﻿1
00:00:02,968 --> 00:00:04,913
! مهلاً ! ، إنتظر

2
00:00:05,587 --> 00:00:06,255
إنتظر
هُناك شيء إضافي

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,839
شكراً لك
الأولاد سعيدين للغاية

4
00:00:08,941 --> 00:00:09,913
شكراً لكِ ، إنهم أطفال جيدين

5
00:00:10,015 --> 00:00:12,362
عدا إبنك ، أعتقد أنه يحتاج إلى مزيد من السكر

6
00:00:13,472 --> 00:00:14,677
إلى اللقاء

7
00:00:17,465 --> 00:00:19,173
! ابتعدوا عن الطريق يا أولاد

8
00:00:19,276 --> 00:00:20,852
حسناً ، إلى اللقاء
إلى اللقاء

9
00:00:32,831 --> 00:00:36,386
أعلم ، بحقك

10
00:00:36,489 --> 00:00:38,131
هل تُمازحونني ؟

11
00:00:51,285 --> 00:00:53,128
ماذا ؟

12
00:00:54,909 --> 00:00:58,464
! يا إلهي ! لا ! لا
ما هذا ؟

13
00:01:00,747 --> 00:01:02,825
ماذا ؟ ماذا ؟

14
00:01:02,928 --> 00:01:04,063
ماذا فعلت ؟

15
00:01:05,735 --> 00:01:10,011
! ساعدوني ! ساعدوني ! ساعدوني

16
00:01:51,768 --> 00:01:53,705
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

17
00:01:56,835 --> 00:01:59,399
_

18
00:02:04,449 --> 00:02:08,624
صديقي ـ طفلي ـ عائلتي ـ فرصة من أجل حياة جديدة

19
00:02:13,957 --> 00:02:16,261
توم ؟؟

20
00:02:23,664 --> 00:02:24,730
مرحباً

21
00:02:24,834 --> 00:02:26,602
مرحباً
لقد وصل طعام الفطور

22
00:02:26,704 --> 00:02:28,207
لدىّ عصير ، قهوة

23
00:02:28,309 --> 00:02:29,910
" تفاح من " بان لورديس

24
00:02:30,012 --> 00:02:31,748
ولا فطائر مُحلاة

25
00:02:31,851 --> 00:02:32,918
حسناً ، هذا عظيم

26
00:02:33,020 --> 00:02:34,455
دعني أساعدك في حمل تلك الأشياء

27
00:02:34,557 --> 00:02:35,558
أتولى الأمر
أتولى الأمر

28
00:02:35,660 --> 00:02:36,895
لا ينيغي عليكِ حمل أشياء

29
00:02:36,997 --> 00:02:39,167
حسناً ، أشعر بأن ضلوعي تتعافى
أنا بخير

30
00:02:39,270 --> 00:02:40,437
حسناً ، أنا من سأقرر ذلك

31
00:02:40,539 --> 00:02:41,773
دعيني ألقي نظرة خاطفة على هذا

32
00:02:41,877 --> 00:02:43,110
! تمهل

33
00:02:43,213 --> 00:02:44,548
أفضل المُعلم الذي يُحب الإطلاع

34
00:02:44,650 --> 00:02:47,355
حسناً ، أنتِ محظوظة لإنني وجدت وظيفة

35
00:02:47,457 --> 00:02:50,730
وظيفة حقيقة ، كمُدرس للتاريخ

36
00:02:50,832 --> 00:02:52,735
" في ثانوية " شوروود " في " بوسطن

37
00:02:52,837 --> 00:02:54,506
بوسطن ؟
أنت ستنتقل إلى هُناك

38
00:02:54,608 --> 00:02:56,243
" نحن سننتقل إلى " بوسطن

39
00:02:56,346 --> 00:02:58,215
أعلم ، أعلم أنكِ تحتاجين إلى وقت

40
00:02:58,318 --> 00:03:00,086
للتفكير بشأن كل شيء وأتفهم هذا

41
00:03:00,188 --> 00:03:01,858
لكن ما حدث كان مُرعباً

42
00:03:01,960 --> 00:03:03,094
حسناً ؟

43
00:03:03,196 --> 00:03:04,999
الأمر كان يبدو وكأنه علامة وميض عملاقة من الرب

44
00:03:05,101 --> 00:03:06,971
وإنذار بأنكِ تحتاجين إلى البدء من جديد في مكان آخر

45
00:03:07,073 --> 00:03:08,574
إذا كُنتِ لا تودين فعل ذلك من أجلنا

46
00:03:08,677 --> 00:03:10,981
فلتفعليها من أجل طفلنا

47
00:03:11,083 --> 00:03:12,852
طفلنا ؟

48
00:03:14,893 --> 00:03:16,061
! تعال إلى هُنا يا صديقي

49
00:03:16,163 --> 00:03:18,399
" ها هو هُنا ، " هودسون

50
00:03:18,501 --> 00:03:20,872
أكره أن أفسد ذلك الإجتماع العائلي

51
00:03:20,975 --> 00:03:22,076
لكن علىّ الذهاب

52
00:03:22,178 --> 00:03:23,746
" علىّ التوجه لتفقد الحرم في " بوسطن

53
00:03:23,848 --> 00:03:25,384
لذا فسأنظف هذا قبل أن أذهب

54
00:03:25,486 --> 00:03:26,152
حسناً

55
00:03:26,755 --> 00:03:28,357
مُعلم ؟

56
00:03:28,459 --> 00:03:31,765
لقد أحببت حقاً الكثير من الأمور المُتعلقة بشأن حياتنا القديمة

57
00:03:31,869 --> 00:03:33,270
بما فيهم أنتِ

58
00:03:34,709 --> 00:03:35,877
انتظري ، انتظري

59
00:03:37,917 --> 00:03:38,617
حسناً

60
00:03:38,719 --> 00:03:40,622
كوني بخير

61
00:04:00,687 --> 00:04:03,362
توم ؟؟؟؟

62
00:04:03,881 --> 00:04:07,355
إن " إدوارد ويستون " كان شريكاً لي

63
00:04:07,458 --> 00:04:09,093
لايزال لغز مقتله غير معروفاً

64
00:04:09,195 --> 00:04:11,299
سبب حروقه ، لغز

65
00:04:11,401 --> 00:04:12,902
حتى الآن

66
00:04:13,004 --> 00:04:16,579
إن " ويليام داود " وُجد في شارع الجسر الـ 14

67
00:04:16,681 --> 00:04:19,118
هذا الصباح وهو مُشوه بواسطة رصاص مُحترق

68
00:04:19,221 --> 00:04:21,089
العلامات وإستخدام الرصاص

69
00:04:21,192 --> 00:04:24,331
تتوافق مع جهاز كان يُستخدم في العصور الوسطى

70
00:04:24,434 --> 00:04:25,400
رشاش الرصاص

71
00:04:25,503 --> 00:04:27,606
كان يُستخدم الجهاز لإمطار الضحايا

72
00:04:28,209 --> 00:04:30,747
" بالرصاص المُنصهر أو كما في حالة السيد " داود

73
00:04:30,849 --> 00:04:32,283
سكبه في داخل فمه

74
00:04:32,387 --> 00:04:35,025
مما تسبب في جروح داخلية خطيرة أودت بوفاته

75
00:04:35,127 --> 00:04:37,263
ما الذي يُضجرك يا " دونالد " ؟

76
00:04:37,365 --> 00:04:39,001
أين " كين " ؟

77
00:04:39,103 --> 00:04:41,206
ما كُنت لتتواجد هُنا بدونها
إذا كانت بخير

78
00:04:41,308 --> 00:04:42,911
إنها تتعافى

79
00:04:43,013 --> 00:04:43,946
هذا مُريح

80
00:04:44,049 --> 00:04:44,949
أنا واثق من ذلك

81
00:04:45,052 --> 00:04:46,286
لقد صادرت السلاح الناري الخاص بها

82
00:04:46,388 --> 00:04:48,057
إذن ، فأنت تعتقد أنه يجب السماح لمُجرم مُدان

83
00:04:48,160 --> 00:04:49,728
بحمل الأسلحة

84
00:04:49,830 --> 00:04:51,566
جميع من أعرفهم

85
00:04:53,907 --> 00:04:55,910
أرى أنكم بدأتم بدوني

86
00:04:56,013 --> 00:04:57,514
يجب عليكِ أن تستريحي وتستردي عافيتك

87
00:04:57,616 --> 00:04:58,984
خذي ما شئتِ من الوقت

88
00:04:59,087 --> 00:05:00,455
، أقدر ذلك

89
00:05:00,557 --> 00:05:03,195
والبطاقات والورود والروايات القذرة

90
00:05:03,798 --> 00:05:05,166
" خاصة الروايات القذرة يا " آرام

91
00:05:05,269 --> 00:05:06,069
شكراً لك

92
00:05:06,171 --> 00:05:07,788
لكن أنا بخير

93
00:05:07,891 --> 00:05:09,812
لا تدعوني أقاطعكم

94
00:05:09,916 --> 00:05:10,724
ما هى القضية ؟

95
00:05:10,827 --> 00:05:13,558
" الفيهم المُقدس "

96
00:05:13,661 --> 00:05:15,616
جماعة أهلية

97
00:05:15,720 --> 00:05:17,776
تعمل في المناطق الألمانية من أوربا

98
00:05:17,879 --> 00:05:19,328
أثناء العصور الوسطى

99
00:05:19,431 --> 00:05:22,433
عُوقبت المحكمة الفهمكية من قِبل الإمبراطور

100
00:05:22,536 --> 00:05:25,300
وتُدار بواسطة كبير الأساقفة لمُعاقبة المُذنبين

101
00:05:25,404 --> 00:05:26,954
ما الذنوب التي إرتكبها هذان الإثنان ؟

102
00:05:27,057 --> 00:05:28,573
حسناً ، أثناء القرن الخامس عشر

103
00:05:28,676 --> 00:05:31,879
كانت تُعاقب " الفيهم " إرتكاب ذنوب مثل الإلحاد والسحر

104
00:05:31,983 --> 00:05:33,263
لكن اليوم ، من يعلم ؟

105
00:05:33,366 --> 00:05:35,153
، في أوج قوتهم

106
00:05:35,256 --> 00:05:36,468
قتلوا الآلاف

107
00:05:36,572 --> 00:05:39,000
إذا كُنت مُحقاً وأن " الفيهم " قد بُعثت من جديد

108
00:05:39,103 --> 00:05:42,002
فلا يُمكنني إخباركم بكم الضحايا الذين ستنظرون إليهم

109
00:05:42,105 --> 00:05:44,094
فلتبحث في الجرائم التي لم يتم حلها

110
00:05:44,197 --> 00:05:45,983
" عن علاقة بتلك الأمور من قريب أو بعيد يا " آرام

111
00:05:46,087 --> 00:05:47,873
" ريسلر " و " نافابي " جدوا زوجة " داود "

112
00:05:47,976 --> 00:05:48,818
فتتبينوا ماذا تعلم عن الأمر

113
00:05:48,921 --> 00:05:49,695
ما هذا ؟

114
00:05:49,798 --> 00:05:50,809
أهو نوع ما من الحديد ؟

115
00:05:50,912 --> 00:05:51,720
إنه رصاص

116
00:05:51,823 --> 00:05:53,238
ينبغي عليك أخذ قسط من الراحة

117
00:05:53,846 --> 00:05:56,038
سأجعل " آرام " يقوم بتحليل لتبين ما إذا

118
00:05:56,141 --> 00:05:57,928
كان يُمكننا التوصل إلى مُوزع الرصاص

119
00:05:59,785 --> 00:06:01,740
لدىّ عُملاء يعملوا أوقاتاً مُضاعفة

120
00:06:01,843 --> 00:06:03,529
لإيجاد المُجرم الذي قام بمهاجمتها

121
00:06:03,632 --> 00:06:05,080
لن يكون ذلك ضرورياً

122
00:06:09,537 --> 00:06:12,166
تفضلي
بحرص ، إنه محشو

123
00:06:16,656 --> 00:06:17,699
أنا حبلى بطفل

124
00:06:17,802 --> 00:06:18,779
أجل

125
00:06:18,882 --> 00:06:20,837
كُنت أعرف هذا منذ بعض الوقت

126
00:06:20,940 --> 00:06:22,457
كيف ؟

127
00:06:22,560 --> 00:06:23,840
كل شيء

128
00:06:23,944 --> 00:06:28,159
جسدك ، بشرتك ، النظرة على عينيكِ

129
00:06:28,263 --> 00:06:30,252
أذواق مُختلفة لأطعمة مُختلفة

130
00:06:30,355 --> 00:06:32,411
الشعور بالغثيان والتشتت وتقلب المزاج

131
00:06:32,514 --> 00:06:35,211
أجل

132
00:06:35,315 --> 00:06:40,104
... مع كل ما كان يحدث ، أنا فقط

133
00:06:40,207 --> 00:06:42,972
أعني ، أخمن أنني كُنت أعلم

134
00:06:43,075 --> 00:06:44,186
لكنني فقط لم أستطع

135
00:06:44,290 --> 00:06:46,448
قُمت بإجراء تحليل الحمل منذ ثلاثة أسابيع

136
00:06:46,551 --> 00:06:48,438
ورميته قبل أن أقوم به

137
00:06:48,541 --> 00:06:51,272
أعني ، كُنت جيدة أثناء مواجهة الجمعية السرية

138
00:06:51,375 --> 00:06:53,837
لكن هذان الخطان الحمراوان

139
00:06:53,940 --> 00:06:55,861
أنا فقط

140
00:06:55,964 --> 00:06:57,244
لم أستطع تولي الأمر

141
00:06:57,348 --> 00:06:58,931
أفترض أن " توم " هو الأب

142
00:06:59,034 --> 00:07:01,293
لم أخبره

143
00:07:03,522 --> 00:07:06,219
مازال يتدبر حياته

144
00:07:06,322 --> 00:07:08,177
" هُناك وظيفة في " بوسطن

145
00:07:08,280 --> 00:07:12,833
أعلم أنكِ تودين تصديق فكرة أن عملنا معاً قد إنتهى

146
00:07:12,936 --> 00:07:14,182
لكنه ليس كذلك

147
00:07:14,286 --> 00:07:17,590
... إضافة طفل للمُعادلة سيجعل ذلك الأمر

148
00:07:17,693 --> 00:07:21,066
أكثر صعوبة بلا شك

149
00:07:26,871 --> 00:07:30,277
ماذا فعلوا له ؟
من قد يفعل شيء كهذا ؟

150
00:07:30,380 --> 00:07:31,931
هل لدى زوجك أى أعداء ؟

151
00:07:32,034 --> 00:07:33,415
هل لديه أى مشاكل في العمل ؟

152
00:07:33,518 --> 00:07:35,743
لا

153
00:07:35,846 --> 00:07:39,623
إن " ويليام " كان رجلاً عطوفاً وأب عظيم

154
00:07:39,726 --> 00:07:41,513
كان مُساهماً في المجتمع بدور كبير

155
00:07:41,616 --> 00:07:43,470
... عندما كانت إبنتنا في المدرسة

156
00:07:43,573 --> 00:07:44,583
كم عدد الأطفال لديكِ ؟

157
00:07:44,686 --> 00:07:46,574
" واحدة ، " آمي

158
00:07:47,183 --> 00:07:49,205
هُناك شيء ما لم تُخبرنا به

159
00:07:49,309 --> 00:07:51,770
20صورة على الثلاجة ولا واحدة منها تخص إبنتهم

160
00:07:51,873 --> 00:07:53,997
هل تعتقدين أن هُناك شيء قد حدث بينهم ؟

161
00:07:54,100 --> 00:07:55,751
نحتاج إلى إيجادها ، ولنرى ما إذا كانت تتفق

162
00:07:55,854 --> 00:07:57,944
مع الزوجة بشأن مهاراته الأبوية

163
00:07:58,048 --> 00:08:00,272
أخمن أن الإجابة هي لا

164
00:08:05,032 --> 00:08:07,797
سامحني يا أبي
لقد أذنبت

165
00:08:07,900 --> 00:08:10,867
لقد مر أسبوع منذ إعترافي الأخير

166
00:08:10,971 --> 00:08:13,736
منذ تلك المرة ، قتلت شخصين

167
00:08:13,839 --> 00:08:15,658
أحسنت يا بُني

168
00:08:15,762 --> 00:08:19,134
أنت رأس رمحه

169
00:08:19,237 --> 00:08:22,879
من خلال يديك ، يتم تنفيذ أحكامه

170
00:08:29,023 --> 00:08:31,888
دعنا نُصلي
أبينا

171
00:08:39,869 --> 00:08:42,600
لقد ربطنا بين " الفيهم " ودزينة من القضايا

172
00:08:42,606 --> 00:08:45,637
تعرضت كل الضحايا إلى شكل من أشكال التعذيب في القرون الوسطى

173
00:08:45,740 --> 00:08:49,247
تم جلد " سام آرشر " حتى إنفجر شريان من شرايينه

174
00:08:49,350 --> 00:08:50,664
ونزف حتى الموت

175
00:08:50,767 --> 00:08:53,533
الكدمات والكسور والجروح العميقة

176
00:08:53,636 --> 00:08:56,603
تُشير إلى أن أطراف " جوزيف جيبسون " تم سحقها

177
00:08:56,706 --> 00:08:59,133
" عن طريق أداة تُدعى " الحذاء الأسباني

178
00:08:59,776 --> 00:09:01,427
ليس لدى أى من الضحايا سجل إجرامي

179
00:09:01,531 --> 00:09:03,114
ـ لماذا تم إستهدافهم ؟
ـ نحن لسنا مُتأكدين

180
00:09:03,217 --> 00:09:05,105
مازلنا نبحث في ملفات القضايا

181
00:09:05,208 --> 00:09:05,915
سيدي

182
00:09:06,018 --> 00:09:07,062
من زوجتك

183
00:09:07,165 --> 00:09:08,952
هذه الورود جميلة

184
00:09:09,055 --> 00:09:10,470
مكتبي

185
00:09:11,350 --> 00:09:12,461
ماذا نعلم غير ذلك ؟

186
00:09:12,564 --> 00:09:14,519
" لقد وجدوا إبنة " ويليام داود

187
00:09:14,622 --> 00:09:16,914
تعيش بإسم " ليسا نيل " ، إسم جديد ، مجتمع جديد

188
00:09:17,018 --> 00:09:18,399
إنها تختبيء من شيء ما بالتأكيد

189
00:09:18,502 --> 00:09:19,985
أو شخص ما
نعمل على ذلك الأمر

190
00:09:24,440 --> 00:09:27,205
هل هذا توقيت سيء ؟

191
00:09:27,309 --> 00:09:28,622
إعتقدت أنكِ ذهبتِ للخارج

192
00:09:28,726 --> 00:09:30,140
هذا سبب وجودي هُنا

193
00:09:30,243 --> 00:09:32,401
أنا و " ريسلر " ، هل نحن شركاء ؟

194
00:09:32,504 --> 00:09:33,852
هل يُشكل هذا الأمر مشكلة ؟

195
00:09:33,956 --> 00:09:35,337
قام بفصلي عن العمل

196
00:09:35,440 --> 00:09:37,968
أجل ، كان إجراءًا مُناسباً بالنظر إلى الظروف

197
00:09:38,072 --> 00:09:39,959
لكنه يندم عليه بشدة

198
00:09:40,062 --> 00:09:41,275
وقطع أشواطاً طويلة لتصحيح الأمر معك

199
00:09:41,378 --> 00:09:42,254
لقد فعل

200
00:09:42,357 --> 00:09:43,806
في تقرير الحالة الذي قدمه إليّ

201
00:09:43,909 --> 00:09:46,033
بعد عودتي إلى العمل ، كان بليغاً للغاية

202
00:09:46,136 --> 00:09:47,822
بشأن قيمتك في فريق العمل

203
00:09:47,925 --> 00:09:50,655
" لكِ مُطلق الحرية في قراءته بعد إستجواب " ليسا نيل

204
00:09:50,758 --> 00:09:52,613
إنه من الصعب المغفرة في بعض الأوقات

205
00:09:54,875 --> 00:09:56,458
" ليسا نيل "

206
00:10:23,521 --> 00:10:25,688
أجل ، هل هذا مكتب الطبيب " ماير " ؟

207
00:10:25,790 --> 00:10:28,557
لدىّ موعد معه الأسبوع المُقبل من أجل إبني

208
00:10:28,659 --> 00:10:30,526
أعتقد أنه يُشكل خطراً على نفسه

209
00:10:30,628 --> 00:10:33,362
إنها حالة طارئة تستدعي زيارة الطبيب اليوم

210
00:10:33,464 --> 00:10:34,230
هل أنتِ " ليسا نيل " ؟

211
00:10:34,332 --> 00:10:35,564
هل يُمكنني مُساعدتكم ؟

212
00:10:35,666 --> 00:10:37,466
أنا العميلة " نافابي " من المكتب الفيدرالي

213
00:10:37,568 --> 00:10:38,901
" هذا هو العميل " ريسلر

214
00:10:39,003 --> 00:10:41,437
لدينا بعض الأسئلة لكِ بشأن والدك

215
00:10:42,039 --> 00:10:43,605
لقد مات والدي منذ أعوام طويلة

216
00:10:43,707 --> 00:10:46,341
لابُد أن الأمر قد إختلط عليكم

217
00:10:46,443 --> 00:10:47,476
ماذا عن شخص ما يُدعى " آمي داود " ؟

218
00:10:54,184 --> 00:10:56,551
مرحباً ؟

219
00:10:56,654 --> 00:10:57,786
هل هُناك شخصاً ما هُنا ؟

220
00:11:06,965 --> 00:11:08,564
لم يكُن هُناك أحداً في المُقدمة

221
00:11:08,667 --> 00:11:10,266
السكرتير الخاص بي يُغادر في الخامسة

222
00:11:10,368 --> 00:11:12,435
" لابُد أنك أنت الطبيب " هاريس

223
00:11:12,537 --> 00:11:13,636
أجل

224
00:11:13,738 --> 00:11:15,171
أين إبنك ؟

225
00:11:15,273 --> 00:11:16,539
تم إخباري أن الإجتماع من أجله

226
00:11:16,641 --> 00:11:18,141
كان من المُفترض ذلك لكن كما تعلم

227
00:11:18,243 --> 00:11:20,610
إن زوجتي لا تُؤمن حقاً بالعلاج النفسي

228
00:11:20,712 --> 00:11:22,845
أتعلم ، إنها تعتقد أن الأشخاص أمثالك يفعلون أشياء سيئة أكثر من الأشياء الجيدة

229
00:11:23,948 --> 00:11:25,748
هل أنت كذلك أيها الطبيب " ماير " ؟

230
00:11:25,850 --> 00:11:27,950
لا أعتقد ذلك

231
00:11:28,053 --> 00:11:29,018
ما رأيك في الدخول

232
00:11:29,120 --> 00:11:30,053
أخبرني بما يحدث مع إبنك

233
00:11:30,655 --> 00:11:31,620
هل تم قتل والدي ؟

234
00:11:31,722 --> 00:11:33,055
أجل

235
00:11:33,157 --> 00:11:35,291
عن طريق أشخاص ظنوا أنه مُذنب

236
00:11:35,393 --> 00:11:36,892
قد يُساعدنا في إيجاد القاتل

237
00:11:36,994 --> 00:11:38,794
معرفة إذا كُنتِ تعلمين أنه مُذنب أم لا

238
00:11:38,896 --> 00:11:40,062
هل كان كذلك ؟

239
00:11:40,164 --> 00:11:41,430
أجل

240
00:11:41,532 --> 00:11:43,465
لهذا السبب لذت بالفرار

241
00:11:43,568 --> 00:11:45,534
إذن ، هل يُمكنني أن أسألك بشأن مُعاملتك للأطفال ؟

242
00:11:45,636 --> 00:11:47,069
أتعلم ، كيفية سير الأمر كله معهم

243
00:11:47,171 --> 00:11:49,939
حسناً ، إنه من المُهم لي أن أشعر بشعور الطفل

244
00:11:50,041 --> 00:11:53,275
لذا فالجلسات القليلة الأولى تكون بمفردنا

245
00:11:53,377 --> 00:11:55,144
دون وجود الأب ؟

246
00:11:55,246 --> 00:11:58,647
حتى أكتسب ثقته ، إنها الطريقة الأفضل لنبدأ عملنا

247
00:11:58,749 --> 00:12:00,649
كُنت في الثانية عشر من عُمري

248
00:12:01,251 --> 00:12:03,885
أتيت إلى المنزل بعد السباحة في منزل صديقتي

249
00:12:03,987 --> 00:12:07,089
وذهبت إلى القبو لأضع سترتي في المُجفف

250
00:12:07,191 --> 00:12:08,790
وكان هُناك

251
00:12:08,892 --> 00:12:09,691
أبيكِ

252
00:12:09,793 --> 00:12:10,660
ومعه شخص آخر

253
00:12:10,762 --> 00:12:12,295
ولد

254
00:12:12,397 --> 00:12:14,597
عندما تكون بمفردك مع إبني
هل تقوم بلمسه ؟

255
00:12:14,699 --> 00:12:17,433
قطعاً لا

256
00:12:17,535 --> 00:12:19,235
لا يُمكنني فهم سؤالك حتى

257
00:12:19,337 --> 00:12:22,038
أعني ، هل تُفكر في لمسه ؟

258
00:12:24,976 --> 00:12:27,610
أنا آسف ، إبنك يُعاني من وقت عصيب

259
00:12:27,712 --> 00:12:29,112
لكن أعتقد أنه عليك المُغادرة

260
00:12:32,884 --> 00:12:35,951
! لا ! لا

261
00:12:36,053 --> 00:12:37,386
ـ أنت تُؤذي الأطفال
ـ ماذا تفعلون ؟

262
00:12:37,488 --> 00:12:38,721
! لا

263
00:12:38,823 --> 00:12:40,489
أنت تكتسب ثقتهم أولاً ومن ثم تقوم بالتعدي عليهم جسدياً

264
00:12:40,991 --> 00:12:44,226
قالوا أنني مجنونة

265
00:12:44,328 --> 00:12:46,295
وأنني قُمت بتخيل وتلفيق الأمر كله

266
00:12:46,397 --> 00:12:49,197
وأن أبي لم يغتصب ذلك الطفل الصغير على الإطلاق

267
00:12:49,300 --> 00:12:51,099
لكنني أعلم الحقيقة

268
00:12:51,201 --> 00:12:54,903
أبي كان وحشاً

269
00:12:55,005 --> 00:12:57,939
أيا كان من قتله فهو قد أسدى العالم صنيعاً

270
00:12:58,042 --> 00:12:59,641
ـ عاجلاً أم آجلاً ، جميعنا ندفع ثمن خطايانا
! ـ لا ! لا

271
00:12:59,743 --> 00:13:01,943
ماذا تفعلون ؟
ما هذا ؟

272
00:13:02,046 --> 00:13:03,011
ماذا تفعلون ؟

273
00:13:03,113 --> 00:13:04,246
... لقد دفعت ثمن خطاياي

274
00:13:04,348 --> 00:13:06,014
عن ماذا تتحدث ؟

275
00:13:06,116 --> 00:13:08,083
ولقد حان وقتك لتدفع الثمن

276
00:13:12,323 --> 00:13:15,657
لقد تقابلنا مُجدداً ، لابُد أنكِ الجارة الجديدة

277
00:13:15,759 --> 00:13:17,225
" ـ أنا " زوي
" ـ " ليز

278
00:13:17,328 --> 00:13:18,327
من هذا ؟

279
00:13:18,429 --> 00:13:19,461
" ستانلي "

280
00:13:19,563 --> 00:13:21,163
" مرحباً يا " ستانلي

281
00:13:22,600 --> 00:13:23,733
" مرحباً يا " ستانلي

282
00:13:23,835 --> 00:13:25,234
! إنه لطيف

283
00:13:25,337 --> 00:13:27,603
لا تدعي ذلك الأمر يخدعك
إنه إبن الشيطان

284
00:13:27,706 --> 00:13:30,306
إنه لا ينام لليلة كاملة منذ أى وقت مضى

285
00:13:30,408 --> 00:13:31,741
حسناً ، يُمكننا البقاء معاً

286
00:13:31,843 --> 00:13:33,843
أتوقع وصول شيطان صغير في الطريق

287
00:13:33,945 --> 00:13:36,045
أحقاً ؟
هذا رائع

288
00:13:36,147 --> 00:13:37,780
أعني ، بالإضافة إلى عدم النوم
وعدم مُمارسة الجنس

289
00:13:37,882 --> 00:13:39,749
" وعلامات تمدد الجلد التي بحجم مدينة " كانساس

290
00:13:39,851 --> 00:13:41,751
فهُناك أمور رائعة حقاً بشأن ذلك الأمر

291
00:13:42,353 --> 00:13:43,719
لا يُمكنني التفكير في أى منها ، لكن هذا ما يقوله الأشخاص

292
00:13:45,056 --> 00:13:46,622
انظري ، أنا واثقة أنكِ لديكِ الآلاف من الأسئلة

293
00:13:46,724 --> 00:13:49,358
أنا هُنا بأى وقت ، أنا هُنا طوال الوقت

294
00:13:49,460 --> 00:13:50,759
هذا لُطف كبير منكِ

295
00:13:50,862 --> 00:13:53,262
من المُحتمل أنني سأعتمد عليكِ في ذلك الأمر ، شكراً لكِ

296
00:13:55,533 --> 00:13:58,200
" اعتقدت أنك كُنت مُتوجهاً إلى " بوسطن

297
00:13:58,302 --> 00:13:59,468
سأذهب في الغد

298
00:13:59,570 --> 00:14:02,238
شعرت أنني في حاجة للتسكع

299
00:14:02,340 --> 00:14:03,939
ما هذا ؟

300
00:14:04,041 --> 00:14:05,808
شيء ما أبقيت عليه في محفظتي

301
00:14:05,910 --> 00:14:07,676
منذ اليوم الذي أعطيتيني إياه

302
00:14:07,778 --> 00:14:09,678
... هل هذا

303
00:14:09,780 --> 00:14:11,213
أمل ، أمنية

304
00:14:11,315 --> 00:14:14,783
الطفل الذي كُنا سنتبناه ، و هذا ، آمل

305
00:14:14,886 --> 00:14:17,219
أن يكون الطفل الذي سنختاره

306
00:14:19,824 --> 00:14:22,024
ـ لقد وجدت قائمة أحلامي

307
00:14:22,126 --> 00:14:24,159
فرصة في عيش حياة طبيعية ، عائلة

308
00:14:24,262 --> 00:14:26,395
أن أحب بشغف زوج لديه عضلات بطن قوية

309
00:14:26,497 --> 00:14:28,264
أحقاً ؟

310
00:14:29,867 --> 00:14:33,503
" أنتِ حبلى يا " ليز

311
00:14:33,605 --> 00:14:34,938
أجل

312
00:14:35,040 --> 00:14:35,906
نحن ننتظر طفل

313
00:14:36,508 --> 00:14:38,241
لكن قبل أن تشعر بالإثارة

314
00:14:38,343 --> 00:14:39,742
لقد فوات الآوان نوعاً ما على ذلك الأمر

315
00:14:39,844 --> 00:14:42,111
أفكر في عرض الطفل للتبني

316
00:14:42,213 --> 00:14:45,581
لماذا ؟ لماذا ؟

317
00:14:45,683 --> 00:14:47,450
لماذا قد تفعلي ذلك ؟

318
00:14:47,552 --> 00:14:49,385
رُبما ينبغي عليك إلقاء نظرة أخرى على القائمة

319
00:14:49,487 --> 00:14:51,254
أعني ، هُناك ثلاثة أماني أخرى

320
00:14:51,356 --> 00:14:55,091
ورُبما ، يُمكنني التفكير في مئات الأماني

321
00:14:55,193 --> 00:14:56,859
أنا مُجرمة

322
00:14:56,961 --> 00:14:58,795
الناس تكرهني ، أنا منبوذة

323
00:14:58,897 --> 00:15:01,230
هُنا في العاصمة " واشنطن " ، لهذا السبب علينا الإنتقال من هُنا

324
00:15:01,332 --> 00:15:02,298
وماذا عن البقية ؟

325
00:15:02,400 --> 00:15:04,367
بالنسبة للأعمال الخطيرة فهى قابلة للحل

326
00:15:04,469 --> 00:15:06,402
بالنسبة لعدم الزواج فتوجد قابلية كبيرة لإصلاح الأمر

327
00:15:06,504 --> 00:15:08,971
عدم التزوج لم يكُن جزءًا من قائمتي قط

328
00:15:09,073 --> 00:15:10,185
حسناً ، يُمكن للفرد أن يحلم

329
00:15:10,288 --> 00:15:12,209
أليس كذلك ؟

330
00:15:12,312 --> 00:15:14,637
أجل ، أجل
" جميعها أمور قابلة للإصلاح يا " توم

331
00:15:14,740 --> 00:15:17,606
عدا أمر واحد

332
00:15:17,709 --> 00:15:19,899
" ريدينجتون "

333
00:15:20,003 --> 00:15:21,282
يُمكننا الفرار منه

334
00:15:21,386 --> 00:15:22,868
حياته ، حياتي

335
00:15:22,972 --> 00:15:26,174
مليئة بالعنف و

336
00:15:26,277 --> 00:15:29,345
الغضب والكراهية والموت

337
00:15:29,448 --> 00:15:32,651
كيف يُمكنني جلب طفل إلى ذلك العالم ؟

338
00:15:32,754 --> 00:15:33,966
عالمي

339
00:15:34,575 --> 00:15:36,192
" عالمنا يا " ليز

340
00:15:36,295 --> 00:15:38,890
ليس عالمه بل عالمنا

341
00:15:38,994 --> 00:15:40,172
لهذا السبب لم أود إخبارك بالأمر

342
00:15:40,275 --> 00:15:41,454
كُنت أعلم أنك ستكون إيجابي بشكل مُزعج

343
00:15:41,557 --> 00:15:42,938
ماذا ، ألا تودين أن تكوني إيجابية بشأن الأمر ؟

344
00:15:43,042 --> 00:15:44,794
! لا أود أن أكون ساذجة

345
00:15:44,897 --> 00:15:47,458
عديني فقط أنكِ ستُبقين ذلك الأمر في بالك

346
00:15:47,562 --> 00:15:50,259
حسناً ؟
بشأن " بوسطن " و بشأننا و

347
00:15:50,362 --> 00:15:54,104
الطفل الصغير

348
00:15:55,286 --> 00:15:57,409
ماذا ؟

349
00:15:57,514 --> 00:16:02,032
أنا واثقة أنني وضعت علامات إستفهام بجوار إسمك

350
00:16:02,135 --> 00:16:03,481
ـ هل فعلتِ ذلك ؟
ـ أجل

351
00:16:03,585 --> 00:16:06,247
هذا غريب ، لإنه يبدو أنكِ غيرتِ رأيك

352
00:16:09,657 --> 00:16:12,353
! يا إلهي

353
00:16:14,362 --> 00:16:17,295
أنا رجل عنيف

354
00:16:18,175 --> 00:16:22,052
أنا أفعل ما تتطلبه الحياة

355
00:16:22,660 --> 00:16:25,087
أؤذي الأشخاص

356
00:16:25,190 --> 00:16:27,853
أقتل البشر

357
00:16:27,956 --> 00:16:33,385
وفي كل مرة أفعل ذلك ، في تلك اللحظة

358
00:16:33,488 --> 00:16:36,792
جزء آخر مني يموت معهم

359
00:16:39,256 --> 00:16:42,223
، عندما كُنت صغيراً

360
00:16:42,327 --> 00:16:46,270
تصورت الحياة من وجهة نظر رومانسية بالنسبة

361
00:16:46,375 --> 00:16:48,092
للأشرار

362
00:16:52,547 --> 00:16:55,884
كان هذا الأمر منذ وقتاً طويلاً

363
00:16:55,988 --> 00:16:57,166
" ريموند "

364
00:16:59,496 --> 00:17:00,539
أجل

365
00:17:00,642 --> 00:17:02,226
إن " الفيهم " يُطاردون مُغتصبين الأطفال

366
00:17:02,329 --> 00:17:03,676
إبنة " ويليام داود " أكدت ذلك

367
00:17:03,779 --> 00:17:04,723
وأن هذه هى حقيقة والدها

368
00:17:04,826 --> 00:17:06,543
هل يُمكنكِ الإستراحة فقط ؟

369
00:17:06,646 --> 00:17:08,433
أنا حِبلى ، لستُ مريضة

370
00:17:08,536 --> 00:17:09,715
بالإضافة إلى أنك أنت من قُلت

371
00:17:09,818 --> 00:17:11,469
أن هُناك قتال قادم لا يُمكن تجنبه

372
00:17:11,572 --> 00:17:12,751
أخبريني بشأن الضحايا الأخرى

373
00:17:12,854 --> 00:17:14,674
لم تتم إدانتهم بأى جرائم

374
00:17:14,777 --> 00:17:16,225
لكن في الخفاء بالنسبة لخلفياتهم

375
00:17:16,329 --> 00:17:17,710
هُناك تُهم يتم الهمس بها عنهم

376
00:17:17,813 --> 00:17:19,969
حوادث تم تنظيفها

377
00:17:20,072 --> 00:17:21,183
لذا فنظريتك هى

378
00:17:21,287 --> 00:17:23,781
أن شخص ما قام بإعادة إحياء طائفة دينية مُتعصبة يعود تاريخها إلى القرن الخامس عشر

379
00:17:23,884 --> 00:17:25,636
لمُطاردة وقتل مُغتصبين الأطفال

380
00:17:25,740 --> 00:17:27,087
هذا يُناسب الأمر

381
00:17:27,190 --> 00:17:28,774
ليس الجميع كذلك

382
00:17:29,382 --> 00:17:30,796
" مُساعدي السيد " ويستون

383
00:17:30,901 --> 00:17:33,158
الرجل الذي بدأ معي ذلك الطريق

384
00:17:33,261 --> 00:17:36,330
فعل الكثير من الأشياء السيئة ، لكن إغتصاب الأطفال ليس من بين تلك الأشياء

385
00:17:36,433 --> 00:17:39,669
رأيت جانبه المُظلم وهو لا يتضمن أطفال

386
00:17:39,772 --> 00:17:40,782
ماذا يتضمن ؟

387
00:17:41,289 --> 00:17:43,311
رُبما هُناك حيث يجب علينا أن نبحث

388
00:17:43,414 --> 00:17:44,154
أنتِ مُحقة

389
00:17:44,258 --> 00:17:45,706
بالطبع

390
00:17:45,809 --> 00:17:46,718
ماذا ؟

391
00:17:46,821 --> 00:17:47,629
بالطبع ماذا ؟

392
00:17:47,732 --> 00:17:48,338
" شكراً لكِ يا " ليزي

393
00:17:54,952 --> 00:17:57,446
قُمت بمهاجمة إمرأة حِبلى

394
00:17:57,549 --> 00:17:59,132
كسرت ثلاثة من ضلوعها

395
00:17:59,235 --> 00:18:02,337
تعرضت لها بضرب مُبرح وتركتها مُغمى عليها في حالة سيئة

396
00:18:02,440 --> 00:18:05,002
في جراج سيارات لمتجر بقالة

397
00:18:13,167 --> 00:18:15,391
اتصل بالسيد " كابلان " من السيارة

398
00:18:15,494 --> 00:18:17,347
" نحتاج إلى إيجاد " جيرالد سوليفان

399
00:18:20,959 --> 00:18:23,149
إذن ، لقد قام خبير المعادن لدينا بالوصول إلى مصدر الرصاص

400
00:18:23,253 --> 00:18:25,072
" الموجود في " ويليام داود

401
00:18:25,175 --> 00:18:27,029
تمت إضافة صبغة مُحددة من أجل تعميق درجة الرمادية

402
00:18:27,132 --> 00:18:28,377
هل أمكن تعقبه ؟

403
00:18:28,481 --> 00:18:30,166
عبر شركة على الإنترنت

404
00:18:30,269 --> 00:18:33,842
يقوموا بالكثير من المبيعات ، لكن الشيء الوحيد يُشير إلى ذلك

405
00:18:33,946 --> 00:18:35,225
" شارع " جيمس شيلتر

406
00:18:35,329 --> 00:18:38,194
" إنه بيت في مُنتصف الطريق في " فيلادلفيا

407
00:18:38,297 --> 00:18:40,083
إنهم يستخدمون رصاص من أجل صنع مجوهرات دينية

408
00:18:40,186 --> 00:18:41,567
" قد يكون موقع لـ " الفيهم

409
00:18:41,670 --> 00:18:43,288
أنا و " ريسلر " سنتفقد ذلك الأمر

410
00:18:43,391 --> 00:18:44,603
حسناً

411
00:18:44,706 --> 00:18:45,716
" أنتِ و " ريسلر

412
00:18:45,819 --> 00:18:47,133
أعلم ذلك
هذا غريب

413
00:18:47,236 --> 00:18:48,786
لكنه أعاد لي وظيفتي

414
00:18:48,889 --> 00:18:50,473
هل فعل ذلك ؟

415
00:18:50,576 --> 00:18:52,192
" في تقرير الحالة الذي قدمه إلى " كوبر

416
00:18:52,296 --> 00:18:53,204
لقد ضغط من أجل عودتي

417
00:18:53,308 --> 00:18:54,925
لم يكُن مُضطراً لفعل ذلك الأمر ، لكنه فعل

418
00:18:55,028 --> 00:18:57,388
حسناً ، لم يُمكنني تصور أنه من الصعب كتابة أشياء لطيفة

419
00:18:57,491 --> 00:18:59,647
أنا سعيد أنه فعل ذلك
كان يحتاج شخص ما لفعل ذلك

420
00:19:15,571 --> 00:19:16,985
أين ذهب الجميع ؟

421
00:19:41,680 --> 00:19:44,107
! اللعنة

422
00:20:12,343 --> 00:20:13,647
! تباً

423
00:20:51,954 --> 00:20:53,425
" نافابي "

424
00:20:53,527 --> 00:20:54,998
! نافابي

425
00:20:56,072 --> 00:20:57,208
هل أنتِ بخير ؟

426
00:20:57,310 --> 00:21:00,758
أجل
شكراً لك على السؤال

427
00:21:04,745 --> 00:21:06,148
إن " ريسلر " يُجري فحص البصمات له

428
00:21:06,251 --> 00:21:07,321
ينبغي لنا أن نتعرف على هويته قريباً

429
00:21:07,423 --> 00:21:09,933
إنه ينتمي لجماعة يودية مُتطرفة
كأخي

430
00:21:10,035 --> 00:21:13,616
مُؤمن حقيقي يقوم بتحريف الإنجيل لتبرير القتل

431
00:21:13,718 --> 00:21:15,893
لم أحتاج إلى معرفة إسمه لمعرفة هويته

432
00:21:15,995 --> 00:21:17,533
" الملفات التي وجدتيها في شارع " جيمس

433
00:21:17,636 --> 00:21:19,542
تتضمن حسابات مُفصلة عن الضحايا

434
00:21:19,645 --> 00:21:21,317
الأبحاث التي كانوا يقومون بها كانت على نطاق واسع

435
00:21:21,419 --> 00:21:23,929
لقد وجدوا تفاصيل أغفل عنها رجال الشرطة المحليين

436
00:21:24,533 --> 00:21:25,904
الطبيب الشرعي إنتهى من التشريح

437
00:21:26,006 --> 00:21:28,013
بالنسبة للثلاث جثث التي كانت في مسرح الجريمة

438
00:21:28,115 --> 00:21:30,056
يقول أنه مُستعد من أجل الإجتماع معه

439
00:21:30,159 --> 00:21:31,362
بدا أنه يشعر بالإثارة بشأن ذلك

440
00:21:31,464 --> 00:21:32,701
حسناً
حسناً ، حسناً ، أجل

441
00:21:32,804 --> 00:21:35,513
أعترف بذلك ، ثلاثة رجال حليقي الرأس يبدو أمراً غريباً

442
00:21:35,616 --> 00:21:37,355
هذا ليس شيئاً ترينه كل يوم ، لكن

443
00:21:37,458 --> 00:21:41,575
حسناً ، هُناك شيئاً ما لم ترونه من قبل قط

444
00:21:41,677 --> 00:21:42,947
ألم ترى خصي من قبل ؟

445
00:21:43,050 --> 00:21:45,391
... حسناً ، لا أنا

446
00:21:45,494 --> 00:21:46,798
لقد رأيت خصي من قبل

447
00:21:46,900 --> 00:21:48,439
في الواقع ، رأيت الكثير منهم أكثر مما أهتم أن أعترف

448
00:21:48,541 --> 00:21:49,577
هل جميعهم مخصيون ؟

449
00:21:49,679 --> 00:21:52,422
شرائح ومكعبات لكن الجزء الجميل هو

450
00:21:52,526 --> 00:21:54,767
وأنا أستخدم ذلك المُصطلح بتروي بالطبع

451
00:21:54,869 --> 00:21:56,441
عملية الإخصاء تمت بشكل ذاتي

452
00:21:56,544 --> 00:21:57,479
هل فعل ذلك لنفسه ؟

453
00:21:57,582 --> 00:21:58,416
جميعهم فعلوا ذلك

454
00:22:01,733 --> 00:22:02,870
أجل ؟

455
00:22:02,972 --> 00:22:04,511
ظهر تحليل البصمات
" هذا الشخص يُدعى " هارلان هولت

456
00:22:04,613 --> 00:22:06,587
" قضى سبعة سنوات في " كمبرلاند

457
00:22:06,689 --> 00:22:09,265
بسبب إرتكابه لجريمة إعتداء على قاصر

458
00:22:09,368 --> 00:22:10,538
لذا فهو مُغتصب أطفال

459
00:22:10,640 --> 00:22:13,016
الذي تحصل على إطلاق سراح مُبكر عن طريق موافقته على الإخصاء

460
00:22:13,118 --> 00:22:15,426
للتخفيف من رغباته الشريرة

461
00:22:15,528 --> 00:22:17,201
إن الجثث هُنا في المشرحة مخصية أيضاً

462
00:22:17,304 --> 00:22:19,579
لذا فـ " الفيهم " مُغتصبين أطفال

463
00:22:19,681 --> 00:22:20,985
وضحاياهم مُغتصبون أطفال

464
00:22:21,087 --> 00:22:23,496
إنها مُطاردة بين وحوش وبعضها البعض

465
00:22:28,632 --> 00:22:31,945
" دعنا نتحدث عن " بوبي ساندرز
لقد كان في الثانية عشر من عُمره

466
00:22:32,851 --> 00:22:33,819
كُنت مُعلمه
لقد وثق بك

467
00:22:33,923 --> 00:22:35,527
ومن ثم قُمت بخيانة ثقته

468
00:22:35,630 --> 00:22:37,336
" نحن نعلم من أنت يا سيد " هولت

469
00:22:37,438 --> 00:22:40,851
إخواني وأنا نُدافع عن الأبرياء

470
00:22:40,954 --> 00:22:42,626
أخضعنا أنفسنا إلى الإخصاء

471
00:22:42,729 --> 00:22:44,736
من أجل تطهير أفكارنا النجسة

472
00:22:44,838 --> 00:22:47,950
مما يسمح لنا بتجسيد إرادة الرب على الأرض

473
00:22:48,052 --> 00:22:51,098
نحن حُماة الأطفال

474
00:22:52,640 --> 00:22:55,517
حسناً ، لدينا ملفات القضايا التي تحتفظ بها لضحاياك

475
00:22:55,620 --> 00:22:57,560
ينبغي عليك إخبارنا بشأنهم
هؤلاء المُذنبون

476
00:22:57,663 --> 00:22:58,665
" ويليام داود "

477
00:22:58,768 --> 00:23:00,908
كان يختبيء خلف قناع مُهرج

478
00:23:01,011 --> 00:23:03,320
كان يختار دوماً الطفل الأضعف

479
00:23:03,422 --> 00:23:05,161
الطفل الذي كان يخشى للغاية من التحدث

480
00:23:05,264 --> 00:23:06,702
ماذا عن " آرثر شيبارد " ؟

481
00:23:06,804 --> 00:23:09,882
مُستشار للأطفال ذوي الإحتياجات الخاصة

482
00:23:10,386 --> 00:23:12,627
النظام لم يفعل شيئاً على الرغم من وجود شهود العيان

483
00:23:13,131 --> 00:23:15,875
ماذا تعني بـ " لا شيء " ؟
هل تم إغلاق القضية ؟

484
00:23:18,890 --> 00:23:21,065
لم يتم توجيه أى إتهامات

485
00:23:23,745 --> 00:23:27,661
ليس هُناك أى عدل في نظامكم القضائي

486
00:23:27,763 --> 00:23:30,474
لذا نحن نقوم بتقديمه

487
00:23:30,576 --> 00:23:33,420
شاهد عيان على سوء معاملة طفل من ذوي الإحتياجات الخاصة

488
00:23:33,523 --> 00:23:35,932
ولم يتم توجيه أى إتهامات ؟
لا يبدو هذا منطقياً

489
00:23:36,034 --> 00:23:37,874
ملف القضية المُتعلقة بـ " شيبارد " تتضمن حساب لشاهد عيان

490
00:23:37,976 --> 00:23:39,715
كيف يتحصلون على ملفات القضايا ؟
إنهم ليسوا رجال شرطة

491
00:23:39,818 --> 00:23:41,825
من أين يحصلوا عليها ؟
من يمنحهم تلك الملفات ؟

492
00:23:41,927 --> 00:23:43,064
من يحصل على شهادات شهود العيان ؟

493
00:23:43,166 --> 00:23:44,470
" مُبرمج في " بالتيمور " يُدعى " بيتر ليفي

494
00:23:44,572 --> 00:23:46,211
نحتاج إلى التحدث معه
لنرى إذا ما كان حدث هذا من قبل

495
00:23:46,314 --> 00:23:47,317
أشك في ذلك

496
00:23:47,419 --> 00:23:48,656
ما هى وجهة نظرك من ذلك ؟

497
00:23:48,758 --> 00:23:49,861
إن " الفيهم " جماعة مُتطرفة

498
00:23:49,963 --> 00:23:51,736
سيقتلون أى شخص يتم إبلاغهم أنه مُغتصب أطفال

499
00:23:51,839 --> 00:23:53,009
ماذا لو كان يقوم شخصاً ما بإخبارهم

500
00:23:53,111 --> 00:23:54,449
بشأن أشخاص مُغتصبين أطفال وهم ليسوا كذلك في الحقيقة ؟

501
00:23:54,551 --> 00:23:56,290
إن " ريدينجتون " يقول أن صديقه لم يكُن كذلك

502
00:23:56,393 --> 00:23:58,701
ماذا لو كان الشخص الذي يقوم بإمدادهم بتقارير تلك القضايا

503
00:23:58,803 --> 00:24:00,442
هو شخص ما لديه أجندته الخاصة

504
00:24:00,544 --> 00:24:02,719
ويستخدم " الفيهم " من أجل تنفيذها

505
00:24:10,890 --> 00:24:12,697
يا إلهي

506
00:24:12,799 --> 00:24:16,146
" أنت تُخفي عملك في التراب كالكلب يا " جيرالد

507
00:24:16,248 --> 00:24:17,853
كيف سقط الجبابرة

508
00:24:17,956 --> 00:24:19,293
ما هذا بحق الجحيم ؟

509
00:24:19,395 --> 00:24:21,838
إنه وقت مُروع من العام للذهاب للتخييم

510
00:24:21,940 --> 00:24:24,315
لكن أفترض أنني نفعل ما ينبغي علينا فعله عندما نكون هاربين في مُطاردة

511
00:24:24,418 --> 00:24:26,425
أنا و " بريندا " تقابلنا للتو

512
00:24:26,527 --> 00:24:28,300
ليست جائعة ، لكنني لاحظت

513
00:24:28,403 --> 00:24:30,946
أنك أحضرت معك بعض النقانق ولم أستطع مقاومتها

514
00:24:31,048 --> 00:24:32,486
أحب حقاً الطهى في العراء

515
00:24:32,588 --> 00:24:35,031
" الأمر ليس كما تعتقده يا " ريد

516
00:24:35,133 --> 00:24:39,518
" أعتقد أنك تسببت في قتل " ويستون " و " لوك " و " بوسكر " و " هوندلي

517
00:24:39,620 --> 00:24:42,531
" شخصاً ما يقوم بتنظيف ميدان اللعب يا " جيرالد

518
00:24:42,634 --> 00:24:44,707
ورهاني عليك

519
00:24:44,810 --> 00:24:46,382
لوك " و " بوسكر " ؟ "

520
00:24:46,484 --> 00:24:47,955
لقد قاموا بغسيل الأموال لصالح العصابات

521
00:24:48,058 --> 00:24:49,764
إن " هوندلي " يقوم بغسيل الأموال لتجارة الجنس

522
00:24:49,866 --> 00:24:51,270
" أنا من توليت أمر جريمة " الياقات البيضاء

523
00:24:51,372 --> 00:24:53,279
أعلم كيف تم تقسيم السوق

524
00:24:53,381 --> 00:24:56,092
في الواقع ، كُنت مُنبهراً بالطريقة الرائعة التي تعاونت

525
00:24:56,194 --> 00:24:58,101
فيها مع مُنافسينك حتى الآن

526
00:24:58,203 --> 00:24:59,474
" لقد اُصبت بالجشع يا " جيرالد

527
00:24:59,576 --> 00:25:02,420
أنا لستُ هارباً لإنني قتلت مُنافسيني

528
00:25:03,025 --> 00:25:05,735
أنا هارب لإنني لا أود أن اُقتل

529
00:25:05,837 --> 00:25:06,974
بواسطة الأشخاص الذين فعلوا ذلك

530
00:25:07,076 --> 00:25:08,983
" أنت تعرفني يا " ريد " ، وتعرف " بريندا

531
00:25:09,085 --> 00:25:11,326
" أتعتقد حقاً أنني سأود العيش في " بينتلي

532
00:25:11,429 --> 00:25:12,532
إذا لم نكُن مُضطرين لفعل ذلك ؟

533
00:25:12,635 --> 00:25:14,910
إذا لم تكُن أنت من يُدير " الفيهم " ، فمن إذن يفعل ؟

534
00:25:15,012 --> 00:25:16,828
أنا رجل ميت إذا قُلت لك

535
00:25:26,928 --> 00:25:29,585
أتيت إلى هُنا من أجل شيء واحد

536
00:25:29,688 --> 00:25:32,648
لكنني قررت أنني سأغادر بشيئين

537
00:25:32,751 --> 00:25:36,720
" الأول ، إسم الشخص الذي يتحكم بـ " الفيهم

538
00:25:36,823 --> 00:25:39,885
والثاني ؟

539
00:25:44,161 --> 00:25:46,145
" أغنية يا " جيرالد

540
00:25:46,248 --> 00:25:49,041
وددت حقاً أن أكون مُستكشفاً

541
00:25:49,143 --> 00:25:51,968
أربط العُقد ، ديربي غابة الصنوبر

542
00:25:52,072 --> 00:25:53,753
وأستمع إلى أغاني التخييم

543
00:25:53,856 --> 00:25:55,334
! يا إلهي ، تلك الأغاني

544
00:25:55,437 --> 00:25:58,767
أقضي وقتاً طويلاً مُحاولاً تفسير الأمر لـ " ديمبي " ، لكنني لستُ مغنياً

545
00:25:58,871 --> 00:26:00,922
! أغنية واحدة فقط

546
00:26:09,507 --> 00:26:10,818
! أجل

547
00:26:17,687 --> 00:26:21,151
! أجل

548
00:26:27,919 --> 00:26:29,297
حسناً

549
00:26:42,157 --> 00:26:44,243
يكفي ذلك

550
00:26:50,976 --> 00:26:52,825
حسناً ، إذن

551
00:26:52,928 --> 00:26:54,979
الإسم فقط

552
00:26:55,082 --> 00:26:55,989
هذا مُستحيل

553
00:26:56,092 --> 00:26:57,504
ذلك الملف
إنه ملفك

554
00:26:57,607 --> 00:26:59,995
" يقول أن شاهد العيان في قضية " شيبارد

555
00:27:00,098 --> 00:27:02,317
" أدلى بشهادته في " بالتيمور

556
00:27:02,420 --> 00:27:03,798
" تحت إسم " بيتر ليفي

557
00:27:03,901 --> 00:27:06,222
" إتصلنا بالمُدعي العام في مُقاطعة  بالتيمور

558
00:27:06,325 --> 00:27:07,703
" لم يكُن هُناك شخص تقدم بشهادته يُدعى " بيتر ليفي

559
00:27:07,806 --> 00:27:09,521
بمجرد أن وجدنا أن ذلك الملف مُزيف

560
00:27:09,624 --> 00:27:11,506
نظرنا إلى الملفات الأخرى

561
00:27:11,609 --> 00:27:13,829
الضحية " جاريد لوك " ؟

562
00:27:13,932 --> 00:27:15,545
حسناً ، ليس موجوداً

563
00:27:15,648 --> 00:27:17,296
لقد تم منحك صور لطفل

564
00:27:17,400 --> 00:27:18,878
من موقع لملابس الأطفال على الإنترنت

565
00:27:18,981 --> 00:27:20,999
أنت قتلت " ويليام بوسكر " للتحرش بإبن أخيه

566
00:27:21,102 --> 00:27:23,792
في " آكرون ، أوهايو " في اليوم الـ 23 من يونيو ، أليس كذلك ؟

567
00:27:23,895 --> 00:27:25,779
حسناً ، قسم الولاية قال

568
00:27:25,882 --> 00:27:27,529
أنه كان يعيش في " لندن " في ذلك الوقت

569
00:27:27,632 --> 00:27:29,683
يتم التلاعب بكم

570
00:27:29,786 --> 00:27:31,669
نحتاج إلى معرفة من يفعل ذلك بكم

571
00:27:31,772 --> 00:27:32,981
تلك ثقة

572
00:27:33,084 --> 00:27:34,396
لا يُمكنني خيانتها

573
00:27:35,003 --> 00:27:36,313
هو من خان ثقتكم

574
00:27:36,416 --> 00:27:38,602
ما رأيك في إخبارنا قبل قتل شخص آخر ؟

575
00:27:38,705 --> 00:27:40,488
أنت لا تفهم
لقد فات الآوان

576
00:27:40,591 --> 00:27:42,776
ماذا تعني بـ " فات الآوان " ؟

577
00:27:42,880 --> 00:27:45,099
لقد إستلمنا ملف جديد بالأمس

578
00:27:45,202 --> 00:27:49,239
هُناك حالة في ثانوية " كليفلاند " ستُجرى الليلة

579
00:27:52,270 --> 00:27:54,321
حسناً ، نحتاج منك إلى إخبارنا عن إسم الهدف

580
00:27:54,424 --> 00:27:56,745
" أمعن في التفكير يا " هارلان

581
00:27:56,848 --> 00:27:57,856
أحتاج إلى إسم

582
00:27:57,959 --> 00:28:00,952
" جيمس واجنر "

583
00:28:03,782 --> 00:28:06,103
سأسألك مرة أخيرة

584
00:28:06,206 --> 00:28:07,584
من يمنحكم تلك الملفات ؟

585
00:28:12,197 --> 00:28:14,821
قُم بإيقافي إذا سمعت ذلك

586
00:28:14,924 --> 00:28:17,581
... كاهن ، مخصي ، مُغتصب أطفال ويدخل إلى حانة

587
00:28:17,684 --> 00:28:18,860
المعذرة ؟

588
00:28:19,367 --> 00:28:21,889
من أنت ؟
ماذا تفعل هُنا ؟

589
00:28:21,991 --> 00:28:25,288
أنا هُنا لأمنحك سرية الإعتراف

590
00:28:25,391 --> 00:28:27,678
سأكون القسيس المسئول عن إعترافك

591
00:28:27,781 --> 00:28:31,044
أعلم ، النفاق مُذهل

592
00:28:35,657 --> 00:28:36,563
" هذا هو " جيمس واجنر

593
00:28:36,566 --> 00:28:37,775
لدينا سبب لنعتقد

594
00:28:37,777 --> 00:28:39,492
أنه هُنالك تهديد خطير على حياته

595
00:28:39,494 --> 00:28:41,276
مُدير المدرسة سيتحدث أولاً

596
00:28:41,278 --> 00:28:43,228
سيقوم بالتحدث بشأن تبرعاتكم الخيرية

597
00:28:43,230 --> 00:28:45,483
وبرنامج المنح المدرسية قبل الإعلان الكبير

598
00:28:45,485 --> 00:28:47,503
عن أن إسمك سيتم إطلاقه وتخليده على قاعة الإحتفالات

599
00:28:47,505 --> 00:28:49,253
أحتاج إلى التدخين
سأعود خلال 5 دقائق

600
00:28:49,255 --> 00:28:51,474
لا أعتقد أنه يفترض عليك التدخين بداخل حرم مدرسي

601
00:28:51,476 --> 00:28:53,629
ماذا سيفعلون ؟
هل سيقوموا بإستبعادي ؟

602
00:28:53,631 --> 00:28:57,432
أتعلم ما هى مشكلتي مع الدين ؟

603
00:28:57,434 --> 00:28:59,283
الرجل

604
00:28:59,286 --> 00:29:02,885
كأى شيء له إحتمالية أن يكون جميلاً

605
00:29:02,887 --> 00:29:05,377
الرجل سيقوم بتحويله إلى شيء ما قبيح

606
00:29:05,379 --> 00:29:08,439
مُقابل كل قديس ، هُناك 2 مليون مُذنب

607
00:29:08,441 --> 00:29:09,381
في أى جانب أنت ؟

608
00:29:09,384 --> 00:29:10,627
مثلك ، أنا مُذنب

609
00:29:10,629 --> 00:29:12,546
مُذنب حاقد ، رُبما أضيف

610
00:29:12,548 --> 00:29:15,306
أن خطاياي ليست قريبة بأى شكل من الأشكال

611
00:29:15,308 --> 00:29:17,460
من الخطايا التي أذنبتها أنت

612
00:29:17,462 --> 00:29:19,951
خلال السنوات التي كُنت تتعاون فيها

613
00:29:19,953 --> 00:29:21,331
مع بنك الفاتيكان

614
00:29:21,333 --> 00:29:23,822
أخشى أن معلوماتك خاطئة

615
00:29:23,824 --> 00:29:26,852
لقد عملت مع البنك من أجل وضع نهاية

616
00:29:26,854 --> 00:29:29,814
لعصر مُؤسف من الفساد والضياع

617
00:29:29,816 --> 00:29:32,809
أجل

618
00:29:32,811 --> 00:29:34,795
، بشكل عام

619
00:29:34,797 --> 00:29:38,195
أنا لستُ مُعجباً كبيراً بالشخص الذي لا يُمكن رشوته

620
00:29:38,197 --> 00:29:40,753
لكن ماذا عن " البابا " الجديد ؟

621
00:29:40,755 --> 00:29:43,715
إنه ليس أبيك أيها الأب

622
00:29:43,717 --> 00:29:48,562
لديه لباقة رائعة لا يُمكن إنكارها في الحديث ، والتي تفتقرها أنت بشدة

623
00:29:48,564 --> 00:29:50,345
أجل
، بُناءًا على تعليماته

624
00:29:50,348 --> 00:29:52,601
أنت ساعدت في إيقاف الفساد

625
00:29:52,603 --> 00:29:54,150
لذا فبنك الفاتيكان

626
00:29:54,152 --> 00:29:57,448
لم يعُد في تجارة غسيل الأموال

627
00:29:57,450 --> 00:30:02,127
لكن لإعادة صياغة نص أرسطو
" الفساد يمقت الفراغ "

628
00:30:02,129 --> 00:30:03,742
لذا فأنت تصرفت بالطريقة المُناسبة

629
00:30:03,744 --> 00:30:06,469
أنت وفريقك الصغير من المخصيين

630
00:30:06,471 --> 00:30:08,690
تهانيّ على ذلك الأمر بالمُناسبة

631
00:30:08,692 --> 00:30:09,936
، جمع رجال مرضى

632
00:30:09,938 --> 00:30:13,268
خداعهم وإقناعهم أنهم يقوموا بقتل مُغتصبين أطفال

633
00:30:13,270 --> 00:30:16,197
بينما هم في الواقع يقتلون رجال يعملوا بغسيل الأموال

634
00:30:16,199 --> 00:30:17,712
في أعمال تطمع أنت في إمتلاكها

635
00:30:17,714 --> 00:30:21,271
إن " الفيهم " تُنظف العالم من أخطاء الرب

636
00:30:21,273 --> 00:30:24,764
أهدافهم الأخرى تضحيات ضرورية

637
00:30:24,766 --> 00:30:27,476
من أجل صالح الكنيسة المُقدسة

638
00:30:29,920 --> 00:30:32,731
لا يوجد ذنب في القتل أو غسيل الأموال

639
00:30:32,733 --> 00:30:36,189
طالما أن الأمر يخدم أبينا هُنا على الأرض

640
00:30:36,191 --> 00:30:37,817
أو أنت

641
00:30:48,499 --> 00:30:50,565
العميل " دونالد ريسلر " من المكتب الفيدرالي

642
00:30:50,567 --> 00:30:52,396
" أتفهم أنكِ مُساعدة " جيمس واجنر

643
00:30:52,398 --> 00:30:54,159
أنا كذلك
هل هُناك شيء ما خاطيء ؟

644
00:30:54,161 --> 00:30:55,481
أحتاج إلى رؤيته الآن

645
00:30:55,483 --> 00:30:56,871
ـ حسناً ، لقد تمشى للخارج قليلاً
ـ اتصلي به

646
00:30:56,873 --> 00:30:57,990
يجعلني أحمل هاتفه

647
00:30:57,992 --> 00:31:00,092
يقول أنه يعبث بالخطوط الموجودة على سترته

648
00:31:00,094 --> 00:31:02,126
ليس لدىّ شيء لأعترف به لك

649
00:31:02,129 --> 00:31:03,517
ذلك

650
00:31:03,519 --> 00:31:05,957
لم أكُن حقاً مُهتماً بشأن سماعه

651
00:31:05,959 --> 00:31:08,128
على الرغم من أنني أعتقد أن الحياة في الدير

652
00:31:08,130 --> 00:31:10,399
لابُد أنها مُثيرة للغاية

653
00:31:10,401 --> 00:31:14,094
الأمر الذي أهتم به حقاً هو تقديم إقتراح

654
00:31:14,096 --> 00:31:16,536
هل أنت مُهتم لسماعه ؟

655
00:31:46,305 --> 00:31:49,084
هل لديك عمل من أجل " الفيهم " ؟

656
00:31:49,086 --> 00:31:51,728
أجل ، عمل من المُفترض أن يتوافق معك

657
00:31:51,730 --> 00:31:53,220
إنه بشأن رجل يعمل في غسيل الأموال

658
00:31:53,222 --> 00:31:56,373
لاعب أساسي يُمثل عقبة كبيرة

659
00:31:56,375 --> 00:31:59,357
لأى شخص مُهتم بتنظيف ميدان اللعب

660
00:31:59,359 --> 00:32:00,578
من هو ؟

661
00:32:00,580 --> 00:32:02,951
تواصل مع " الفيهم " ، أخبرهم أن يُقابلونا هُنا

662
00:32:02,953 --> 00:32:05,189
سأشرح كل شيء بعد ذلك
ليس قبل ذلك

663
00:32:05,191 --> 00:32:06,206
إنهم مشغولون

664
00:32:07,563 --> 00:32:09,833
داهم مكتب التحقيقات الفيدرالية غرفة رعبهم

665
00:32:09,835 --> 00:32:12,037
قتلوا أحدهم وألقوا القبض على آخرين

666
00:32:12,039 --> 00:32:13,326
سيتحدثون إليك

667
00:32:13,328 --> 00:32:16,479
وعندما يفعلوا ذلك ، سيتحدثون بشأنك

668
00:32:16,481 --> 00:32:19,123
لذا ، فإقتراحي هو هذا الأمر

669
00:32:19,125 --> 00:32:21,293
افعل ما طلبته
افعله الآن

670
00:32:21,295 --> 00:32:24,107
وسأتأكد من أن تذهب إلى مكان ما هاديء

671
00:32:24,109 --> 00:32:26,718
حيث لن يجدك المكتب الفيدرالي أبداً

672
00:32:30,992 --> 00:32:33,296
! إلى هُنا ! ، عند الزاوية

673
00:32:42,587 --> 00:32:44,145
ماذا حدث ؟

674
00:32:44,147 --> 00:32:45,501
لا أعلم
لا أعلم

675
00:32:45,503 --> 00:32:47,705
، لقد سمعنا أصواتاً عن شجاراً من نوع ما

676
00:32:47,707 --> 00:32:49,705
لكن عندما وصلنا إلى هُنا ، كان بمفرده

677
00:32:53,436 --> 00:32:54,587
" ريدينجتون "

678
00:32:54,589 --> 00:32:56,249
! أيتها السيدات

679
00:32:56,251 --> 00:32:58,859
! يالها من مفاجآة سارة

680
00:32:58,861 --> 00:33:00,317
" خاصةً منكِ أنتِ أيتها العميلة " كين

681
00:33:00,319 --> 00:33:02,588
لم أتوقع رؤيتك في الميدان

682
00:33:02,590 --> 00:33:04,928
حسناً ، أنا مُستشارة

683
00:33:04,930 --> 00:33:07,912
أتيت للتشاور مع كبير الأساقفة

684
00:33:07,914 --> 00:33:09,065
هل تشرب خمر الكنيسة ؟

685
00:33:09,067 --> 00:33:11,031
أجل ، يا إلهي
إنه مروع

686
00:33:11,033 --> 00:33:12,896
" إذا غيروا فقط نوع الخمر إلى نوع جيد من " البورغوندي

687
00:33:12,898 --> 00:33:14,455
فسيُصبح الأشخاص أكثر تديناً وورعاً

688
00:33:14,458 --> 00:33:15,676
أين كبير الأساقفة ؟

689
00:33:18,356 --> 00:33:20,660
في إجتماع مع أعضاء الجماعة

690
00:33:20,662 --> 00:33:24,118
شيء ما يتعلق بماليات الكنيسة

691
00:33:34,237 --> 00:33:35,832
ماذا ، هل ستُلقي القبض علىّ بسبب التدخين ؟

692
00:33:35,899 --> 00:33:38,575
التدخين في أرض المدرسة يُمثل إنتهاك لقانون الصحة العامة

693
00:33:38,679 --> 00:33:39,965
تمت مُهاجمتي

694
00:33:40,069 --> 00:33:41,999
نحن نبحث عن الأشخاص الذين قاموا بالإعتداء عليك

695
00:33:42,103 --> 00:33:44,441
بالضبط ، أجل
هؤلاء المجانين قاموا بالإعتداء علىّ

696
00:33:44,545 --> 00:33:46,679
ـ أنا الضحية
ـ أنت كذلك لليوم

697
00:33:46,782 --> 00:33:48,442
لكن ماذا عن الأشخاص الذين تعدوا عليك ؟

698
00:33:48,545 --> 00:33:50,950
هؤلاء المجانين ؟ يسعون خلف نوعين من الأشخاص

699
00:33:51,054 --> 00:33:52,680
مُغتصبون الأطفال والعاملين في مجال غسيل الأموال

700
00:33:52,783 --> 00:33:54,307
أنا لستُ مُغتصب أطفال

701
00:33:54,410 --> 00:33:56,206
إذن فرُبما أنت تعمل في مجال غسيل الأموال

702
00:33:56,309 --> 00:33:57,799
لكن بفضلك ، وبفضل الضوء المُسلط عليك

703
00:33:57,903 --> 00:33:59,291
أستطيع إحتجازك حتى نكتشف حقيقة الأمر

704
00:33:59,394 --> 00:34:00,681
! فلتنتبه لرأسك يا صاح

705
00:34:00,784 --> 00:34:04,071
هل يجتمع أعضاء " الفيهم " مع كبير الأساقفة

706
00:34:04,175 --> 00:34:05,495
وهم على علم أنه خدعهم ؟

707
00:34:05,599 --> 00:34:06,783
أجل

708
00:34:06,887 --> 00:34:08,987
قُمت بإتمام أعمال مع قلة من الأشخاص

709
00:34:09,091 --> 00:34:10,649
الذين تم خداعهم بغرض القتل

710
00:34:10,752 --> 00:34:13,327
لذا فكان من السهل للغاية إمدادهم بالتفاصيل الضرورية

711
00:34:13,431 --> 00:34:15,463
لأوضح لهم أنهم كان يتم التلاعب بهم بصورة مُروعة

712
00:34:15,567 --> 00:34:16,955
إلى أين أخذوه ؟

713
00:34:17,058 --> 00:34:19,192
ليست لدىّ فكرة

714
00:34:19,703 --> 00:34:20,820
ـ سيقتلونه
ـ من المُحتمل ذلك

715
00:34:20,924 --> 00:34:23,803
الجحيم ليس لديه غضب أكثر من غضب المُتطرفين

716
00:34:23,907 --> 00:34:25,363
كيف تواصلت معهم ؟

717
00:34:25,467 --> 00:34:26,719
فعلها كبير الأساقفة من أجلي

718
00:34:26,823 --> 00:34:29,465
كان يشعر بالإثارة بشأن ذلك الأمر في الواقع

719
00:34:29,569 --> 00:34:33,399
مقابل وعدي له بأن أبقي المكتب الفيدرالي بعيداً عن إيجاده

720
00:34:33,502 --> 00:34:36,925
لقد وافق على منح الجماعة مُهمة أخيرة تتعلق بغسيل الأموال

721
00:34:37,028 --> 00:34:39,365
لم أذكر حقيقة أن من أريد أن يتم قتله

722
00:34:39,469 --> 00:34:42,891
من قِبل " الفيهم " هو نفسه

723
00:34:42,995 --> 00:34:45,604
إن كبير الأساقفة كان يقضي على الآخرين من أجل العمل على توسيع عمله

724
00:34:45,708 --> 00:34:47,198
هل قضيت عليه من أجل ذلك ؟

725
00:34:47,335 --> 00:34:48,994
أجل

726
00:34:49,098 --> 00:34:52,283
لجني أموال إستعداداً لحرب

727
00:34:52,387 --> 00:34:54,386
حرب ماذا ؟

728
00:34:54,489 --> 00:34:55,945
حربنا

729
00:35:01,575 --> 00:35:03,031
لقد منحنا " هولت " قائمة مُفصلة

730
00:35:03,134 --> 00:35:04,183
" عن كل عضو في " الفيهم

731
00:35:04,287 --> 00:35:05,709
لذا فسيكون الأمر مسألة وقت فقط

732
00:35:05,813 --> 00:35:07,234
قبل أن نُلقي القبض عليهم جميعاً

733
00:35:07,338 --> 00:35:08,659
هل هُناك أى شيء بخصوص مكان تواجد كبير الأساقفة ؟

734
00:35:08,763 --> 00:35:10,489
لا شيء بعد ، لكن محكمة العدل الرئيسية أكدت

735
00:35:10,593 --> 00:35:11,879
أنه إستخدم جمعيات خيرية مُتعددة

736
00:35:11,983 --> 00:35:13,913
لغسيل أموال أرباح من لعب قُمار بخارج البلاد ، لذا

737
00:35:14,017 --> 00:35:16,355
على أى حال ، كُنت لأقول أنه كان يوماً رائعاً حقاً

738
00:35:16,459 --> 00:35:17,745
هل يُمكنكِ منحنا بعضاً من الوقت معاً يا " ليز " ؟

739
00:35:17,849 --> 00:35:19,779
أجل ، بالطبع

740
00:35:19,883 --> 00:35:23,500
استمع إلىّ ، أعلم أنني كُنت قاسية معك وأنا آسفة

741
00:35:23,603 --> 00:35:25,577
قرأت ما كتبته بشأني في تقرير الحالة

742
00:35:25,680 --> 00:35:27,387
وأردت فقط شكرك

743
00:35:27,489 --> 00:35:30,001
لم أكتب أى شيء بشأنك في تقرير الحالة

744
00:35:30,104 --> 00:35:31,576
" التقرير الذي قُمت بتسليمه إلى " كوبر

745
00:35:31,678 --> 00:35:33,486
أنت ضغطت من أجل عودتي إلى العمل

746
00:35:33,588 --> 00:35:34,993
لا أعلم من أخبرك بذلك الأمر

747
00:35:35,096 --> 00:35:37,239
لكن أنا لم أضغط على " كوبر " من أجل أن يُعيدك إلى العمل

748
00:35:37,341 --> 00:35:39,618
لإنني لا أعتقد أنه ينبغي عليكِ العودة إلى العمل

749
00:35:39,721 --> 00:35:40,724
أرى ذلك

750
00:35:40,826 --> 00:35:42,333
أعني ، انظري ، ذلك الأمر ليس شخصياً

751
00:35:42,435 --> 00:35:44,577
لكن مع كون " ريدينجتون " ورقة غريبة

752
00:35:44,680 --> 00:35:46,856
كانت بقيتنا تحتاج إلى معرفة أين نقف

753
00:35:46,959 --> 00:35:48,867
لم أكُن واثقاً أنه كان معك

754
00:35:48,969 --> 00:35:50,945
حسناً ، لا شيء شخصي في ذلك

755
00:35:51,047 --> 00:35:53,391
لكن ... أنت سيء على السرير

756
00:35:56,006 --> 00:35:57,210
إذن ، كيف سار الأمر ؟

757
00:35:57,313 --> 00:35:58,818
لم أحصل على الوظيفة

758
00:35:58,922 --> 00:36:00,963
لا أفهم ذلك ، إعتقدت أنك حصلت عليها بالفعل

759
00:36:01,066 --> 00:36:02,673
كُنت قد حصلت عليها بالفعل

760
00:36:02,775 --> 00:36:04,012
" ريدينجتون "

761
00:36:04,115 --> 00:36:05,822
لا يهم ذلك
سأتدبر شيئاً آخر

762
00:36:05,924 --> 00:36:07,497
الأمر الذي سيكتشفه وسيقوم بتخريبه عليك أيضاً

763
00:36:07,601 --> 00:36:10,346
خاصةً إذا كان يعني الأمر فراري

764
00:36:10,449 --> 00:36:12,423
أعلم أنك تعتقد أنني أبالغ في رد فعلي

765
00:36:12,526 --> 00:36:14,401
ـ لكن أردت فقط أن أعلم أن طفلي
ـ طفلنا

766
00:36:14,503 --> 00:36:16,043
أود أن أعلم أن طفلي محمي

767
00:36:16,145 --> 00:36:19,929
" هو أو هي سيكون محمي بواسطتي يا " ليز

768
00:36:20,033 --> 00:36:21,538
بواسطتنا

769
00:36:21,640 --> 00:36:23,280
انظري ، لدىّ أمراً آخر أعد له ، حسناً ؟

770
00:36:23,383 --> 00:36:25,157
سيستغرق فقط بعض الوقت من أجل الإعداد له

771
00:36:25,260 --> 00:36:27,402
لدىّ رأى في ما إذا كُنا سنتخلى أم لا

772
00:36:27,505 --> 00:36:30,485
عن إبننا وعرضه للتبني

773
00:36:30,889 --> 00:36:32,160
، إذا فشل ما أحاول القيام به

774
00:36:32,263 --> 00:36:33,936
إذا تدخل " ريدينجتون " فرُبما أنتِ مُحقة

775
00:36:34,039 --> 00:36:36,517
رُبما سأوافقك الرأى حينها لكن أنا لا أتفق معكِ

776
00:36:36,619 --> 00:36:38,225
الآن

777
00:36:38,328 --> 00:36:40,370
سأعود في الغد
هل يُمكننا التحدث عن ذلك الأمر لاحقاً ؟

778
00:36:40,473 --> 00:36:41,777
بالطبع

779
00:36:41,880 --> 00:36:44,425
كُنت آمل ألا تكوني مُضطرة للذهاب إلى تلك الشقة الخاوية

780
00:36:44,527 --> 00:36:47,575
لا أعلم
أنا أشعر بالفراغ نوعاً ما

781
00:36:47,678 --> 00:36:49,183
... سأحصل على

782
00:36:49,285 --> 00:36:51,764
وقتي

783
00:36:51,866 --> 00:36:54,813
سأحاول قضاؤه فيما أريد فعله

784
00:36:54,915 --> 00:36:56,790
سأجعله خاص بي

785
00:36:56,893 --> 00:36:57,896
بداية جديدة

786
00:36:57,999 --> 00:37:00,476
حسناً ، هل أنتِ مُستعدة ؟

787
00:37:00,579 --> 00:37:02,185
أجل

788
00:37:02,288 --> 00:37:03,693
ماذا سنفعل لكِ الليلة ؟

789
00:37:10,865 --> 00:37:12,640
ماذا تفعل هُنا ؟

790
00:37:17,534 --> 00:37:19,409
لقد افتقدتك

791
00:37:19,511 --> 00:37:21,821
أجل ، صبغت شعري من أجل الإختباء

792
00:37:21,924 --> 00:37:23,296
لا أحتاج إلى الإختباء بعد الآن

793
00:37:23,398 --> 00:37:25,105
" لقد أسأت في التحدث إليكِ في وقت سابق من اليوم يا " ليزي

794
00:37:25,208 --> 00:37:27,284
بشأن طفلك

795
00:37:28,459 --> 00:37:32,913
قُلت أن وجوده قد يكون

796
00:37:33,016 --> 00:37:35,444
غير مُريحاً

797
00:37:35,546 --> 00:37:37,576
أنت تجلس على أريكتي

798
00:37:41,506 --> 00:37:43,869
عندما كانت أمك حِبلي بكِ

799
00:37:43,970 --> 00:37:45,866
كان الأمر غير مُريحاً على الإطلاق

800
00:37:45,968 --> 00:37:47,731
كانت الحرب الباردة تنتهي

801
00:37:47,832 --> 00:37:50,461
كانت بلادنا تتداعى

802
00:37:50,564 --> 00:37:53,658
كل شيء قد علمته من قبل

803
00:38:01,451 --> 00:38:05,012
لقد لعنت حملها بطفل

804
00:38:05,114 --> 00:38:07,876
لقد حاولت إجهاضه

805
00:38:07,978 --> 00:38:09,540
لم يمر يوماً واحداً من أيام حملها

806
00:38:09,642 --> 00:38:12,271
إلا وفكرت في كونك لعنة بالنسبة لها

807
00:38:12,373 --> 00:38:17,399
ومن ثم ، في الثانية التي وُلدتِ فيها

808
00:38:17,501 --> 00:38:20,262
لم يمر يوم إعتقدت

809
00:38:20,364 --> 00:38:23,592
أمك فيه أنك شيء سوى نعمة

810
00:38:23,694 --> 00:38:26,323
، من خلال خبرتي

811
00:38:26,425 --> 00:38:31,285
لا يوجد أبداً وقت مُريح من أجل إنجاب طفل

812
00:38:31,386 --> 00:38:36,912
بالتأكيد هو ليس وقتاً مُريحاً بالنسبة لكِ

813
00:38:37,513 --> 00:38:38,776
، لكن إذا كان في قولي ذلك

814
00:38:38,878 --> 00:38:40,740
تركت لكِ إنطباع أنني

815
00:38:40,842 --> 00:38:43,537
لا أعتقد أنه ينبغي عليكِ إنجاب طفل

816
00:38:43,639 --> 00:38:45,035
فأنا مُتأسف بشأن ذلك الأمر

817
00:38:45,138 --> 00:38:47,966
لإنه لا يوجد شيء يُمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة

818
00:38:48,068 --> 00:38:50,929
" توم "

819
00:38:51,031 --> 00:38:52,761
ما فعلته كان من أجل حمايتك

820
00:38:52,863 --> 00:38:54,493
تخريب فرصة عمله عليه

821
00:38:54,594 --> 00:38:57,689
أنا لستُ بتهديد على سلامتك يا " ليزي " أو لسلامة طفلك

822
00:38:57,791 --> 00:38:59,620
بالعكس تماماً ، يُمكنني أن أضمن لكي سلامتكم

823
00:38:59,722 --> 00:39:01,551
لكن لا يُمكنني فعل ذلك إذا لذتِ بالفرار

824
00:39:01,653 --> 00:39:03,749
أنت السبب الوحيد في حاجتي للحماية

825
00:39:03,851 --> 00:39:05,581
كُنت آمل أن يكون الأمر بتلك البساطة

826
00:39:07,847 --> 00:39:10,109
أعتقد أنه ينبغي عليك المُغادرة

827
00:39:11,343 --> 00:39:13,005
أجل

828
00:39:15,438 --> 00:39:17,401
ينبغي علىّ أن أذكر لكِ

829
00:39:17,503 --> 00:39:19,731
أنني حجزت لكِ مُدلكة حمل

830
00:39:19,833 --> 00:39:21,097
ستكون هُنا في التاسعة

831
00:39:21,198 --> 00:39:23,594
تُدعى " إيدوينا " ، إنها مُمرضة مُسجلة

832
00:39:23,696 --> 00:39:27,157
ورائحتها إلهية بالتأكيد

833
00:39:28,957 --> 00:39:31,619
أتمنى أن يسير الأمر بسلاسة مع أغراضك

834
00:39:31,721 --> 00:39:33,716
تم إخباري أن الأمر يتطلب الكثير من السحب

835
00:39:43,575 --> 00:39:45,404
" شكراً لك يا " آرام

836
00:39:45,506 --> 00:39:47,203
على الرحب والسعة

837
00:39:47,304 --> 00:39:50,199
من أجل ماذا تحديداً ؟

838
00:39:50,301 --> 00:39:52,963
" أعلم أنك أنت من قام بالكتابة عني في تقرير " ريسلر

839
00:39:54,596 --> 00:39:55,760
هذا

840
00:39:57,460 --> 00:39:59,190
الكثير من المصادر ؟

841
00:39:59,292 --> 00:40:00,488
لم يعلم بشأن الأمر حتى

842
00:40:00,590 --> 00:40:02,986
ماذا فعلت ، هل إخترقت حاسوبه ؟

843
00:40:03,088 --> 00:40:05,084
انظري ، أعلم أنه كان أمراً خاطئاً لأفعله

844
00:40:05,185 --> 00:40:07,548
لكن فريق العمل ذلك يحتاج إليكِ

845
00:40:07,649 --> 00:40:10,244
أنا لا أستحق صديق مثلك

846
00:40:10,347 --> 00:40:12,842
رُبما لا

847
00:40:16,406 --> 00:40:17,537
لديكِ صديق

848
00:40:18,038 --> 00:40:21,898
كبير الأساقفة ، لقد وجدوه

849
00:40:49,804 --> 00:40:52,299
سيدي ، أنا لم أعلم
لم أعلم بشأن ذلك الأمر

850
00:40:52,401 --> 00:40:54,331
" الأمور على ما يُرام يا " آرام

851
00:40:54,433 --> 00:40:56,927
هل أنت

852
00:40:57,029 --> 00:40:58,492
هل تنام هُنا ؟

853
00:40:58,594 --> 00:41:01,090
أنا و " تشارلين " إنفصلنا

854
00:41:01,192 --> 00:41:02,821
أنا أبحث عن مكان

855
00:41:02,923 --> 00:41:04,486
حتى أجد واحداً

856
00:41:04,588 --> 00:41:06,284
أنا آسف للغاية

857
00:41:06,386 --> 00:41:08,182
أجل

858
00:41:08,284 --> 00:41:09,614
أنا أيضاً

859
00:41:09,716 --> 00:41:12,078
هل تود مشروب ؟

860
00:41:12,180 --> 00:41:14,209
... أجل ، أنا لا

861
00:41:15,443 --> 00:41:17,905
لكن لدىّ بعض " الليميد " في الثلاجة بالأسفل

862
00:41:18,007 --> 00:41:19,304
مُحلى بالكرز

863
00:41:19,406 --> 00:41:20,835
" الذي أحضرته معها العميلة " كين

864
00:41:20,938 --> 00:41:23,666
هذا رائع

865
00:41:23,768 --> 00:41:26,663
ـ هل ينبغي علىّ إحضاره ؟
ـ بالطبع ، لم لا ؟

866
00:41:26,765 --> 00:41:28,960
" ـ و " آرام
ـ أجل

867
00:41:29,062 --> 00:41:31,158
إذا كان يُمكنك إبقاء هذا الأمر سراً بيننا

868
00:41:31,260 --> 00:41:31,957
بالطبع

869
00:41:32,059 --> 00:41:33,555
السيدات

870
00:41:36,754 --> 00:41:41,214
" أنا جارتك " ليز " يا " زوي

871
00:41:41,316 --> 00:41:42,812
هل يُمكنني أن أحظى برفقتك

872
00:41:44,379 --> 00:41:46,441
أين " زوي " ؟

873
00:41:46,543 --> 00:41:48,439
قام " ريدينجتون " بنقلها من هُنا

874
00:41:48,541 --> 00:41:49,804
حصل لها على شقة أكبر

875
00:41:49,907 --> 00:41:52,102
لماذا ؟

876
00:41:52,204 --> 00:41:53,634
من أجل سلامتك

877
00:41:53,736 --> 00:41:56,963
سنُبقي على رجل في تلك البناية لمدة 24 ساعة في اليوم

878
00:41:57,065 --> 00:42:00,627
أى شخص يود الوصول إليكِ سيتوجب عليه العبور من خلالنا أولاً

879
00:42:02,726 --> 00:42:04,256
شعر لطيف

880
00:42:04,358 --> 00:42:07,652
" مرحباً ، إسمي " إليزابيث كين

881
00:42:07,754 --> 00:42:11,282
أنا أتصل بشأن حملي
طفلي

882
00:42:11,384 --> 00:42:16,509
إذا كان يُمكنك الإتصال بي من فضلكم على 202-555-0143

883
00:42:16,612 --> 00:42:19,706
الأمر بخصوص ... التبني

884
00:42:22,305 --> 00:42:24,401
التخلي عن طفلي

885
00:42:24,426 --> 00:42:26,421
ترجمة: أحمد البنا
تعديل التوقيت وتجميع النسخ
DuplePlay: Twitter & Instagram @DuplePlay

