﻿1
00:01:26,385 --> 00:01:28,685
قبل 12 ساعة من الآن

2
00:01:28,710 --> 00:01:30,310
لذا ، مرحباً

3
00:01:30,312 --> 00:01:32,578
إسمي " آشر سوتون " وأنت ؟

4
00:01:32,580 --> 00:01:34,147
" ومن فضلك لا تُخبرني أنه " وينرايت

5
00:01:34,149 --> 00:01:37,750
لإنه مُزيف كالساعة التي ترتديها

6
00:01:37,752 --> 00:01:39,385
وظيفتك كانت أن تدخل إلى عالمه

7
00:01:39,387 --> 00:01:43,389
وفي خلال دقيقتين إكتشف أنك
لست الشخص الذي تدعيه ؟

8
00:01:43,391 --> 00:01:45,058
لقد أردت منه كشفي

9
00:01:45,060 --> 00:01:46,025
لماذا تهتم بأمره على أى حال ؟

10
00:01:46,027 --> 00:01:48,361
" أنت تود مساعدة " ليز " ، تحتاج إلى إيجاد " كاراكورت

11
00:01:48,363 --> 00:01:49,228
لا يُمكنني فعل هذا حتى أتمكن من الوصول

12
00:01:49,230 --> 00:01:51,531
إلى الروسيين الذين يقوم " كاراكورت " بالإختباء معهم

13
00:01:51,533 --> 00:01:54,801
" آشر سوتون "
سيساعدني في هذا الأمر

14
00:01:54,803 --> 00:01:56,969
لماذا قد يفعل هذا ؟
يحتاج الجميع إلى دفعة

15
00:01:56,971 --> 00:01:59,472
للبعض ، هذه الدفعة تكون مُخدرات أو جنس أو أى كان

16
00:01:59,474 --> 00:02:02,809
" لكن شخص كــ " آشر سوتون

17
00:02:02,911 --> 00:02:05,078
إنه يُريد فقط أن يعلم كيف يعيش النصف الآخر

18
00:02:05,080 --> 00:02:07,180
لا ، بجدية
من أنت ؟

19
00:02:07,182 --> 00:02:09,082
لقد تربيت على يد أم عازبة

20
00:02:09,084 --> 00:02:11,784
" إعتدت على تنظيف مساكن الطلبة في كلية " برونكس

21
00:02:12,187 --> 00:02:14,520
كان لدىّ أخ في السجن

22
00:02:14,522 --> 00:02:17,156
أنا لست مُهماً
أنا رجل مدينة

23
00:02:18,226 --> 00:02:23,463
جدي الكبير لقد كان
مُحتال ، رجل مُخادع

24
00:02:23,665 --> 00:02:24,130
رجل مدينة

25
00:02:24,132 --> 00:02:26,866
الشخص الوحيد في عائلتي الذي كان يستحق المدح

26
00:02:26,868 --> 00:02:29,836
لقد كان ، مثلك تماماً

27
00:02:29,838 --> 00:02:31,337
ألهذا السبب لم تشي بي ؟

28
00:02:31,339 --> 00:02:34,006
لقد تنصت على حساباته البنكية
إن " سوتون " يدين بالكثير من المال

29
00:02:34,008 --> 00:02:37,577
إنه يسحب 20 ألف دولار نقداً من حسابه مرة كل شهر

30
00:02:38,012 --> 00:02:40,380
من الذي يدفع له أو لماذا
لا أعلم

31
00:02:41,316 --> 00:02:43,116
خمن هذا

32
00:02:43,351 --> 00:02:44,283
يبدو هذا لطيفاً ، أليس كذلك ؟

33
00:02:44,285 --> 00:02:47,353
اُقدر العرض حقاً لكن اسمع
لا أود أن أفرض نفسي عليك

34
00:02:47,355 --> 00:02:50,223
لحمايتك
أعتقد أنني أستحق

35
00:02:50,225 --> 00:02:54,594
شخص واحد في حفلة خطوبتي
من أود حقاً التحدث معه

36
00:02:55,663 --> 00:02:57,063
حسناً

37
00:02:57,065 --> 00:02:59,332
" إسمي " مات باكلي

38
00:02:59,968 --> 00:03:02,535
" من دواعي سروري أن أقابلك يا " مات باكلي

39
00:03:02,537 --> 00:03:04,570
نخبك
 نخبك

40
00:03:06,594 --> 00:03:08,094
مدينة نيويورك

41
00:03:10,645 --> 00:03:12,145
هل كُنت تعلم أن لجنة رئاسية

42
00:03:12,147 --> 00:03:13,813
تقوم بالتحقيق في الهجمات ؟

43
00:03:13,815 --> 00:03:14,714
لقد حان وقت تحركنا

44
00:03:14,716 --> 00:03:17,150
إذا كانوا يقوموا بوظيفتهم
إذا بحثوا عن الحقيقة

45
00:03:17,152 --> 00:03:18,184
قد ينتهي كل هذا

46
00:03:18,186 --> 00:03:20,586
" علينا التحرك الآن يا " ليزي

47
00:03:20,588 --> 00:03:22,088
الجمعية السرية
وجدونا

48
00:03:22,090 --> 00:03:23,289
أسوأ من ذلك

49
00:03:23,291 --> 00:03:24,690
ما الأسوأ من ذلك ؟

50
00:03:24,692 --> 00:03:27,460
ليس ما ، بل من
" وينديجو "

51
00:03:27,462 --> 00:03:29,896
وينديجو ؟ من هذا ؟

52
00:03:30,265 --> 00:03:36,302
أسطورة لقاتل مجهول
 وهو يسعى خلفك

53
00:03:37,939 --> 00:03:39,772
وينديجو هذا ، إذا لم يكُن يعمل لدى الجمعية السرية

54
00:03:39,774 --> 00:03:41,874
فمن أجل من يعمل ؟

55
00:03:41,876 --> 00:03:44,343
لا أحد
إنه لا يُوظف

56
00:03:44,345 --> 00:03:47,747
إن " وينديجو " هو تجسيد لعدالة القصاص

57
00:03:47,749 --> 00:03:53,085
إنه يتعرف ، يُطارد ويقتل أهداف
يراهم غير صالحين للمجتمع

58
00:03:53,087 --> 00:03:54,554
البعض يعتقد أنه كان يعمل سابقاً في القوات الخاصة

59
00:03:54,556 --> 00:03:58,291
لإن وجوده كان يتم الشعور به ولكن لم تتم رؤيته على الإطلاق

60
00:03:58,293 --> 00:03:59,992
أيا كانت قصته

61
00:03:59,994 --> 00:04:01,961
من الواضح أنكِ جذبتي إنتباهه

62
00:04:01,963 --> 00:04:05,631
هل يؤمن المُقتص بأنني أستحق الموت ؟

63
00:04:05,732 --> 00:04:07,243
" إليزابيث كين "
إرهابية مطلوبة ، مسئولة عن تفجير " أوريا " وقتل النائب العام

64
00:04:07,268 --> 00:04:09,235
فريق للنقل في طريقه

65
00:04:09,237 --> 00:04:11,070
سأتصل بكِ عندما يصلون

66
00:04:11,072 --> 00:04:12,972
تتصل بي ؟
أين ستذهب ؟

67
00:04:12,974 --> 00:04:14,540
لأحصل على المساعدة

68
00:04:18,980 --> 00:04:22,548
الشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع تغييرها

69
00:04:22,550 --> 00:04:27,553
والحكمة لمعرفة الفرق
 آمين ,آمين

70
00:04:32,827 --> 00:04:35,328
فلتضع يدك أمامك

71
00:04:39,167 --> 00:04:40,800
سِر

72
00:04:41,436 --> 00:04:44,403
" هُناك قاتل يستهدف العميلة " كين

73
00:04:44,405 --> 00:04:46,038
إذا لم نقُم بإيجادها فلن يفعل هو

74
00:04:46,040 --> 00:04:49,108
إنه أفضل منك
وأفضل مني

75
00:04:49,110 --> 00:04:52,278
لهذا أحتاج إلى مساعدتك لحمايتها

76
00:04:52,280 --> 00:04:54,280
لقد إعتقدت أن هذه هى وظيفتك

77
00:04:54,282 --> 00:04:56,382
حسناً ، لقد فشلت في هذا

78
00:04:56,451 --> 00:04:58,150
إلتف

79
00:04:58,987 --> 00:05:03,222
أنا صديء قليلاً في 12 خطوة
لكن إذا لم أكُن مُخطئاً

80
00:05:03,224 --> 00:05:05,925
الخطوة رقم 9 هى تقديم التعويضات

81
00:05:05,927 --> 00:05:07,260
لا أستطيع فعل هذا بدونك

82
00:05:07,262 --> 00:05:08,628
أقترح بأن تبدأ بالخطوة رقم 4

83
00:05:08,630 --> 00:05:12,565
وقُم بعمل بحث ولا تخاف من
المخزون الأخلاقي بداخلك

84
00:05:12,567 --> 00:05:16,402
" أنا مُعجب بالطريقة التي تتعامل بها مع إدمانك يا " دونالد

85
00:05:16,404 --> 00:05:18,538
لقد جربت هذا مع الأمن الوطني بعد وكر الأفيون

86
00:05:18,540 --> 00:05:20,473
في " كوالا لامبور " ، لقد بذلت قصارى جهدي

87
00:05:20,475 --> 00:05:23,309
لم ينجح هذا
لم أستطع أن أحصل على الشروط المطلوبة

88
00:05:23,311 --> 00:05:27,346
لأثق في قوة أكبر من قوتي

89
00:05:33,788 --> 00:05:35,655
لقد سقط شرطي
 أكرر ، لقد سقط شرطي

90
00:05:35,657 --> 00:05:39,025
546هاوثورن
 أرسل جميع الوحدات

91
00:05:39,894 --> 00:05:40,593
لديك أربع دقائق

92
00:05:40,595 --> 00:05:43,763
ما أعلمه عن هذا القاتل سيتطلب أقل من دقيقتين

93
00:05:43,765 --> 00:05:47,767
" العديد من قضايا قتل " وينديجو
هى قضايا باردة لم يتم حلها على رادار المكتب

94
00:05:47,769 --> 00:05:50,836
توجه " إيل مالو جراندي " إلى عصابة " ميخيا " بخارج جواتيمالا

95
00:05:50,838 --> 00:05:53,639
لقد قُتل بينما كان يعيش تحت إسم مستعار في مدريد

96
00:05:53,641 --> 00:05:56,342
" خوسيه بيريز "
الدكتاتور الأنجولي المنفي

97
00:05:56,344 --> 00:05:58,110
" لقد قُتل بينما كان مُختبيء في " برازيليا

98
00:05:58,112 --> 00:06:00,680
رُبما هى قضايا باردة لإنه لم ينعي خسارتهم أحد

99
00:06:00,682 --> 00:06:02,481
لقد كانوا مُجرمين حُقراء

100
00:06:02,483 --> 00:06:03,749
ـ هل هُناك أسماء مستعارة معروفة ؟
ـ لا

101
00:06:03,751 --> 00:06:06,686
الشيء الوحيد الموجود في بيانات الطب الشرعي لدينا هو هذا

102
00:06:07,188 --> 00:06:09,622
حالتا القتل تم إستخدام رصاص محلي الصنع لتنفيذهما

103
00:06:09,624 --> 00:06:11,357
تم إطلاق الرصاص من سلاح مُعدل

104
00:06:11,359 --> 00:06:15,561
أسلحة يدوية و رصاص محلي الصنع تم إستخدامهم في جرائم قتل

105
00:06:15,563 --> 00:06:16,529
القائمة لن تكون طويلة

106
00:06:16,531 --> 00:06:17,496
فلتنهوا هذا الأمر مع عودتي

107
00:06:17,498 --> 00:06:20,833
من إجتماع اللجنة الرئاسية

108
00:06:20,835 --> 00:06:24,904
" شكراً لك على سماحك لنا بحماية العميلة " كين

109
00:06:26,274 --> 00:06:28,808
" نحن لا نسعى خلف " وينديجو " لحماية " كين

110
00:06:28,810 --> 00:06:32,211
نحن نسعى خلفه لإيجادها

111
00:06:32,714 --> 00:06:33,813
هؤلاء المُجرمون الحُقراء

112
00:06:33,815 --> 00:06:36,449
لقد كانوا هاربين مطلوبين
الجميع كان يبحث عنهم

113
00:06:36,451 --> 00:06:40,319
" وقد وجدهم " وينديجو "
إذا يستطيع فعل هذا ، فسيستطيع إيجاد " كين

114
00:06:40,321 --> 00:06:44,256
وعندما يفعل ، سأكون هُناك لألقي القبض عليها

115
00:06:44,258 --> 00:06:45,858
" فريق النقل في الموقع يا " ليزي

116
00:06:45,860 --> 00:06:48,094
تحتاجين إلى المغادرة معهم الآن

117
00:06:48,096 --> 00:06:49,195
هل وافق " ريسلر " على المساعدة ؟

118
00:06:49,197 --> 00:06:51,130
أفرادي سيأخذونك إلى الطائرة

119
00:06:51,132 --> 00:06:53,165
" من هُناك ستطيرين إلى " كويتو

120
00:06:54,936 --> 00:06:55,534
! أسلحة

121
00:06:55,536 --> 00:06:57,670
ـ إصعدي إلى السيارة
ـ ليزي

122
00:06:57,672 --> 00:06:58,237
ـ أين هو ؟

123
00:06:58,239 --> 00:07:00,906
ـ سنذهب عند إشارتي
 1 .. 2

124
00:07:00,908 --> 00:07:02,708
! لا ! إنبطح

125
00:07:03,177 --> 00:07:04,310
" تحدثي إلىّ يا " ليزي

126
00:08:12,180 --> 00:08:14,513
ماذا حدث يا " آرام " ؟
سيد " ريدينجتون " ؟

127
00:08:14,515 --> 00:08:16,015
إطلاق النار
ماذا تعلم عنه ؟

128
00:08:16,017 --> 00:08:19,952
العميلة " نافابي " في طريقها إلى هُناك
أكدت شرطة نيويورك على وجود وفيتين

129
00:08:19,954 --> 00:08:20,686
العميلة " كين " ؟

130
00:08:20,688 --> 00:08:23,089
لا ، يا إلهي ، لا
لقد استولت العميلة " كين " على سيارة

131
00:08:23,091 --> 00:08:25,391
وتركتها على بعد 10 مقاطعات من موقع الحادث

132
00:08:26,427 --> 00:08:27,326
أين أنت بشأن " وينديجو " ؟

133
00:08:27,328 --> 00:08:30,830
كما تعلم ، ليس من المُفترض علىّ التحدث بشأن هذا

134
00:08:30,832 --> 00:08:33,332
لديك خمس ثواني ، 4 ، 3

135
00:08:33,334 --> 00:08:34,600
وفقاً للسلطات المكسيكية

136
00:08:34,602 --> 00:08:35,534
السلاح الذي إستخدمه في قضية من هذه القضايا الباردة

137
00:08:35,536 --> 00:08:39,071
تمت صناعته من قِبل صانع سلاح مُحترف
 " يُدعى " زاكاري أوتول

138
00:08:39,073 --> 00:08:42,475
لم نكُن قادرين على تحديد موقعه

139
00:08:43,277 --> 00:08:46,312
من فضلك أخبرني أنك لم تصل إلى الصفر بعد

140
00:08:47,682 --> 00:08:48,881
مرحباً ؟

141
00:08:49,784 --> 00:08:54,587
حسناً ، الرئيس لا يحتاج إلى لجنة
ليكتشف أين حدث الفشل الإستخباراتي

142
00:08:54,589 --> 00:08:56,789
أوافقك الرأى ، لكن اللجنة لديها وظيفة لتقوم بها

143
00:08:56,791 --> 00:08:59,358
إذن أهذا كله فقط لتقومي بحماية نفسك ؟

144
00:08:59,360 --> 00:09:01,026
أشك أن " هيتشين " ستوفقك الرأى

145
00:09:01,028 --> 00:09:05,498
أجب عن أسئلتها بشكل
مباشر وابقي آرائك لنفسك

146
00:09:06,067 --> 00:09:07,967
" ريفين "

147
00:09:09,003 --> 00:09:09,468
مرحباً

148
00:09:09,470 --> 00:09:12,304
شكراً للرب
لقد كان يوم سبت رائع

149
00:09:12,306 --> 00:09:13,205
أعلم أنني أمه

150
00:09:13,207 --> 00:09:16,408
لكن حانة " فيليب " هى الشيء الألطف على الإطلاق

151
00:09:16,410 --> 00:09:16,976
كان الأمر لا يُصدق

152
00:09:16,978 --> 00:09:21,213
على الرغم من أن زوجي
الغبي طلب 500حقيبة

153
00:09:21,215 --> 00:09:23,516
لذا واحدة لكِ وواحدة لك

154
00:09:23,518 --> 00:09:28,187
" دونالد ريسلر "
مُستشارة الرئيس للأمن القومي

155
00:09:28,189 --> 00:09:28,988
" لوريل هيتشين "

156
00:09:28,990 --> 00:09:30,389
إن "ريفين " تتحدث بشكل رائع عنك

157
00:09:30,391 --> 00:09:31,524
أتطلع إلى سماع شهادتك

158
00:09:31,526 --> 00:09:34,460
هذا بالنسبة لكِ
لأكون صريحاً ، أنا متوتر قليلاً

159
00:09:34,462 --> 00:09:38,697
لا تتوتر ، نحن لا نبحث عن كبش فداء
 الحقيقة فقط

160
00:09:39,233 --> 00:09:41,367
هل يُمكنني إعطائك نصيحة ؟
من فضلك

161
00:09:41,369 --> 00:09:43,169
حلوى النعناع بالشيكولاتة قديمة بعض الشيء

162
00:09:43,171 --> 00:09:47,173
لكن الكعك المخملي الأحمر قد تموت لتتذوقه

163
00:09:52,180 --> 00:09:54,446
أيها العميل " ريسلر " هل قُمت بحجب أى دلائل مادية

164
00:09:54,448 --> 00:09:57,449
قد تؤدي إلى القبض على " إليزابيث كين " ؟

165
00:09:57,451 --> 00:09:58,050
بالطبع لا ، لا

166
00:09:58,052 --> 00:10:01,053
إذن فلتتشارك المعلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

167
00:10:01,155 --> 00:10:01,787
ليس في هذه المرة

168
00:10:01,789 --> 00:10:03,656
هل أنت على علم بحقيقة أن بعد أحداث سبتمبر

169
00:10:03,658 --> 00:10:06,125
تم تحديث النظام الإستخباراتي للولايات المتحدة الأمريكية

170
00:10:06,127 --> 00:10:07,793
للتأكد من أن يتم مشاركة المعلومات

171
00:10:07,795 --> 00:10:10,329
أنا لا أقوم بمشاركة المعلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

172
00:10:10,331 --> 00:10:12,331
" بسبب إتهام السيد " كوتسيبولوس

173
00:10:12,333 --> 00:10:14,133
بترأس مؤسسة

174
00:10:14,135 --> 00:10:16,001
قد تكون مسئولة عن تلك الهجمات

175
00:10:16,003 --> 00:10:17,970
إتهامات لم يتم إثباتها حتى الآن

176
00:10:17,972 --> 00:10:20,840
حتى يتمكنوا من هذا ، هو يستحق الإستفادة من التشكك

177
00:10:20,842 --> 00:10:21,707
و " إليزابيث كين " كذلك

178
00:10:21,709 --> 00:10:24,176
هل لديك دليل على وجود ما يُسمى " الجمعية السرية " ؟

179
00:10:24,178 --> 00:10:25,144
أسماء أعضاء الجمعية تم نشرها

180
00:10:25,146 --> 00:10:28,681
أنا أعلم بشأن نقطة الإرتكاز لقد رأيت القائمة
 عُمرها 25 عام

181
00:10:28,683 --> 00:10:30,983
هُناك أسماء في تلك القائمة بمراكز قوى

182
00:10:30,985 --> 00:10:31,784
" سوزان هانوفر "
" من شركة " فيرديانت

183
00:10:31,786 --> 00:10:35,421
إلقاء القبض على " هانوفر " جاء
" مع مطاردتك لـ " إليزابيث كين

184
00:10:35,423 --> 00:10:37,556
ألا يقترح هذا أن الأمر له علاقة بها ؟

185
00:10:37,558 --> 00:10:40,059
لا ، لا
" أؤمن أن السيدة " كين

186
00:10:40,061 --> 00:10:42,328
كانت هُناك لتقوم بتبرئة إسمها

187
00:10:43,931 --> 00:10:45,297
هل كانت شريكتك ؟

188
00:10:45,299 --> 00:10:46,465
هذا صحيح ، أجل

189
00:10:46,467 --> 00:10:47,233
هل تؤمن أنها بريئة ؟

190
00:10:47,235 --> 00:10:49,869
ليست وظيفتي تحديد برائتها من عدمه

191
00:10:49,871 --> 00:10:51,136
أنت لم تُجيب على السؤال

192
00:10:51,138 --> 00:10:52,671
" وظيفتي هى إلقاء القبض على السيدة " كين

193
00:10:52,673 --> 00:10:53,973
وليست لدىّ مشكلة في فعل هذا الأمر

194
00:10:53,975 --> 00:10:58,344
أنا لا أسألك عن وظيفتك
أسألك عما تؤمن به

195
00:10:59,247 --> 00:11:01,614
إن " إليزابيث كين " ليست إرهابية

196
00:11:01,616 --> 00:11:02,448
إذن ، أتعتقد أنها بريئة ؟

197
00:11:02,450 --> 00:11:06,986
أجل ، أؤمن بهذا
أؤمن أنها لو حصلت على محاكمة عادلة

198
00:11:06,988 --> 00:11:08,320
بواسطة هيئة مُحلفين من زملائها

199
00:11:08,322 --> 00:11:12,524
ليس هُناك 12 شخص في
أمريكا كان ليتفق معي

200
00:11:15,096 --> 00:11:16,662
شكراً لك

201
00:11:27,508 --> 00:11:28,274
" نافابي "

202
00:11:28,276 --> 00:11:30,276
لقد كُنت أفكر بشأن مُطلق النار

203
00:11:30,278 --> 00:11:30,709
ـ أين أنتِ ؟

204
00:11:30,711 --> 00:11:33,312
ـ لقد كانت الرؤية أمامه
واضحة وموقع مؤمن

205
00:11:33,314 --> 00:11:36,282
" على الجانب الآخر من " مكدوجال
هُناك فندق

206
00:11:36,284 --> 00:11:39,318
القصر
 أو حديقة شيء ما لابُد أنها من هُناك

207
00:11:43,591 --> 00:11:47,393
قد تحصلين على صورة إذا كُنتي محظوظة
بصمات أصابع

208
00:11:48,029 --> 00:11:49,528
إلى هُنا

209
00:11:50,731 --> 00:11:51,730
سامار ؟

210
00:11:51,732 --> 00:11:53,432
" هذا الرجل جيد يا " ليز

211
00:11:53,935 --> 00:11:55,301
إلتقاط لطيف

212
00:11:55,369 --> 00:11:56,802
ماذا وجدتي ؟

213
00:12:01,976 --> 00:12:05,611
لقد وجدكِ مرة
سيجدك مُجدداً

214
00:12:05,613 --> 00:12:07,346
وفي تلك المرة
لن يُخطيء

215
00:12:07,348 --> 00:12:09,181
ماذا وجدتي يا " سامار " ؟

216
00:12:09,350 --> 00:12:12,318
كما تعلمين يا " ليز " ، أنا هُنا
لذا فلابُد أنكِ قريبة

217
00:12:12,320 --> 00:12:15,854
قومي بتسليم نفسك
فلتتولي مسئولية أفعالك

218
00:12:15,856 --> 00:12:17,790
كُنت لأود فعل هذا

219
00:12:17,792 --> 00:12:20,359
لكن ليس للأشياء التي لم أفعلها

220
00:12:20,962 --> 00:12:22,394
" بي إس آيه إل إم 1 : 1 "
ماذا يعني هذا ؟

221
00:12:22,396 --> 00:12:27,299
الشخص المُبارك هو من لا
يسير  في مجالس الأشرار

222
00:12:31,205 --> 00:12:34,473
لقد كانت الرصاصة قريبة للغاية لقد
إستطعت سماعها ... لقد إعتقدت

223
00:12:36,043 --> 00:12:37,576
صِه

224
00:12:40,548 --> 00:12:42,514
لدىّ أخبار جيدة

225
00:12:43,551 --> 00:12:45,184
" لقد إتصل " ديمبي

226
00:12:45,319 --> 00:12:46,552
هل تحدثت إليه ؟

227
00:12:46,554 --> 00:12:47,820
لا ، لدينا بروتوكول للتواصل

228
00:12:47,822 --> 00:12:51,757
وقام بتفعيله
سأقابله لاحقاً اليوم

229
00:12:51,759 --> 00:12:54,159
في الوقت الحالي ، قام " آرام " بإعطائي إسم

230
00:12:54,161 --> 00:12:57,496
" صانع أسلحة وهو من يقوم بصناعة أسلحة " وينديجو

231
00:12:57,565 --> 00:12:59,932
لا يعلم الفيدراليون كيفية إيجاده

232
00:13:00,701 --> 00:13:01,767
لكنني أعلم

233
00:13:01,769 --> 00:13:04,803
ما هذا ؟
يداك

234
00:13:07,341 --> 00:13:08,540
اجلس

235
00:13:13,080 --> 00:13:14,747
" وينديجو "
... القاتل

236
00:13:14,749 --> 00:13:16,382
من أنت بحق الجحيم ؟

237
00:13:16,384 --> 00:13:18,017
أخبرني كيف يُمكنني إيجاده

238
00:13:20,154 --> 00:13:22,087
كيف يُمكنني إيجاد " وينديجو " ؟

239
00:13:22,089 --> 00:13:25,190
لا أعلم
 ليست لدىّ فكرة عن الأمر

240
00:13:29,497 --> 00:13:31,597
هل تودين النظر إلى هذا ؟

241
00:13:34,035 --> 00:13:36,935
" ريجبي ماوزر 416 "

242
00:13:37,705 --> 00:13:40,572
ومملوءة بالكامل

243
00:13:43,511 --> 00:13:48,247
فيل إفريقي ضخم يزن وزنه 14 ألف رطل

244
00:13:48,249 --> 00:13:50,616
تستطيع هذه البندقية إسقاط أحدهم

245
00:13:50,885 --> 00:13:54,286
لقد شاهدت أحد تلك المخلوقات الرائعة

246
00:13:54,288 --> 00:13:58,457
في وادي " زامبيزي " ، ولقد كانت أحد تلك البندقيات متواجدة هُناك

247
00:13:58,459 --> 00:14:00,152
ـ هل قُمت بإطلاق النار على فيل ؟
ـ يا إلهي ، لا

248
00:14:00,177 --> 00:14:03,429
لقد أطلقت النار على الصياد الذي كان على وشك قتله

249
00:14:03,431 --> 00:14:05,364
أعلم مكان كان يبقى فيه سابقاً

250
00:14:05,366 --> 00:14:07,933
لست واثقاً بأنه متواجد هُناك الآن

251
00:14:07,935 --> 00:14:09,701
لكن أستطيع إعطائكم عنوان

252
00:14:09,703 --> 00:14:12,438
بالطبع تستطيع ذلك

253
00:14:36,130 --> 00:14:37,796
! فلتصعد السلالم

254
00:15:25,579 --> 00:15:26,845
! لا

255
00:15:45,366 --> 00:15:47,099
فلتُمسك بذراعي

256
00:15:53,340 --> 00:15:55,507
أنا لست الشخص الوحيد

257
00:15:56,277 --> 00:16:00,512
هُناك المزيد
وهم قادمين

258
00:16:00,781 --> 00:16:02,347
من سيأتي ؟

259
00:16:02,349 --> 00:16:04,149
لا تستطيع إيقافهم

260
00:16:04,885 --> 00:16:06,385
من ؟

261
00:16:30,611 --> 00:16:34,012
" شرطة نيويورك مازالت تحاول التأكد من أن الضحية هو " وينديجو

262
00:16:34,014 --> 00:16:35,347
لكن كاميرات للمرور في المنطقة أكدت

263
00:16:35,349 --> 00:16:38,784
وجود السيد " ريدينجتون " والعميلة " كين " في المنطقة المجاورة

264
00:16:38,786 --> 00:16:43,322
قام العُملاء أيضاً بجلب
قرص صلب وجدوه في الشقة

265
00:16:43,891 --> 00:16:45,457
تفحصي هذا

266
00:16:46,260 --> 00:16:46,992
ما الذي أنظر إليه ؟

267
00:16:46,994 --> 00:16:49,328
إعلان لقاتلين

268
00:16:49,330 --> 00:16:52,632
" كان سيقوم شخص ما بدفع 700 ألف دولار لــ " وينديجو " ليقتل " ليز

269
00:16:52,657 --> 00:16:55,101
ـ من ؟
ـ ليس " وينديجو " فقط

270
00:16:55,102 --> 00:16:56,068
سيكون هُناك آخرون

271
00:16:56,070 --> 00:16:58,537
هذا هو الجزء المُخيف
هذا ليس عقد

272
00:16:58,539 --> 00:17:01,173
إنها مكافآة معروضة للعامة على الشبكة

273
00:17:01,475 --> 00:17:03,442
" مطلوب ميت لا حى "

274
00:17:03,444 --> 00:17:06,144
موقع ميت لا حى ؟
هل هكذا يُدعى بالفعل ؟

275
00:17:06,146 --> 00:17:09,681
شخص ما مع إسم شاشة يُدعى
 " أريوك كاين " قام بوضع ثمن لرأسها

276
00:17:09,683 --> 00:17:14,152
" الآن أى شخص يستطيع قتل
العميلة " كين سيحصل على المال

277
00:17:14,154 --> 00:17:15,454
إذا إستطاع إثبات أنه قام بقتلها

278
00:17:15,456 --> 00:17:16,021
كيف يفعل هذا ؟

279
00:17:16,023 --> 00:17:21,093
عن طريق وضع التاريخ
والموقع وطريقة التنفيذ

280
00:17:21,095 --> 00:17:24,329
بالإضافة إلى رقم تعريفي فريد

281
00:17:25,032 --> 00:17:26,765
" الرقم التعريفي لــ " وينديجو " كان " بي إس إيه إل إم 1 : 1

282
00:17:26,767 --> 00:17:27,499
هل يُمكنك إغلاق هذا الموقع ؟

283
00:17:27,501 --> 00:17:30,869
إنه لا مركزي ، يعمل على خوادم في كل أنحاء العالم

284
00:17:30,871 --> 00:17:32,804
إذا أغلقت هذا ، سيظهر إثنان آخران

285
00:17:32,806 --> 00:17:34,006
إنه مجهول تماماً

286
00:17:34,008 --> 00:17:37,643
" إذن ليس هُناك مجال لمعرفة هوية " أريوك كاين

287
00:17:37,645 --> 00:17:38,944
عندما قامت شرطة نيويورك بتسليمي هذا القرص الصلب

288
00:17:38,946 --> 00:17:42,247
أخبروني بإنهم يعتقدون أن هُناك حاسوب مفقود

289
00:17:42,249 --> 00:17:42,648
" ريدينجتون "

290
00:17:42,650 --> 00:17:45,584
إذا كان قد أخذه ، هل يستطيع تعقب من قام بوضع الأموال ؟

291
00:17:45,586 --> 00:17:47,085
لا ، أترين ، الشخص الذي قام بوضعها

292
00:17:47,087 --> 00:17:48,987
على الموقع لم يضع المال

293
00:17:48,989 --> 00:17:49,588
ـ إذن ، فمن فعل هذا ؟
ـ الكارهين لها

294
00:17:49,590 --> 00:17:51,990
" الأشخاص الذين يؤمنوا بما قرأوه عن العميلة " كين

295
00:17:51,992 --> 00:17:53,292
إنهم يقوموا بتبرعات إلكترونية

296
00:17:53,294 --> 00:17:57,963
مُعجزة المُعاهدة الجماعية إنقلبت رأساً على عقب
للمزاحمة في التبرع بأموال لتمويل عملية قتل

297
00:17:57,965 --> 00:18:00,299
كلما كانت سمعة الهدف سيئة
كلما زاد التبرع بالأموال

298
00:18:00,301 --> 00:18:01,833
وكلما زاد عدد الأشخاص الذين سيحاولوا قتلها

299
00:18:01,835 --> 00:18:05,570
لقد إعتقدنا أن " وينديجو " كان سيئاً
هذا الأمر أسوأ

300
00:18:05,572 --> 00:18:07,072
ليس هُناك حد لعدد القاتلين

301
00:18:07,074 --> 00:18:08,740
الذين قد يسعوا خلفها

302
00:18:15,749 --> 00:18:17,716
إن " ديمبي " هُنا

303
00:18:31,332 --> 00:18:32,731
أين هو " ديمبي " ؟

304
00:18:37,137 --> 00:18:38,470
ماذا حدث ؟

305
00:18:41,809 --> 00:18:44,609
لابُد أنك صديق " آشر " الجديد

306
00:18:44,611 --> 00:18:46,778
أنا " جوين " الشخص الآخر المُهم بالنسبة له

307
00:18:46,780 --> 00:18:48,113
أجل
هل يملك الكثير ؟

308
00:18:48,115 --> 00:18:50,349
أجل ، إلى حد ما " آشر " هو الجامع

309
00:18:50,351 --> 00:18:54,920
" إنه كالشيكولاتة بداخل " إم آند إم
أنت القشرة الصلبة

310
00:18:54,922 --> 00:18:56,288
إنها تذوب في فمك ، أليس كذلك ؟

311
00:18:56,290 --> 00:18:58,690
أو في يدي
أنا جيدة في كلتا الحالتين

312
00:18:58,692 --> 00:19:00,292
رجل محظوظ

313
00:19:00,294 --> 00:19:02,227
... أخبرني يا سيد

314
00:19:02,229 --> 00:19:03,328
باكلي
" مات باكلي "

315
00:19:03,330 --> 00:19:08,633
" أخبرني يا سيد " باكلي
هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى ؟

316
00:19:09,002 --> 00:19:09,835
لا أعلم

317
00:19:09,837 --> 00:19:13,205
أعتقد أن الحب أكثر من ذوق مُكتسب

318
00:19:13,207 --> 00:19:16,808
هل إكتسبته من قبل ؟
الحب ؟

319
00:19:17,111 --> 00:19:19,478
أجل
مرة

320
00:19:19,480 --> 00:19:21,480
أنت تقول هذا وكأنه شيء سيء

321
00:19:21,482 --> 00:19:27,452
" الحب ليس كالنشوة الجنسية يا سيد " باكلي
مرة واحدة تكفي إلى حد ما

322
00:19:27,454 --> 00:19:29,821
أجل ، كان من المُفترض هذا

323
00:19:30,023 --> 00:19:32,190
رُبما سيكون كذلك
من يعلم ؟

324
00:19:33,026 --> 00:19:36,595
" لقد أحببت " آشر سوتون منذ
اللحظة التي وضعت عيني عليه

325
00:19:36,597 --> 00:19:37,896
أنا أحب كل شيء بشأنه

326
00:19:37,898 --> 00:19:42,134
بما في ذلك إنجذابه الغريب للمقتنيات الثمينة

327
00:19:42,136 --> 00:19:47,372
حتى في حفل خطوبتي
 بشرط واحد

328
00:19:48,942 --> 00:19:50,542
أن ينظروا إلى عيني ويعدوني

329
00:19:50,544 --> 00:19:55,580
بأنهم لن يقوموا أبداً بفعل
شيء قد يؤذي الرجل الذي أحبه

330
00:19:56,917 --> 00:19:58,517
أعدك

331
00:19:59,820 --> 00:20:05,791
حسناً ، إذن ما الذي تنتظره ؟
احتاج إلى كأس آخر

332
00:20:07,227 --> 00:20:08,560
ستحصلين عليه

333
00:20:11,799 --> 00:20:13,632
رُبما لم أكُن واضحاً بشأن كيفية سير هذا الأمر ، أليس كذلك ؟

334
00:20:13,634 --> 00:20:14,866
لقد أخبرتك بأنني سأحصل لك على المال بحلول يوم الجمعة

335
00:20:14,868 --> 00:20:17,402
وأخبرتك أنني لست هُنا لأتناقش

336
00:20:17,404 --> 00:20:18,870
إنه يوم الإستحقاق

337
00:20:18,872 --> 00:20:20,205
المعذرة

338
00:20:21,241 --> 00:20:22,140
هل هُناك مشكلة ؟

339
00:20:22,142 --> 00:20:23,408
لا ، لا
الأمور بخير

340
00:20:23,410 --> 00:20:25,610
ـ هل أنت واثق من هذا ؟
ـ أجل ، الأمور بخير

341
00:20:25,612 --> 00:20:27,345
لقد قال الأمور بخير ، أليس كذلك ؟

342
00:20:28,916 --> 00:20:30,515
لقد سمعته

343
00:20:31,084 --> 00:20:32,818
رُبما عليك الرحيل

344
00:20:35,856 --> 00:20:38,256
نحن لم ننتهي هُنا ، حسناً ؟

345
00:20:42,196 --> 00:20:44,529
يبدو أنني صنعت صديق جديد لي

346
00:20:45,432 --> 00:20:48,233
كُنت أتمنى حقاً ألا تفعل هذا

347
00:20:49,536 --> 00:20:51,903
لقد بقيت معه حتى رحل

348
00:20:51,905 --> 00:20:54,673
لم أرد تركه خلفي

349
00:20:55,309 --> 00:20:56,708
لكنهم كانوا قادمين

350
00:20:56,710 --> 00:20:59,211
وإذا كُنت حاولت أخذه معي

351
00:20:59,213 --> 00:21:02,047
فكان بالإمكان أن نُقتل كلينا معاً

352
00:21:12,826 --> 00:21:15,961
سننتقم لموت هذا الرجل الطيب

353
00:21:16,597 --> 00:21:18,597
أعدك

354
00:21:22,903 --> 00:21:25,504
لا نستطيع البقاء هُنا
 ! يا إلهي

355
00:21:25,973 --> 00:21:29,674
ذلك الشعار
لقد رأيته مُسبقاً

356
00:21:30,177 --> 00:21:31,209
لقد كُنت على الموقع

357
00:21:31,211 --> 00:21:32,177
لا ، لقد كان هذا فقط

358
00:21:32,179 --> 00:21:33,912
نحن نعلم ما هذا ولماذا تمتلكه

359
00:21:33,914 --> 00:21:35,547
أنت تود الحصول على المكافآة لنفسك

360
00:21:35,549 --> 00:21:37,249
" لهذا السبب أعطيتنا " وينديجو

361
00:21:37,251 --> 00:21:40,585
لإخراجه من المنافسة
من الذي قام بوضعها على الموقع ؟

362
00:21:40,587 --> 00:21:41,953
لا أعلم

363
00:21:41,955 --> 00:21:44,122
! يا إلهي

364
00:21:44,258 --> 00:21:45,156
من قام بوضعها على الموقع ؟

365
00:21:45,158 --> 00:21:48,927
أنا أعلم فقط إسم الشاشة لصانع الموقع

366
00:21:48,929 --> 00:21:51,062
" جافريلو برنسيب "

367
00:21:51,532 --> 00:21:53,398
شكراً لك على وقتك

368
00:21:56,169 --> 00:21:59,037
لا يُمكنكم إقتحام منزلي وإحضاري إلى هُنا

369
00:21:59,039 --> 00:22:00,205
" لقد رأيت مذكرة الإعتقال يا " برينسيب

370
00:22:00,207 --> 00:22:02,674
هل هذا هو صانع الموقع ؟
هل هذا " جافريلو برينسيب " ؟

371
00:22:02,676 --> 00:22:03,708
" إسمه الحقيقة " جافين ديلجادو

372
00:22:03,710 --> 00:22:08,980
لا يُمكنكم أخذ حواسيبي
 أجهزة الحاسوب تلك ملكية فكرية

373
00:22:09,082 --> 00:22:11,883
إن " إليزابيث " ليست بأمان هُنا
" من الأفضل الإتصال بـ " إيدوارد

374
00:22:11,885 --> 00:22:13,885
أخبره بأن يُجهز الطائرة

375
00:22:19,493 --> 00:22:23,295
" إيدوارد ، السيد " فارجاس
" أنا مع " ريدينجتون " و " كين

376
00:22:23,297 --> 00:22:25,330
إيدوارد ؟
" لقد أحببت دوماً إسم " إيدوارد

377
00:22:25,332 --> 00:22:26,665
لقد صدرت لي تعليمات لإخبارك

378
00:22:26,667 --> 00:22:31,102
بأن تقابلنا في حديقة ساحة الطيران في الحال

379
00:22:32,973 --> 00:22:34,739
أحضري السيارة

380
00:22:39,246 --> 00:22:41,212
هل قامت المخابرات المركزية بمشاركة معلومات سرية

381
00:22:41,214 --> 00:22:43,481
لها علاقة بأحداث الإرهاب مع المكتب الفيدرالي ؟

382
00:22:43,483 --> 00:22:43,748
ـ أجل

383
00:22:43,750 --> 00:22:46,685
ـ في رأيك لماذا لم يقوم
المكتب الفيدرالي بالمثل ؟

384
00:22:46,687 --> 00:22:51,423
لإن الشخص المسئول " هى العميلة
الفيدرالية " إليزابيث كين

385
00:22:51,425 --> 00:22:55,193
إذن ، ألا تُشارك العميل "
ريسلر " رأيه في كونها بريئة ؟

386
00:22:55,195 --> 00:22:58,863
إن " إليزابيث كين " خلية روسية نائمة

387
00:22:58,966 --> 00:23:00,732
" لقد قالت الكثير للعميل " ريسلر

388
00:23:00,734 --> 00:23:02,767
عندما تسلقت حائط السفارة الروسية

389
00:23:02,769 --> 00:23:09,040
" وإعترفت بأن إسمها الحقيقي هو "
ماشا روستوفا وطلبت حق اللجوء السياسي

390
00:23:09,476 --> 00:23:10,241
وماذا عن نقطة الإرتكاز ؟

391
00:23:10,243 --> 00:23:12,911
نقطة الإرتكاز هى بقايا شيء ليس له علاقة بالأمر

392
00:23:12,913 --> 00:23:16,047
" في حالة ما لم تقومي بقراءة جزء " كاثكارت " في جريدة " بوست

393
00:23:16,049 --> 00:23:18,650
يتم فضح زيف هذا الأمر بشكل منهجي بينما نتحدث

394
00:23:18,652 --> 00:23:23,955
" يقوم بتشبيهها بـ " بروتوكولات حُكماء صهيون

395
00:23:23,957 --> 00:23:26,758
الأمر الذي يعني أن الأمر مُجرد حبيبات لحقائق قليلة

396
00:23:26,760 --> 00:23:30,495
تم بناء جبال من الكذب عليها تُحاك
ضدنا من قبل أصحاب نظريات المؤامرة

397
00:23:30,497 --> 00:23:34,633
سامحني لكن أنا لا احصل على
أدلتي من الصحافة العامة

398
00:23:34,635 --> 00:23:35,400
حقائق ، حسناً

399
00:23:35,402 --> 00:23:39,437
" لقد تم نشر نقطة الإرتكاز بواسطة " ريموند ريدينجتون

400
00:23:39,439 --> 00:23:43,441
رجل بلا أخلاق
بلا ضمير

401
00:23:43,443 --> 00:23:45,610
وبالتأكيد بدون أى مصداقية

402
00:23:45,612 --> 00:23:46,678
وماذا عن وجود الجمعية السرية ؟

403
00:23:46,680 --> 00:23:51,449
أعمال إرهابية تُقرها الدولة مسئول عنها
الجانب الروسي , مستوى التهديد أحمر

404
00:23:51,451 --> 00:23:51,983
ـ أين هو " إيدوارد " ؟

405
00:23:51,985 --> 00:23:54,719
شبح حرب باردة أخرى

406
00:23:54,921 --> 00:23:55,387
في أوقات الفوضى

407
00:23:55,389 --> 00:23:59,557
أستطيع أن أفهم أن العامة
يحتاجون إلى حل بسيط

408
00:24:00,560 --> 00:24:01,826
" وبالتالي يختارون " الجمعية السرية

409
00:24:01,828 --> 00:24:02,394
ماذا فعلت ؟

410
00:24:02,396 --> 00:24:04,863
إذن ، أتنكر قيادتك لأى منظمة كتلك ؟

411
00:24:04,865 --> 00:24:09,300
حكومة الظل التي تسيطر على أحداث العالم ؟

412
00:24:09,403 --> 00:24:10,135
أنا أشعر بالإطراء ،

413
00:24:10,137 --> 00:24:15,040
لكن ، أجل أنا أنكر
قيادتي لأى مؤسسات

414
00:24:15,642 --> 00:24:18,209
أستطيع أن أؤكد لكم أنه لا يوجد أى جمعيات سرية

415
00:24:19,413 --> 00:24:21,479
" السيد " ريدينجتون

416
00:24:25,585 --> 00:24:28,820
أعتقد أنك تعلم إلى ماذا سيؤول هذا الأمر

417
00:24:29,022 --> 00:24:31,690
حتى لو قُمت بإطلاق النار علىّ وعلى أحد مُساعديني

418
00:24:31,692 --> 00:24:35,060
حتى لو إستطاعت صديقتك إطلاق النار على واحد أو إثنان

419
00:24:40,333 --> 00:24:42,400
كلاكما ستموتان

420
00:24:53,647 --> 00:24:55,680
" ضعي السلاح جانباً يا " إليزابيث

421
00:25:01,955 --> 00:25:03,688
ضعي السلام جانباً

422
00:25:18,505 --> 00:25:23,308
لقد أنشأت الموقع
تستطيع مسح العميلة " كين " من عليه

423
00:25:23,643 --> 00:25:25,810
لا ، لا أستطيع

424
00:25:28,949 --> 00:25:30,448
لا أصدقك

425
00:25:30,684 --> 00:25:32,050
ألا تُصدقيني ؟

426
00:25:32,052 --> 00:25:36,588
<i>" إذهبي وحاولي إيجاد بروتوكول التعاون التقني " يو دي بي</i>
في كومة التفتيش الموقعي

427
00:25:44,164 --> 00:25:45,697
" أيتها العميلة " نافابي

428
00:25:45,699 --> 00:25:47,165
لا أفهم نصف ما يقوله

429
00:25:47,167 --> 00:25:49,134
لا أعلم حتى الأسئلة التي يجب علىّ توجيهها إليه

430
00:25:49,136 --> 00:25:51,202
أعتقد أنكِ كُنتِ رائعة

431
00:25:53,974 --> 00:25:55,673
رُبما أستطيع التحدث إليه

432
00:26:00,981 --> 00:26:03,248
" انظر يا " جافين

433
00:26:03,850 --> 00:26:07,218
سيد " ديلجادو " ، كلانا نعلم أنك تستطيع إغلاق هذا الموقع

434
00:26:07,220 --> 00:26:10,655
أنا لا أختار من يستحق الموت

435
00:26:10,657 --> 00:26:11,589
الجماهير هى من تُقرر هذا

436
00:26:11,591 --> 00:26:14,492
لا لجان ، لا مناقشات

437
00:26:14,494 --> 00:26:18,363
<i>لقد صنعت أنقى شكل</i>
<i>للديمقراطية</i>

438
00:26:18,365 --> 00:26:21,032
عن طريق وضع القوة مباشرة بين أيدي الناس

439
00:26:21,034 --> 00:26:25,904
لا يستطيع شخص واحد إمتلاك القدرة لقلب الموازين

440
00:26:25,906 --> 00:26:28,339
وأنا لا أختار الأهداف

441
00:26:28,341 --> 00:26:28,807
الناس من تفعل ذلك

442
00:26:28,809 --> 00:26:30,775
إذا لم تحذف العميلة " كين " من موقعك

443
00:26:30,777 --> 00:26:33,945
ماذا ستفعل ؟
 أستضربني وستنكر هجوم الخدمة ؟

444
00:26:33,947 --> 00:26:35,947
في الواقع ، لقد كُنت أفكر

445
00:26:35,949 --> 00:26:37,482
بالملايين من الطلبات المُكررة

446
00:26:37,484 --> 00:26:42,020
قدرتي الإستيعابية في النظام لتخفيف الأضرار ستقتل
أى تهديدات سوف تُرسلها له

447
00:26:42,022 --> 00:26:45,890
<i>أعلم أن شبكتك المخفية " بي 2 بي" ـ</i>
<i>مُخزنة بشكل مؤقت على خوادم مُتعددة</i>

448
00:26:45,892 --> 00:26:50,528
لكن لدىّ فيروس مخفي عن طريق الجذور الخفية

449
00:26:53,333 --> 00:26:54,899
انظر
لقد فكرت في هذا الأمر من قبلك

450
00:26:54,901 --> 00:26:56,801
هُناك سبب لأن يثق في الناس كفاية

451
00:26:56,803 --> 00:26:58,303
لوضع ملايين في موقعي

452
00:26:58,305 --> 00:27:02,040
لإنهم يعلمون أنك لن تستطيع أخذ المال والهرب

453
00:27:02,209 --> 00:27:04,909
الأمر الذي يعني أن النظام يُدار من قبل شخصين

454
00:27:04,911 --> 00:27:06,611
أنت لا تستطيع مسح العميلة " كين " من الموقع

455
00:27:06,613 --> 00:27:08,279
فقط الشخص الذي قام بترشيحها

456
00:27:08,281 --> 00:27:10,648
ليتم إغتيالها هو من يستطيع فعل ذلك

457
00:27:11,885 --> 00:27:13,518
محادثة جيدة

458
00:27:18,825 --> 00:27:20,892
ما الأمر بينكم أنتما الإثنان على أى حال ؟

459
00:27:20,894 --> 00:27:23,261
هذا ما يود الجميع معرفته

460
00:27:23,263 --> 00:27:25,997
البعض يقول أنه شيء بين الأب وإبنته

461
00:27:25,999 --> 00:27:31,436
الآخرون يُقسمون أنها علاقة حب
 أفضل أن أصدق

462
00:27:33,607 --> 00:27:36,708
أن الأمر خليط من كلا الأمرين

463
00:27:36,710 --> 00:27:38,343
الحقيقة هى أننا مازلنا أحياء

464
00:27:38,345 --> 00:27:40,478
الأمر الذي يعني أنك تحتاج إلى شيء مني

465
00:27:40,480 --> 00:27:42,380
أى كان هذا الأمر
دعها تذهب

466
00:27:42,382 --> 00:27:44,782
مصادري ستكون تحت تصرفك

467
00:27:44,784 --> 00:27:48,319
" إنه عرض لوقت محدود يا " ماتياس
تحتاج إلى التصرف الآن

468
00:27:48,321 --> 00:27:52,624
ستعطيني ما أريد
 أنا واثق تماماً من هذا الأمر

469
00:27:53,760 --> 00:27:55,393
هُناك تماماً ، هذا جيد

470
00:27:55,495 --> 00:27:57,929
ـ تعالي هُنا
ـ توقف

471
00:27:58,331 --> 00:28:00,365
ارفعها إلى أعلى المنضدة

472
00:28:00,367 --> 00:28:01,633
امسك قدميها

473
00:28:01,635 --> 00:28:03,902
ابعد يداك عني

474
00:28:04,404 --> 00:28:05,837
قُم بتثبيتها

475
00:28:07,207 --> 00:28:08,606
تحتاج لأن تتراجع

476
00:28:08,608 --> 00:28:09,173
إتصل بالمدير

477
00:28:09,175 --> 00:28:11,609
أخبره أننس سأعطيه
كل شيء قُمت بجمعه

478
00:28:11,611 --> 00:28:13,344
كل الدلائل ضده
 ـ إتصل به

479
00:28:13,346 --> 00:28:17,181
ـ أنت لا تحتاج لأن تُقلق نفسك
بشأن أمر المدير بعد الآن

480
00:28:18,852 --> 00:28:21,653
" أنت في رعايتي الآن يا " ريدينجتون

481
00:28:24,024 --> 00:28:26,758
أنتِ لا تفهمين
سيسعون خلفي ،

482
00:28:26,760 --> 00:28:27,358
خلفنا

483
00:28:27,360 --> 00:28:30,028
انظر ، أعلم ذلك ، لكن هُناك بالتأكيد شيئ تستطيع فعله بخصوص هذا الأمر

484
00:28:30,030 --> 00:28:31,262
من ؟

485
00:28:31,398 --> 00:28:33,197
من فضلك ، إستمع
لقد فعلت الكثير

486
00:28:33,199 --> 00:28:35,667
لا ، بحقك
لماذا ؟

487
00:28:35,669 --> 00:28:38,369
لقد ورطت نفسك في شيء ما ، أليس كذلك ؟

488
00:28:38,371 --> 00:28:40,638
أخبرني بالأمر
دعني أساعدك

489
00:28:46,780 --> 00:28:49,247
ما الذي تعرفه بشأن الملاكة تحت الأرض ؟

490
00:28:49,749 --> 00:28:51,082
قتال كلاب بشري
 الأشخاص تموت

491
00:28:51,084 --> 00:28:51,950
لا تود المراهنة على هذا الأمر

492
00:28:51,952 --> 00:28:56,721
لا ، لا ، لا أنا لم أراهن على الأمر
 لقد فعلته أعني ، لقد قاتلت

493
00:28:57,390 --> 00:28:58,923
دعني أخمن
و خسرت

494
00:28:58,925 --> 00:29:00,158
لا ، لقد فُزت
 هذه هى المشكلة

495
00:29:00,160 --> 00:29:03,227
هؤلاء الرجال أرادوا مني أن أخوض قتال آخر ، لكن

496
00:29:04,431 --> 00:29:06,230
خسر الناس الكثير من الأموال

497
00:29:06,232 --> 00:29:07,632
النوع الخطأ من الناس

498
00:29:07,634 --> 00:29:10,768
لقد دفع لهم ، لكن هؤلاء الأشخاص

499
00:29:10,770 --> 00:29:15,073
إكتشفوا أمر عائلته
إنهم يقوموا بإبتزازه

500
00:29:15,075 --> 00:29:16,774
لدفع 20 ألف دولار شهرياً

501
00:29:16,776 --> 00:29:19,744
سيقتلونه إذا لم يدفع

502
00:29:20,447 --> 00:29:23,348
ذلك الرجل ، الذي قُمت بإغضابه
إنه من المستوى المُنخفض

503
00:29:23,350 --> 00:29:27,151
لكن الرجال الذين يعمل لصالحهم ، روسيون

504
00:29:27,153 --> 00:29:28,886
كما تعلم ، إنهم مُنظمون

505
00:29:28,888 --> 00:29:29,420
روسيون ؟

506
00:29:29,422 --> 00:29:35,159
لقد قُمت بتوظيف مُحقق خاص ليرى ما
إذا كان يُمكنني التوصل إلى إتفاق

507
00:29:35,161 --> 00:29:38,262
" وجدوا قطع منه بمحاذاة سلسلة جبال " آليغاني

508
00:29:38,264 --> 00:29:39,330
لن ينتهي هذا الأمر على الإطلاق

509
00:29:39,332 --> 00:29:40,798
أجل ، سينتهي
لا

510
00:29:40,800 --> 00:29:43,267
لإنني سأقوم بإصلاحه
 إستمع من فضلك لا يُمكنني تركك

511
00:29:43,269 --> 00:29:45,336
دعه يتحدث

512
00:29:46,106 --> 00:29:47,605
حسناً

513
00:29:48,208 --> 00:29:50,041
ماذا تود أن تفعل يا " مات " ؟

514
00:29:51,711 --> 00:29:56,748
لأفعل ما أفعله بشكل جيد
أحتاج لأن يخاف مني أعدائي

515
00:29:56,750 --> 00:29:59,384
كل حياة أقوم بقتلها تُرسل رسالة

516
00:29:59,386 --> 00:30:03,955
... بم سيحدث تالياً ستكون
في الأخبار العالمية

517
00:30:03,957 --> 00:30:07,258
سأقوم بقتل إرهابية وقائد جريمة

518
00:30:07,761 --> 00:30:09,994
نقاط الأسلوب تُحتسب

519
00:30:10,130 --> 00:30:10,895
! سولومون

520
00:30:10,897 --> 00:30:13,197
1
! سولومون

521
00:30:13,199 --> 00:30:15,033
لابُد أن نعمل ببطيء

522
00:30:15,035 --> 00:30:18,302
مع إهتمام كبير بالتفاصيل

523
00:30:18,705 --> 00:30:20,805
تقشير اللحم من العظام

524
00:30:20,807 --> 00:30:24,208
كالجزار الذي يقوم بتقطيع سمكة السالمون

525
00:30:39,826 --> 00:30:41,659
هل أنتِ بخير ؟

526
00:30:41,995 --> 00:30:42,794
أجل

527
00:30:42,796 --> 00:30:45,196
" ليزي "
أين ذهب " سولومون " ؟

528
00:30:45,465 --> 00:30:47,198
لقد هرب

529
00:30:54,074 --> 00:31:07,285
" ديمبي "

530
00:31:13,693 --> 00:31:16,861
لقد قُمت بتأمين موقع على بعد ميل من هُنا

531
00:31:16,863 --> 00:31:18,663
5243الحديقة الشمالية

532
00:31:18,665 --> 00:31:21,332
إتصل بي حالما تصل إلى هُناك

533
00:31:23,470 --> 00:31:24,769
ديمبي ؟

534
00:31:25,872 --> 00:31:27,271
ديمبي ؟

535
00:31:27,774 --> 00:31:29,841
ستتحسن

536
00:31:43,256 --> 00:31:45,456
سنذهب معه

537
00:31:45,959 --> 00:31:47,859
ماذا تفعلين ؟

538
00:31:48,094 --> 00:31:49,227
" سأذهب مع " ديمبي

539
00:31:49,229 --> 00:31:51,762
أنتِ لستِ بأمان هُنا

540
00:31:55,702 --> 00:31:59,036
آرام ، أخبرني بأنه قد تم إزالتها من على الموقع

541
00:31:59,038 --> 00:32:01,272
لقد إعتقدت أنني أستطيع فعل هذا
ـ لقد إعتقدت

542
00:32:01,274 --> 00:32:03,774
ـ لقد أعطيناك إسم الرجل
الذي أنشأ الموقع منذ ساعتين

543
00:32:03,776 --> 00:32:05,710
هل قُمتم بإيجاده ؟

544
00:32:05,712 --> 00:32:09,213
أجل ، لكنه نظام ثنائي
إنه أحد المُشغلين للنظام فقط

545
00:32:09,215 --> 00:32:10,848
" الآخر هو " أريوك كاين

546
00:32:10,850 --> 00:32:12,250
الشخص الذي قام بوضعها على الموقع

547
00:32:12,252 --> 00:32:13,918
وأنا لا أستطيع إيجاده إلا
إذا إستطعت تتبع المال ،

548
00:32:13,920 --> 00:32:18,389
ولا يوجد مال لأقوم بتتبعه حتى ينتهي
الحال بالمكافآة مع أحد الأشخاص

549
00:32:18,391 --> 00:32:20,691
سيد " ريدينجتون " ، أنا آسف

550
00:32:20,693 --> 00:32:23,661
لكن الطريقة الوحيدة لحذف إسم العميلة " كين " من الموقع

551
00:32:23,663 --> 00:32:25,129
لو كانت ميتة

552
00:32:26,366 --> 00:32:28,199
حسناً ، سيتوج علينا قتلها فقط

553
00:32:28,201 --> 00:32:29,634
أنا آسف
الإتصال سيء

554
00:32:29,636 --> 00:32:31,302
هل قُلت للتو بأنه سيتجوب علينا قتلها ؟

555
00:32:31,304 --> 00:32:36,674
" إستمع إلىّ بحرص شديد يا " آرام
هذا ما أحتاج منك أن تفعله

556
00:32:37,076 --> 00:32:39,877
اليوم هو يوم حظك
ستقوم بنشر إدعاء

557
00:32:39,879 --> 00:32:41,812
كل ما عليك فعله هو إدخال رمز المرور

558
00:32:41,814 --> 00:32:44,081
" وتأكيد أن " وينديجو " قام بقتل العميلة " كين

559
00:32:44,083 --> 00:32:48,452
تاريخ الوفاة ، سبب الوفاة
 والرقم التعريفي

560
00:32:48,922 --> 00:32:49,387
 بي إس إيه إل إم 1 : 1

561
00:32:49,389 --> 00:32:53,257
عندما تفعل ذلك ، سيقوم " أريوك " بإدخال رمز مروره

562
00:32:53,259 --> 00:32:54,392
ليقوم بتوزيع المكافآة

563
00:32:54,394 --> 00:32:55,726
لن يقوم أحد بتوزيع أى شيء

564
00:32:55,728 --> 00:32:58,663
بدون تأكيد على أنها ميتة

565
00:32:58,665 --> 00:33:01,098
لدينا شخص ما يعمل على هذا الأمر

566
00:33:06,639 --> 00:33:08,839
افتحي قليلاً

567
00:33:12,512 --> 00:33:14,612
هُناك ، جيد

568
00:33:18,451 --> 00:33:20,718
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة ؟

569
00:33:20,720 --> 00:33:23,788
أجل
 أرسلي الصور إلى " ساندكويست " في قسم الوقائع

570
00:33:23,790 --> 00:33:27,625
أود أن يعلم الجميع ما حدث لها هُنا اليوم

571
00:33:32,732 --> 00:33:34,398
! أبي

572
00:33:35,268 --> 00:33:37,001
لقد تمكنوا منها

573
00:33:38,438 --> 00:33:39,971
<i>ولقد وصلتنا تقارير للتو</i>

574
00:33:39,973 --> 00:33:45,209
<i>تُفيد بأن العميلة الفيدرالية السابقة " إليزابيث كين " ـ</i>
<i>تم إطلاق النار عليها وقتلها</i>

575
00:33:45,211 --> 00:33:47,612
<i>لم يصدر أى تعليق من الجانب الفيدرالي بعد</i>

576
00:33:49,882 --> 00:33:51,549
العميل " ريسلر " يعلم ما نفعله ، أليس كذلك ؟

577
00:33:51,551 --> 00:33:52,583
أعني ، هل يعلم بشأن العميلة " كين " ؟

578
00:33:52,585 --> 00:33:57,221
لقد إتصلت به
 لكن مازال الإستجواب جاري قبل اللجنة

579
00:33:58,725 --> 00:34:01,492
لن يحب هذا الأمر

580
00:34:34,394 --> 00:34:37,895
للرجال الذين تعمل لصالحهم
 لقد إنتهى " آشر سوتون " من الدفع لكم

581
00:34:37,897 --> 00:34:40,498
من الآن فصاعد ، ستتعامل معي

582
00:34:43,936 --> 00:34:45,603
سيسعون خلفك

583
00:34:46,005 --> 00:34:47,872
أعتمد على هذا الأمر

584
00:34:51,544 --> 00:34:54,945
أجل ، الوضع أسوأ مما ظننت
سأحتاج إلى مكنسة

585
00:34:54,947 --> 00:34:57,481
" وثلاث عُلب من صابون " باكنر

586
00:34:57,483 --> 00:34:59,150
حسناً ، أخبريني ماذا ترين

587
00:34:59,152 --> 00:35:02,153
" الموقع يقول أن " الوفاة تم تأكيدها

588
00:35:02,155 --> 00:35:03,621
رائع
 " حسناً ، المسئول عن موقع " ديلجادو

589
00:35:03,623 --> 00:35:06,090
يجب عليه أن يحول الأموال بشكل آلي إلى الضمان

590
00:35:06,092 --> 00:35:07,992
عندما يفعلوا ، سيحصل " وينديجو " على رسالة إلكترونية بها رابط

591
00:35:07,994 --> 00:35:08,959
لرقم تتبعي

592
00:35:08,961 --> 00:35:11,896
الآن ، الأموال الفعلية لن تكون مُتاحة قبل 32 ساعة

593
00:35:11,898 --> 00:35:15,700
لكن الرقم التعقبي يُمكننا
تعقبه ليعطينا عنوان

594
00:35:15,702 --> 00:35:18,102
ها نحن هُنا
لقد وصلتني الرسالة

595
00:35:18,104 --> 00:35:19,904
اقرأي الرقم التتبعي

596
00:35:19,906 --> 00:35:21,806
شكراً لك يا " آرام " ، بهذا يكون الأمر إنتهى

597
00:35:21,808 --> 00:35:23,140
ماذا تفعل ؟

598
00:35:23,142 --> 00:35:26,610
أفضل أن أعلم من قام بوضعك على هذا الموقع
قبل أن يعلم المكتب الفيدرالي بالأمر

599
00:35:26,612 --> 00:35:28,184
لا أستطيع الحصول على عنوان حقيقي

600
00:35:28,209 --> 00:35:31,248
" من الرقم التتبعي بدون مساعدة من " آرام

601
00:35:31,250 --> 00:35:33,617
" بوراكوف "
إستيقظ واجلب قلم

602
00:35:33,619 --> 00:35:36,520
لدىّ رقم تتبعي أحتاج منك إلى تتبعه

603
00:35:38,057 --> 00:35:39,557
أريوك كاين " ؟ "

604
00:35:40,293 --> 00:35:41,325
أنتِ ؟

605
00:35:41,327 --> 00:35:44,061
تبدو وكأنك رأين شبح

606
00:35:44,063 --> 00:35:46,931
من المُفترض أن تكوني ميتة
لقد رأيت الأمر على نشرات الأخبار

607
00:35:46,933 --> 00:35:49,667
ـ احذفني من على الموقع
ـ أى موقع ؟

608
00:35:49,669 --> 00:35:51,235
أى موقع ؟
عن ماذا تتحدثون ؟

609
00:35:51,237 --> 00:35:53,537
انظر إلىّ وإستمع إلى ما أقوله لك

610
00:35:53,539 --> 00:35:55,940
لإنني لست في مزاج جيد لأكرر حديثي

611
00:35:55,942 --> 00:35:57,108
نحن نعلم ما فعلت

612
00:35:57,110 --> 00:35:59,410
نحن نعلم بأنك لديك القدرة لإيقاف هذا الأمر

613
00:35:59,412 --> 00:36:01,379
لا ، لا يستطيع إيقافه

614
00:36:02,181 --> 00:36:04,648
أنا من تبحثين عنها

615
00:36:05,885 --> 00:36:08,519
أنا من أريدك ميتة

616
00:36:18,097 --> 00:36:19,497
على الأريكة

617
00:36:19,766 --> 00:36:22,600
تحتاجين إلى حذفي من على هذا الموقع
 ! لا

618
00:36:22,602 --> 00:36:24,735
أى موقع ؟
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

619
00:36:24,737 --> 00:36:26,337
ماذا تفعلون هُنا يا رفاق ؟

620
00:36:26,339 --> 00:36:26,937
لقد أفسدت كل شيء

621
00:36:26,939 --> 00:36:30,741
! هذه ليست لعبة
الناس تحاول قتلي

622
00:36:31,077 --> 00:36:35,179
عن ماذا تتحدثين يا " بلير " ؟

623
00:36:35,281 --> 00:36:35,780
عما أردته

624
00:36:35,782 --> 00:36:38,015
كم عدد المرات التي قُلت فيها بأنك ترغب في موتها

625
00:36:38,017 --> 00:36:41,952
ألم تود أن يموت الشخص الذي قتل أمي ؟

626
00:36:44,524 --> 00:36:49,527
تفجير أوريا
 لقد ماتت أمك في تفجير أوريا

627
00:36:51,964 --> 00:36:53,431
انظري إليها

628
00:36:53,433 --> 00:36:54,965
" إسمها " شارون

629
00:36:54,967 --> 00:36:57,835
هل كُنتِ تعلمين هذا قبل أن تقومي بتفجيرها ؟

630
00:36:57,837 --> 00:37:00,571
" عزيزتي ، " بلير

631
00:37:00,840 --> 00:37:02,873
أى كان ما يريدونك أن تفعليه

632
00:37:02,875 --> 00:37:05,910
لا يا أبي
! لا

633
00:37:06,012 --> 00:37:09,313
أنا آسفة للغاية
لكن ليست لدىّ علاقة

634
00:37:09,315 --> 00:37:10,347
! لقد قتلتيها

635
00:37:10,349 --> 00:37:11,749
لا ، لم تفعل

636
00:37:11,751 --> 00:37:15,419
من المفهوم أنكِ تعتقدين أنها قامت بقتلها
ـ لكنها لم تفعل

637
00:37:15,421 --> 00:37:15,853
ـ أنت مُخطيء

638
00:37:15,855 --> 00:37:19,290
قومي بإغلاقه يا " بلير " ، قبل أن يموت المزيد من الأبرياء

639
00:37:19,292 --> 00:37:22,126
لقد كانت أمي بريئة

640
00:37:22,728 --> 00:37:24,962
لقد فقدت أمي عندما كُنت فتاة صغيرة

641
00:37:24,964 --> 00:37:27,097
أعلم كيف تشعرين
أنتِ لا تعلمين شيء

642
00:37:27,099 --> 00:37:29,967
مازلت أفكر فيها كل يوم

643
00:37:31,070 --> 00:37:33,370
ما الذي قد نكون نتحدث بشأنه

644
00:37:35,074 --> 00:37:37,308
كيف من المُمكن أن يبدو صوتها

645
00:37:42,014 --> 00:37:46,650
أعدك
 أنني ليس لي علاقة بشأن وفاة أمك

646
00:37:46,652 --> 00:37:50,654
سأفعل ما يتطلبه الأمر
لإيجاد الأشخاص المسئولين

647
00:37:50,656 --> 00:37:54,959
لكن لا يُمكنني فعل أى شيء حتى تقومي بحذفي من ذلك الموقع

648
00:38:21,902 --> 00:38:22,902
" تم حذف الملف "

649
00:38:27,727 --> 00:38:29,126
شكراً لكِ

650
00:38:32,198 --> 00:38:33,898
" بلير "

651
00:38:34,901 --> 00:38:38,269
سأقوم بإلقاء القبض على الأشخاص الذين قتلوا أمك

652
00:38:43,209 --> 00:38:44,441
لقد قُمتم بالأمر الصواب

653
00:38:44,443 --> 00:38:47,177
ليس فقط أن " كين " بأمان
لكن تم إغلاق الموقع أيضاً

654
00:38:47,179 --> 00:38:50,481
ولدينا خيوط ودلائل لإيجاد أربعة
قاتلين لم نكُن نعلم بوجودهم

655
00:38:50,483 --> 00:38:52,349
لقد إعتقدت أنك ستكون غاضباً

656
00:38:52,351 --> 00:38:54,251
أتعلم بم كُنت أشعر ؟

657
00:38:55,121 --> 00:38:55,753
كُنت خائفاً

658
00:38:55,755 --> 00:38:58,222
لإني لدقيقة إعتقدت
أن " كين " رحلت

659
00:38:58,224 --> 00:39:00,524
... لقد إعتقدت هذا

660
00:39:08,034 --> 00:39:11,669
أيها العميل " ريسلر " ، أحتاجك لدقيقة

661
00:39:14,674 --> 00:39:16,273
علينا القيام بعمل أفضل

662
00:39:16,275 --> 00:39:18,609
كان علينا الذهاب إلى هُناك
وإيجادها وإحضارها إلى هُنا ،

663
00:39:18,611 --> 00:39:23,113
لإنه مع مرور كل يوم وهى بالخارج
هو اليوم الذي قد نفقدها فيه

664
00:39:27,119 --> 00:39:30,054
لا تحضنني هكذا مُجدداً على الإطلاق

665
00:39:40,633 --> 00:39:43,000
سيدة " هيتشين " أعتقد أنكِ
هُنا لإخباري أن اللجنة

666
00:39:43,002 --> 00:39:46,670
توصلت إلى قرار معقول عن
كيفية السيطرة على المدير

667
00:39:46,672 --> 00:39:49,840
هذا الكعك المخملي الأحمر لذيذ

668
00:39:50,543 --> 00:39:52,509
أعمال اللجنة مازالت جارية

669
00:39:52,511 --> 00:39:54,545
لكن " لوريل " وأنا نعتقد أنه من الحكمة

670
00:39:54,547 --> 00:39:56,547
لنا جميعاً بأن نتفق

671
00:39:56,549 --> 00:39:58,349
أجل ، هذا لن يحدث مُجدداً

672
00:39:58,351 --> 00:39:59,316
أجل ، هذا هو الأمر
وهذا هو السبب

673
00:39:59,318 --> 00:40:02,786
لن نقوم بتكرار الفشل الإستخباراتي الذي حدث في أحداث سبتمبر

674
00:40:02,788 --> 00:40:05,089
يجب على المكتب الفيدرالي والمخابرات المركزية التواصل

675
00:40:05,091 --> 00:40:08,058
الأمر الذي يعني أنه يجب على كليكما العمل معاً

676
00:40:08,060 --> 00:40:10,761
من الآن ، وتقوموا بمشاركة أى شيء وكل شيء له علاقة

677
00:40:10,763 --> 00:40:13,597
" بمخبيء " ريدينجتون " و " كين

678
00:40:13,766 --> 00:40:14,264
أنا موافق على هذا

679
00:40:14,266 --> 00:40:17,868
لقد كانت الوكالة دوماً كتاب مفتوح بخصوص هذا الأمر

680
00:40:17,870 --> 00:40:20,204
أعتقد أنكِ تقومين بخطأ كبير هُنا

681
00:40:20,206 --> 00:40:21,805
الرئيس لا يوافق

682
00:40:21,807 --> 00:40:23,674
وإذا لم أنوي التعاون ؟

683
00:40:23,676 --> 00:40:26,577
من ثم سيتم إستبدالك بشخص آخر ليفعل هذا

684
00:40:26,579 --> 00:40:27,711
" أيها العميل " ريسلر

685
00:40:27,713 --> 00:40:29,480
من أجل مصلحة الأمن الوطني

686
00:40:29,482 --> 00:40:32,750
هذا هو الخيار المثالي

687
00:40:32,952 --> 00:40:35,386
يبدو أنكم قمتم بتطوير المكان

688
00:40:35,821 --> 00:40:37,955
أود أن أحظى برحلة تفقدية للمكان

689
00:40:40,426 --> 00:40:44,528
الجميع لديه طريقة ليتم تصوره بها

690
00:40:44,530 --> 00:40:46,730
قصة للتغطية على شيء ، كذبة

691
00:40:46,732 --> 00:40:50,167
إنهم يخبرونك ما يُريدون منك تصديقه

692
00:40:50,403 --> 00:40:53,303
لكن أعتقد أن الأفعال صوتها يعلو عن الكلمات

693
00:40:53,305 --> 00:40:59,643
خاصة الأفعال التي نقوم بها بسبب الولاء
أو إحساسنا بالمسئولية

694
00:41:00,079 --> 00:41:01,445
أو الحب

695
00:41:01,447 --> 00:41:04,381
أو للحصول على أمل في فرصة ثانية

696
00:41:04,950 --> 00:41:09,286
هذا كل ما أريده لكِ يا " ليز " ، فرصة ثانية

697
00:41:09,455 --> 00:41:12,322
سأفعل أى شيء لأتأكد من حصولك عليها

698
00:41:14,827 --> 00:41:18,429
آمل أن تكونين بخير
إذا تلقيتي هذا ، سأكون هُنا

699
00:41:18,431 --> 00:41:20,831
ـ أين كُنت ؟
ـ أحصل على حمام شمسي

700
00:41:20,833 --> 00:41:22,066
كيف جرى الأمر ؟
لقد حاولت الإتصال بك

701
00:41:22,068 --> 00:41:25,035
لقد حظينا بمحادثة إنتاجية للغاية

702
00:41:25,037 --> 00:41:27,838
! يا إلهي
 هل هذه دماء التي على ياقة قميصك ؟

703
00:41:30,176 --> 00:41:30,741
ماذا فعلت ؟

704
00:41:30,743 --> 00:41:34,645
انظر ، لقد أخبرتك بأنني سأصلح الأمر
لذا فعلت

705
00:41:34,647 --> 00:41:35,813
افتح الحقيبة

706
00:41:35,815 --> 00:41:36,346
ـ لا يا جوين

707
00:41:36,348 --> 00:41:38,015
ـ افتح الحقيبة
لا تودين مني فعل هذا

708
00:41:38,017 --> 00:41:39,717
هل لديك فكرة عن هوية هؤلاء الأشخاص ؟

709
00:41:39,719 --> 00:41:40,718
إذا فعلت شيء

710
00:41:40,720 --> 00:41:43,220
سيعتقدون أنني كُنت الفاعل ، حسناً ؟
سيأتون من أجلي

711
00:41:43,222 --> 00:41:44,388
لا ، لن يأتون لأجلك

712
00:41:44,390 --> 00:41:46,390
بدون المرور علىّ أولاً

713
00:41:48,394 --> 00:41:50,728
" جوين "

714
00:41:52,832 --> 00:41:54,965
! يا إلهي

715
00:41:54,967 --> 00:41:58,102
الأمور بخير
لا تقلقوا بشأن هذا

716
00:42:00,139 --> 00:42:01,438
لقد إنتهى الأمر

717
00:42:02,362 --> 00:42:14,362
ترجمة: أحمد البنا
تعديل التوقيت وتجميع النسخ
DuplePlay: Twitter & Instagram @DuplePlay

