:37:26,340 --> 00:37:28,739
.أنا فقط جعلت هذا يتحقق

650
00:37:28,866 --> 00:37:30,210
فعلاً؟

651
00:37:30,282 --> 00:37:31,622
مثل، حالاً؟

652
00:37:31,628 --> 00:37:33,875
.ومحوت ذاكرة كل من في المدينة

653
00:37:33,881 --> 00:37:35,751
بالنسبة لهم، لم يحدث
.أي من هذا أبداً

654
00:37:35,757 --> 00:37:37,278
"--مايسي"، ربما علينا مناقشة

655
00:37:37,284 --> 00:37:38,551
."لا يوجد وقت، يا "هاري

656
00:37:38,805 --> 00:37:40,339
.هناك شيء آخر علي فعله

657
00:37:40,345 --> 00:37:42,112
".مايسي"، هذا مهم

658
00:37:42,118 --> 00:37:43,485
يجب علينا فعلاً التحدث عن

659
00:37:43,491 --> 00:37:45,974
.هذه القوى الجديدة لديك < 
.نعم <

660
00:37:46,336 --> 00:37:48,036
.ليس هناك ما نناقشه

661
00:37:48,062 --> 00:37:49,325
،و، مثلما قلت

662
00:37:49,331 --> 00:37:51,632
.هناك شيء آخر علي فعله

663
00:37:54,791 --> 00:37:57,256
هل يجب علينا أن نقلق بشأنها؟

664
00:38:13,571 --> 00:38:15,711
."لا تقلق، يا "غالفن

665
00:38:17,427 --> 00:38:19,573
.سوف أصلحك

666
00:38:21,162 --> 00:38:24,597
.سأصلح كل شيء

667
00:38:35,958 --> 00:38:40,577
<font color="#00ffff" face="Brush Script MT">H. K. Mersahl</font>

668
00:38:35,958 --> 00:38:40,577
<font color="#00ffff">تـــــــــرجــــــــمـــــــــة</font>

