1
00:00:44,713 --> 00:00:47,746
.هيّا يا قطعة الخردة

2
00:00:49,904 --> 00:00:52,573
.الإشارة تزداد تخافتاً

3
00:00:52,598 --> 00:00:55,835
.أكره أن أكون بهذا البُعد ليلاً

4
00:00:55,917 --> 00:01:00,916
.سيُنكّل بي إذا قُبض عليّ أصطاد بهذا

5
00:01:02,346 --> 00:01:03,989
.وجدتها. وجدتها

6
00:01:04,629 --> 00:01:08,017
...يبدو أن آخر منطقة التّفريغ

7
00:01:08,379 --> 00:01:11,978
.خلف تلك الأشجار مباشرةً

8
00:01:22,654 --> 00:01:24,789
!مهلاً، توقّف

9
00:01:24,893 --> 00:01:26,327
.أظنّ أنّنا وصلنا يا شباب

10
00:01:26,598 --> 00:01:28,447
أمتأكّد بشأن هذا يا (إيدي)؟

11
00:01:28,887 --> 00:01:31,495
الرّجل قال خذوا الصّناديق
.الثّلاثة إلى هناك وألقوا بهم

12
00:01:31,520 --> 00:01:33,144
.هذا كلّ ما أعرفه

13
00:01:33,520 --> 00:01:34,981
.حسناً

14
00:01:56,269 --> 00:01:58,171
ما الّذي حدث للتو؟

15
00:01:58,196 --> 00:02:00,645
.المحرّك لا يعمل

16
00:02:01,337 --> 00:02:03,426
ما الّذي تقصده بأنّ المحرّك لا يعمل؟

17
00:02:03,832 --> 00:02:05,434
.إنّه لا يعمل

18
00:02:12,012 --> 00:02:16,215
هذا كان مجرّد تمساح، صحيح؟

19
00:02:23,416 --> 00:02:24,697
!تبّاً

20
00:02:29,663 --> 00:02:32,165
!أيّها الدّاعر

21
00:02:32,190 --> 00:02:33,900
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

22
00:02:43,607 --> 00:02:45,511
إلى أين ذهب؟

23
00:02:52,873 --> 00:02:54,050
!هيّا -
.أنا معك، اسبح وحسب -

24
00:02:54,075 --> 00:02:55,652
!أرجوك! أرجوك -
!هيّا -

25
00:02:55,677 --> 00:02:57,146
.اسبح إلي وحسب

26
00:02:57,171 --> 00:02:58,957
!هيّا يا رجل

27
00:03:03,457 --> 00:03:06,093
!أقبل إلى هنا

28
00:03:06,470 --> 00:03:08,223
!اسبح إلي يا رجل

29
00:03:10,389 --> 00:03:12,459
!تبّاً -
أين ذهب؟ -

30
00:03:12,897 --> 00:03:13,998
!(بلين)

31
00:03:15,345 --> 00:03:16,713
.اسمع. اسمع

32
00:03:17,246 --> 00:03:18,006
ماذا؟

33
00:03:18,062 --> 00:03:20,312
.اسمع. اسمع

34
00:03:46,457 --> 00:03:47,793
!تبّاً

35
00:03:49,418 --> 00:03:52,153
!تبّاً! تبّاً

36
00:04:12,659 --> 00:04:13,794
!تبّاً

37
00:05:15,622 --> 00:05:17,692
"(أنت تغادر (ماريه"

38
00:05:17,717 --> 00:05:19,638
"عد لزيارتنا"

39
00:05:22,716 --> 00:05:24,371
"(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)"

40
00:05:24,871 --> 00:05:27,582
"الشّرطة"

41
00:05:40,411 --> 00:05:47,207
{\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H002C8156&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| رجل المستنقع  ||
الحلقة الافتيتاحيّة

42
00:05:50,137 --> 00:05:51,839
<i>من الّذي حوصر في القلعة؟</i>

43
00:05:51,864 --> 00:05:54,167
<i>.(الأميرة (كاسي -
.(الأميرة (كاسي -</i>

44
00:05:54,168 --> 00:05:55,542
{\an8}ومن كان غاضباً منها؟

45
00:05:54,500 --> 00:05:57,500
{\pos(190,220)}"بعد 48 ساعة"

46
00:05:55,567 --> 00:05:57,039
{\an8}.الملك العملاق

47
00:05:57,064 --> 00:05:58,268
{\an8}.الملك العملاق

48
00:05:58,293 --> 00:06:00,690
والآن، ما كان سبّب غضب الملك العملاق؟

49
00:06:00,715 --> 00:06:02,409
.سرقوا له كلّ ذهبه

50
00:06:02,434 --> 00:06:04,253
.لأنّهم سرقوا له كلّ ذهبه

51
00:06:04,278 --> 00:06:07,200
.لكن الأميرة (كاسي) كانت هناك لوحدها

52
00:06:07,225 --> 00:06:09,159
أتظنّون أنّها كانت سعيدة؟

53
00:06:09,184 --> 00:06:10,723
.كلّا -
مبتهجة؟ -

54
00:06:10,801 --> 00:06:11,270
.كلّا

55
00:06:11,271 --> 00:06:13,050
كيف كان شعورها؟ -
.خائفة -

56
00:06:13,075 --> 00:06:15,092
.خائفة للغاية

57
00:06:15,125 --> 00:06:17,527
عندما يتملّكك الخوف ماذا يفترض أن تفعل؟

58
00:06:41,817 --> 00:06:44,668
!(ربّاه. (سوزي

59
00:06:47,582 --> 00:06:50,254
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs30\fad(500,500)\pos(270,220)}"(جمهوريّة (الكونغو الدّيموقراطيّة"

60
00:06:50,911 --> 00:06:53,379
"تراجع"

61
00:06:53,927 --> 00:06:55,331
"تراجع"

62
00:06:55,356 --> 00:06:56,758
!أنت، ضع ما بيدك جانباً

63
00:06:57,635 --> 00:06:59,676
!توقّف! ضعه جانباً

64
00:07:00,082 --> 00:07:02,373
!توقّف! توقّف

65
00:07:03,833 --> 00:07:04,885
"تراجع"

66
00:07:04,910 --> 00:07:07,619
.أنا الآن أحاول مساعدتك

67
00:07:07,966 --> 00:07:10,401
.ضعه جانباً! ضعه جانباً

68
00:07:10,426 --> 00:07:11,895
!إيّاكِ يا دكتورة

69
00:07:12,481 --> 00:07:13,864
!لا تنزعي قناعك

70
00:07:14,723 --> 00:07:15,395
{\pos(190,220)}...لا تخف

71
00:07:15,950 --> 00:07:17,083
"...لا تخف"

72
00:07:17,871 --> 00:07:18,762
{\pos(190,220)}...لا تخف

73
00:07:27,989 --> 00:07:31,489
{\pos(190,220)}...إنّك حقّاً لشجاع لتحمي عن أختك بهذه الطّريقة

74
00:07:33,723 --> 00:07:35,035
{\pos(190,220)}.نحن أيضاً نحاول مساعدتها

75
00:07:35,888 --> 00:07:36,957
{\pos(190,220)}...إنّها شديدة المرض

76
00:07:42,348 --> 00:07:43,317
{\pos(190,220)}أيمكنك مساعدتي؟

77
00:07:43,927 --> 00:07:45,418
{\pos(190,220)}.أحتاج لمساعدتك

78
00:07:45,997 --> 00:07:47,678
{\pos(190,220)}.عليك أن تكون قوياً من أجلها

79
00:07:48,521 --> 00:07:50,232
{\pos(190,220)}.لا أريد تركها

80
00:07:51,795 --> 00:07:53,146
{\pos(190,220)}.لست مضطرّ لتركها

81
00:07:53,538 --> 00:07:54,396
{\pos(190,220)}.أنت ستأتي أيضاً

82
00:07:55,014 --> 00:07:56,350
{\pos(190,220)}.سنذهب كلّنا سويّةً

83
00:08:02,709 --> 00:08:03,756
"شكراً لك"

84
00:08:25,934 --> 00:08:29,005
.حسناً، هيّا أخرج ما عندك

85
00:08:29,030 --> 00:08:32,266
ماذا، بأنّك كنتِ رائعة؟

86
00:08:32,291 --> 00:08:33,559
وبطلة؟

87
00:08:33,584 --> 00:08:39,412
لوهلة ظنّنت أنّك ستوبخني
.للمخاطرة بالحمّى النّزيفيّة لتلك الفتاة

88
00:08:39,468 --> 00:08:41,841
.ذلك أنقذ حياتها

89
00:08:43,264 --> 00:08:45,756
بالإضافة أعرف أن ضميرك سيؤنّبك لاحقاً

90
00:08:45,781 --> 00:08:47,451
...لذلك من فضلك

91
00:08:47,582 --> 00:08:49,310
.سأقوم بكلّ التّحاليل اللازمة
.لا تقلق

92
00:08:49,335 --> 00:08:50,604
.شكراً لك

93
00:08:50,837 --> 00:08:53,237
أنزلنا آخر المضادات الحيويّة
وأدوات الاختبارات

94
00:08:53,262 --> 00:08:55,717
.في القرية في حالة ما إذا ساءت الأمور ثانيةً

95
00:08:55,857 --> 00:08:57,959
ماذا كنت لأفعل بدونك يا (هارلان)؟

96
00:08:57,984 --> 00:09:00,240
العمل على إيجاد خِلان لنا؟ -
.كلّا -

97
00:09:00,590 --> 00:09:02,660
...حسناً، إذا كنت لن تفعلي ذلك

98
00:09:03,202 --> 00:09:04,970
.اتّصلوا بنا من (آتلانتا) سابقاً

99
00:09:04,995 --> 00:09:07,396
.هناك إحتمال كبير بأن تعودي للولايات المتّحدة

100
00:09:07,421 --> 00:09:09,435
إلى أين؟

101
00:09:17,022 --> 00:09:18,294
.أنت تمزح

102
00:09:20,834 --> 00:09:23,496
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs30\fad(500,500)\pos(290,220)}"(ماريه)، (لويزيانا)"

103
00:09:23,521 --> 00:09:25,424
.(هذه ليست (الكونغو

104
00:09:25,816 --> 00:09:28,287
.عيك أن تنعطف يساراً هناك

105
00:09:28,312 --> 00:09:30,131
.لا زلتِ تتذكّرين

106
00:09:30,157 --> 00:09:32,892
منذ متّى وأنت غائبة عن الدّيار؟

107
00:09:32,917 --> 00:09:34,319
.منذ مدّة

108
00:09:34,611 --> 00:09:40,123
هناك من نسيى أن يخبر (ماريه) الجميلة
.أن عام 1962 قد مضى عليه وقت طويل

109
00:10:11,443 --> 00:10:14,475
<i>أنا سعيد لأن قسم مكافحة الأوبئة هنا
.لأن الخيارات نفدت مني</i>

110
00:10:15,381 --> 00:10:17,340
أهناك ثلاث فقط من أصيبوا؟

111
00:10:17,365 --> 00:10:18,957
.الرّابع وصل هذا الصّباح

112
00:10:18,982 --> 00:10:20,707
.فتاة صغيرة كانت أوّل الوافدين

113
00:10:20,732 --> 00:10:23,607
.احتكت مباشرةً بمعلّمتها وممرّضة المدرسة

114
00:10:23,896 --> 00:10:25,600
ومريض اليوم؟ -
.موظّف -

115
00:10:25,631 --> 00:10:27,482
.(من (سندرلاند) تبعد بمحطة عن (غويدري

116
00:10:27,507 --> 00:10:29,597
.تبّاً، إنّه ينتشر

117
00:10:29,622 --> 00:10:30,992
.أجل

118
00:10:31,557 --> 00:10:33,756
هل هؤلاء هم أجمعين؟ -
.أجل -

119
00:10:34,795 --> 00:10:36,910
.حسناً جميعاً

120
00:10:36,935 --> 00:10:42,526
لمن لا يعرف اسمي د. (آبي آركان) من
.مركّز مكافحة الأوبئة، الاستخبارات الوبائيّة

121
00:10:42,795 --> 00:10:44,200
.هذا أمر حقيقي

122
00:10:44,225 --> 00:10:49,437
فريقي هنا لمساعدتكم في رعاية مرضاكم
.وإيجاد مصدر هذا الوباء

123
00:10:49,462 --> 00:10:54,285
نحتاج لعينات دم جديدة وتقارير الطّبيّة
.لكلّ مريض قبل تعرّضهم للأعراض

124
00:10:54,310 --> 00:10:57,184
إذا تمكّنا من معرفت المرض
.يمكننّا معرفة معالجته

125
00:10:57,209 --> 00:11:03,193
أما الآن فالأقنعة والقفازات والنّظّارات الواقيّة
.لابدّ منها لكلّ واحد يحتكّ بالمرضى

126
00:11:03,404 --> 00:11:07,337
لن يمرض أيّ أحد من مقدّمي
الرّعاية أثناء مناوبتي، اتّفقنا؟

127
00:11:07,362 --> 00:11:08,912
.لنباشر إذاً

128
00:11:23,541 --> 00:11:25,365
.أهلاً يا عزيزتي

129
00:11:25,965 --> 00:11:28,232
كيف حالك؟

130
00:11:48,455 --> 00:11:51,591
.وجدت هذا على وسادتها

131
00:11:51,616 --> 00:11:53,650
ربّما انتقل من سيّارة الإسعاف؟

132
00:11:53,675 --> 00:11:54,911
.لا أظنّ ذلك

133
00:11:54,936 --> 00:11:57,572
أكانت تتنفس هكذا منذ أن أتت؟

134
00:11:57,597 --> 00:12:03,370
أشعتنا السّينيّة وجدة فطار حاد مُتأصِّل
.في معدتها لكنه ليس من الفطريّات

135
00:12:03,395 --> 00:12:08,395
.سأقول للموظّفين أن يتحقّقوا من التّلّوث

136
00:12:18,334 --> 00:12:19,824
المعذرة؟

137
00:12:20,459 --> 00:12:22,732
.لا يمكنك أخذهم -
.لست بفاعل -

138
00:12:22,959 --> 00:12:24,849
لست بماذا؟ -
.أخذهم -

139
00:12:24,896 --> 00:12:27,301
.أنا أبحث وحسب كأيّ شخصٍ مهتمّ

140
00:12:27,326 --> 00:12:29,615
هل اختبارات الدّم هذه هي الأحدث؟

141
00:12:29,732 --> 00:12:30,935
.حسناً

142
00:12:31,500 --> 00:12:35,371
إذا أمكنك إعطائي الفحوصات الأوّليّة
.فيمكنّني أن أقارنها بأحدث النّتائج

143
00:12:35,396 --> 00:12:36,535
من تكون بالضّبط؟

144
00:12:36,560 --> 00:12:38,482
أخبرتك من قبل أن هذه
.المنطقة خارج صلحياتك

145
00:12:38,507 --> 00:12:40,184
.تبّاً، ثانيةً -
.(آسفة يا د. (آركان -

146
00:12:40,209 --> 00:12:43,568
اسمع، لن تجدي ما تحتاجينه في سجلّ
.مركّز مكافحة الأوبئة

147
00:12:43,593 --> 00:12:45,121
.أعدك -
.المعذرة -

148
00:12:45,146 --> 00:12:46,514
!أحضروا الأمن -
.كلّا، لا عليك -

149
00:12:46,539 --> 00:12:47,939
.لا داعي -
.لنذهب -

150
00:12:47,964 --> 00:12:49,333
.سأخرج. أنا خارج

151
00:12:49,424 --> 00:12:51,494
.ستريدين التّحدّث إلي عاجلاً أم آجلاً

152
00:12:51,519 --> 00:12:53,621
أيمكنّنا أن نكون أصدقاء؟

153
00:12:53,646 --> 00:12:55,324
.(أراك غداً يا (بوب

154
00:12:55,349 --> 00:12:56,947
من كان هذا بحقّ اللّعنة؟

155
00:12:56,972 --> 00:12:59,246
.لا أعرف. علينا معرفة ذلك

156
00:12:59,271 --> 00:13:02,191
أين نحن من والديّ (سوزي)؟ -
.والدتها ميّتة -

157
00:13:02,216 --> 00:13:04,239
.ووالدها (إيدي) في عداد المفقودين

158
00:13:04,264 --> 00:13:07,166
الشّرطة تقول أن قاربه ليس في مرساه
.لذلك يمكن أن يكون قد أبحر به

159
00:13:08,094 --> 00:13:10,607
.وحافلة المدرسة تصطحبها كالمعتاد

160
00:13:10,791 --> 00:13:13,865
.لذلك ربّما الأب رجع للمنزل

161
00:13:32,521 --> 00:13:34,482
"الشّرطة"

162
00:13:38,891 --> 00:13:40,526
مات)؟) -
جاءت إفادة مفادها -

163
00:13:40,551 --> 00:13:42,620
.أن د. (آركان) تطلب العون

164
00:13:42,645 --> 00:13:44,951
.قلت أن هذا مستحيل

165
00:13:45,274 --> 00:13:48,769
أنت شرطي الآن؟ -
.أجل. منذ 4 سنوات -

166
00:13:48,794 --> 00:13:51,496
.ربّاه يا (آبي)، لم أظنّ أنّي سأراك ثانيةً

167
00:13:51,521 --> 00:13:53,230
.تمنّيت لو كانت في ظروف أفضل

168
00:13:53,255 --> 00:13:54,654
.أجل

169
00:13:55,973 --> 00:13:58,575
كيف حال ابنة (آل كويل)؟ -
.ليست جيّدة -

170
00:13:58,600 --> 00:14:00,668
.والآن هيّ المريضة البكر

171
00:14:00,802 --> 00:14:02,332
ما الّذي تعرفه عن والدها؟

172
00:14:02,357 --> 00:14:03,387
من، (إيدي)؟ -
.أجل -

173
00:14:03,412 --> 00:14:04,770
.في الغالب هو صيّاد سمك

174
00:14:04,795 --> 00:14:07,897
قبضت عليه عدّة مرّات
...بتهمة القيادة تحت السّكر

175
00:14:08,509 --> 00:14:09,912
ومركّز رعاية الطّفولة؟

176
00:14:10,076 --> 00:14:11,584
.لم يصدر أيّ شكوى

177
00:14:11,609 --> 00:14:14,178
.هذا يجعل منه أب مثالي

178
00:14:15,138 --> 00:14:18,396
.عندما مرضت الفتاة اتّصلنا به لكنه لم يُجب

179
00:14:18,633 --> 00:14:22,637
وبما أن قارب (إيدي) لا يزال بالخارج
لم نفكّر بأن أيّ شيء من ذلك

180
00:14:36,154 --> 00:14:38,873
سيّد (كويل)؟

181
00:14:40,465 --> 00:14:42,266
!(كويل)

182
00:15:46,315 --> 00:15:48,498
مات)؟) -
.أجل، سمعت -

183
00:15:57,666 --> 00:15:59,487
سيّد (كويل)؟

184
00:16:24,776 --> 00:16:26,065
.ربّاه

185
00:16:44,199 --> 00:16:46,589
سيّد (كويل)؟

186
00:16:47,927 --> 00:16:49,317
!(كويل)

187
00:17:12,020 --> 00:17:13,070
.أنت

188
00:17:17,366 --> 00:17:18,612
.أنت

189
00:17:19,808 --> 00:17:20,792
!أنت

190
00:17:23,425 --> 00:17:25,462
!سحقاً -
!ألقيه الآن -

191
00:17:25,487 --> 00:17:27,040
ماذا؟ -
!قلت ألقيه -

192
00:17:27,065 --> 00:17:27,865
...انتظر

193
00:17:27,899 --> 00:17:28,776
!ألقيه -
!أنا أجمع العيّنات -

194
00:17:28,801 --> 00:17:30,993
!أجمع العيّنات

195
00:17:32,120 --> 00:17:33,886
ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟

196
00:17:33,911 --> 00:17:36,143
أتعرفان بعضكما؟ -
أجل. لقد كان في المشفى مؤخّراً -

197
00:17:36,168 --> 00:17:38,308
.يتعدى على الممتلكات -
!يا رفاق -

198
00:17:41,279 --> 00:17:44,675
.أنتما تركّزان على الشّيء الخطأ

199
00:18:16,125 --> 00:18:18,690
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

200
00:18:56,852 --> 00:18:58,092
.(اسمه (آليك هولاند

201
00:18:58,117 --> 00:19:00,134
.رأيته بالجوار خلال الأشهر القليلة الماضية

202
00:19:00,159 --> 00:19:01,435
.إنّه كعالم ما، لا أعرف

203
00:19:01,460 --> 00:19:03,784
حقّاً؟ -
ماذا؟ -

204
00:19:04,190 --> 00:19:06,003
لن تقوم باعتقاله، صحيح؟

205
00:19:06,028 --> 00:19:07,526
.لقد اقتحم المكان

206
00:19:07,690 --> 00:19:10,834
.ما حدث لـ(إدي كويل) لم يكن هو سبّب فيه

207
00:19:11,023 --> 00:19:13,992
إذا من قام بفعل هذا؟

208
00:19:14,238 --> 00:19:16,373
.هذا ما كنت أنوي معرفته

209
00:19:16,398 --> 00:19:18,597
.هذا يكفي، لا مزيد

210
00:19:18,678 --> 00:19:19,761
.أنتِ

211
00:19:24,545 --> 00:19:25,573
...المعذرة

212
00:19:25,598 --> 00:19:28,337
د. (آركان)، أيمكنّني أن أتحدّث معكِ.. ثانيةً؟

213
00:19:28,362 --> 00:19:31,163
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

214
00:19:31,573 --> 00:19:34,275
.من الواضح أنّك لست من السّكان المحلّيين -
...كلّا، أنا -

215
00:19:34,300 --> 00:19:35,642
.أنا أحاول المساعدة وحسب

216
00:19:35,667 --> 00:19:37,189
بكونك في كلّ مكان
لا ينبغي لك التّواجد فيه؟

217
00:19:37,214 --> 00:19:39,853
.اسمعي، لقد رأيتِ الجثّة

218
00:19:39,878 --> 00:19:41,126
هل تعاملتِ مع شيء كهذا من قبل؟

219
00:19:41,151 --> 00:19:42,915
.الوضع تحت السّيطرة، لا عليك

220
00:19:42,940 --> 00:19:44,392
لا شيء يجدي نفعهاً، صحيح؟

221
00:19:44,417 --> 00:19:47,279
بيرازيناميد؟ الإيثامبوتول؟

222
00:19:47,636 --> 00:19:49,204
من تكون ثانيةً؟

223
00:19:49,229 --> 00:19:52,042
.هولاند) مثل البلد)
{\fnArabic Typesetting\fs22\c&H0099FF&}"(يقصد (هولندا"

224
00:19:52,409 --> 00:19:53,777
.اسمعي. اسمعي

225
00:19:54,362 --> 00:19:57,454
آفيري ساندرلاند) وظفتني لأجمع وأحلّل)
...العيّنات البيولوجيّة

226
00:19:57,479 --> 00:19:59,767
.تهانينا، أنت رجل ذو أهميّة بالغة هنا

227
00:19:59,792 --> 00:20:03,853
شكراً لك، الأمر وما فيه هو أنّي
.أجد أن هذا الأمر في غاية الجنونيّة

228
00:20:04,104 --> 00:20:05,439
جنوني؟ -
.أجل -

229
00:20:05,628 --> 00:20:10,727
كما هو حال العيّنات الّتي لمْ يسبق لي وأن
.رأيتها من قبل وأظنّ أنّها مرتبطة بالعدوى

230
00:20:11,158 --> 00:20:12,894
كيف؟

231
00:20:14,292 --> 00:20:15,892
.من السّهل أن أريك أفضل من أن أشرح لك

232
00:20:15,917 --> 00:20:17,908
.مخبر (ساندرلاند) يبعد 20 دقيقة على المياه

233
00:20:17,933 --> 00:20:19,767
.لديّ مرضى ينتظرونّني -
.أجل -

234
00:20:19,792 --> 00:20:22,314
أعرف أنّهم ينتظرون. ينتظرون العلاج

235
00:20:22,339 --> 00:20:26,442
لكن حسب تخمّيني أن الأطباء لم يتمكّنوا
.من تحديد هوية الوباء حتّى الآن

236
00:20:26,725 --> 00:20:28,517
.كلّا

237
00:20:30,565 --> 00:20:32,220
أتحبّين الغموض؟

238
00:20:32,245 --> 00:20:35,919
...(كمسلسلات الغموض القديمة (كتبت جريمة القتل

239
00:20:36,253 --> 00:20:37,988
ماذا؟ -
ماذا؟ -

240
00:20:38,597 --> 00:20:41,650
...أحبّ المراجع الّتي ليست من حقبة ثمانينيات

241
00:20:41,675 --> 00:20:43,400
...كانت أوّل شيء خطر في
...لستِ مضطرّة

242
00:20:43,425 --> 00:20:45,728
...كلّا، لا أحبّ الغموض -
.حسناً -

243
00:20:45,753 --> 00:20:47,181
.أحبّ الحلول -
.وأنا أيضاً -

244
00:20:47,206 --> 00:20:49,564
لذلك دعيني أساعدكِ في إيجاد حلّ، اتّفقنا؟

245
00:20:49,589 --> 00:20:52,243
حسناً؟ عودي للمشفى وفكّري بالأمر
...وحاولي إيجاد إجابات

246
00:20:52,268 --> 00:20:54,904
.لن يجعلك ذلك قريبة من الحقيقة

247
00:20:55,312 --> 00:20:57,347
...لكن هناك بالخارج

248
00:20:57,412 --> 00:20:58,912
.سيقربك

249
00:21:02,529 --> 00:21:04,498
.حسناً -
.حسناً -

250
00:21:04,523 --> 00:21:07,014
.هذا نجح، أجل لنذهب

251
00:21:22,915 --> 00:21:27,052
كيف عرفتِ أنّي لست من الجوار؟

252
00:21:27,077 --> 00:21:31,681
.لأنّك ترتد خُفّ

253
00:21:31,706 --> 00:21:33,809
.إلّا أنّه مريح

254
00:21:34,163 --> 00:21:35,603
.وأسلوبك

255
00:21:35,628 --> 00:21:39,589
.مفضوح بعض الشّيء أيضاً

256
00:21:59,422 --> 00:22:01,423
.انتبهي لخطواتك

257
00:22:01,448 --> 00:22:02,612
.إنه ضيق

258
00:22:02,847 --> 00:22:03,886
أين هو؟

259
00:22:04,808 --> 00:22:06,150
ماذا كنت تفعل؟

260
00:22:06,175 --> 00:22:09,154
.ماذا كنت تفعل؟ تعال

261
00:22:09,690 --> 00:22:12,848
.إنه شديد الانحدار بعض الشّيء، توخذي الحذر

262
00:22:14,468 --> 00:22:17,854
.(هذا صديقي (غرو

263
00:22:28,058 --> 00:22:30,161
ما نوع هذه الدّراسة؟

264
00:22:30,281 --> 00:22:33,491
.إنّه النّوع الّذي يحلم به علماء الأحياء مثلي

265
00:22:33,776 --> 00:22:35,219
.تحقّقي من هذا

266
00:22:38,462 --> 00:22:40,198
...حسناً

267
00:22:40,341 --> 00:22:42,442
ما مدى معرفتك عن الطّفرات؟

268
00:22:42,698 --> 00:22:46,415
الأشياء الّتي تسبّب السّرطان
وتخترق الحمض النّووي؟

269
00:22:46,440 --> 00:22:48,812
.صحيح، هذا ما نعرفه عنها

270
00:22:48,837 --> 00:22:50,642
صحيح؟

271
00:22:56,862 --> 00:23:02,928
أنا على وشك تحديد حبل نووي
.جديد كلّياً رديم في هذا المستنقع

272
00:23:03,808 --> 00:23:05,095
.حسناً، ها نحن ذا

273
00:23:05,120 --> 00:23:12,011
خلال 7 الأشهر الماضية كنت أبحر على المياه
راسماً خرائط للنقاط السّاخنة الّتي يشتدّ فيها

274
00:23:12,036 --> 00:23:15,743
النّشاط الطّفري، وما في الأمر أن
خلال الأسبوعين الأخيرين

275
00:23:15,768 --> 00:23:21,308
لاحظت حدوث زيادة متصاعدة
.في تلك العمليّات

276
00:23:22,698 --> 00:23:24,696
...وهذه

277
00:23:25,268 --> 00:23:30,009
هي العيّنة الّتي أخذتها بالأمس
.من أكثر المواقع نشاطاً

278
00:23:30,034 --> 00:23:33,064
الّذي يطفوا بالأعلى هي
مجرّد مياه للمستنقع، اتّفقنا؟

279
00:23:33,753 --> 00:23:35,423
لكن الّذي يوجد في القاع، أترينه؟

280
00:23:35,448 --> 00:23:37,434
.أجل

281
00:23:38,018 --> 00:23:41,073
.هذا لا ينتمي للمستنقع

282
00:23:42,655 --> 00:23:44,259
.طحلب إسباني أخضر

283
00:23:44,338 --> 00:23:47,142
.نبات متوسط النّمو

284
00:23:47,253 --> 00:23:50,393
.أخذت عليه بعض الحصّص

285
00:23:55,731 --> 00:23:57,964
مستعدّة؟ -
.أجل -

286
00:24:19,643 --> 00:24:21,331
.ربّاه

287
00:24:23,261 --> 00:24:24,776
!(هولاند)

288
00:24:25,433 --> 00:24:27,667
!سحقاً! توقّف

289
00:24:30,417 --> 00:24:32,948
ما الّذي حدث للتو؟ -
.سحقاً -

290
00:24:34,587 --> 00:24:37,120
...لا أعرف

291
00:24:44,081 --> 00:24:46,323
...أظنّ أن الشّيء الّذي كان في قاع الأنبوب، لا

292
00:24:46,348 --> 00:24:48,322
لابدّ من أنّه مسرع بيولوجي
.أو شيء من هذا القبيل

293
00:24:48,347 --> 00:24:49,273
.كالسّماد -
.أجل -

294
00:24:49,305 --> 00:24:52,875
.لكنه يتفاعل مع الطّفرات فقط

295
00:24:53,299 --> 00:24:54,940
ماذا؟

296
00:24:55,882 --> 00:24:57,251
ماذا؟

297
00:24:57,276 --> 00:25:01,314
أردت أن تختبر دم (سوزي كويل) منذ
.يومين لترى إذا ما خضيت بتغيّر

298
00:25:01,339 --> 00:25:02,853
.أجل

299
00:25:03,534 --> 00:25:06,620
.ربّما قد يكون هذا ما يجعل النّاس مرضى

300
00:25:06,689 --> 00:25:09,058
.(مثل (كولومبو

301
00:25:16,034 --> 00:25:18,079
.جثّة (كويل) جاهزة لتشريح

302
00:25:18,104 --> 00:25:23,064
أخبرني من فضلك أن وثقّت
.كلّ هذا الخيال العلميّ

303
00:25:23,089 --> 00:25:24,993
.في قرص صلب -
.حسناً -

304
00:25:25,276 --> 00:25:28,490
أيمكنك أن تأخذني للمشفى؟ -
.حسناً -

305
00:25:28,523 --> 00:25:29,797
...قد لا يسمحون لي بالدّخول لكن

306
00:25:31,243 --> 00:25:34,868
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs30\fad(500,500)\pos(90,220)}"(مبنى بلدية (ماريه"

307
00:25:35,062 --> 00:25:36,029
<i>.يا قوم</i>

308
00:25:35,462 --> 00:25:39,029
{\an8}"اجتماع طارئ اللّيلة"

309
00:25:36,564 --> 00:25:38,679
<i>.هدّأوا من روعكم ياقوم</i>

310
00:25:38,704 --> 00:25:45,157
أعرف أن هذا الوباء هزّ الجميع
.لكن الأطباء يفعلون كلّ ما بوسعهم

311
00:25:45,329 --> 00:25:49,750
ملاك المصانع يأتون ويلقون نفاياتهم هناك
...ويحرقون الأشجار

312
00:25:49,993 --> 00:25:51,566
.المستنقع مصدر رزقنا

313
00:25:51,591 --> 00:25:53,225
!إذا خسرناه نخسر كلّ شيء

314
00:25:54,186 --> 00:25:55,788
!(قلها وحسب يا (رايلي

315
00:25:55,813 --> 00:25:58,241
.المستنقع اكتفى وهذا ردّ الدّيّن

316
00:25:58,266 --> 00:25:59,288
!أجل

317
00:25:59,313 --> 00:26:01,811
.نحن نجهل الأمر لحدِ الآن

318
00:26:01,836 --> 00:26:05,954
المستشفى تعمل بدوام كامل
.وكذلك قسم مكافحة الأوبئة

319
00:26:06,391 --> 00:26:07,710
.هذا هراء

320
00:26:07,735 --> 00:26:11,421
!مهلاً! مهلاً

321
00:26:11,853 --> 00:26:15,190
لا أقول أنّكم مخطئون لكن الآن
.دعنا نترك الأطباء يقومون بعملهم

322
00:26:15,215 --> 00:26:17,884
.كلّا، يا (آفري) ليس لديّ مال أدفعه للأطباء

323
00:26:20,976 --> 00:26:24,213
.إذا وصل الأمر إلى ذلك تعال إلي

324
00:26:24,238 --> 00:26:26,005
.الأمر ينكبق عليكم أجمعين

325
00:26:26,172 --> 00:26:26,991
.تعرفون ذلك

326
00:26:27,016 --> 00:26:29,936
ربّما يتعيّن عليك وضع بعض من
أموال (ساندرلاند) في هذه المدينة

327
00:26:29,961 --> 00:26:32,649
.وليس في مختبرك اللّعين

328
00:26:41,394 --> 00:26:47,533
تعرفون أن المستنقع أخذه مني أبي
عندما كنت صغيراً، أليس كذلك؟

329
00:26:47,618 --> 00:26:55,210
ولكن منذ ذلك الحين ونفس المستنقع
أعطاني وأعطى لهذه المدينة اللّعينة بأكملها

330
00:26:55,235 --> 00:26:58,141
.نمط حياة

331
00:26:58,891 --> 00:27:04,132
أجل، هناك شيء مميّز حيال هذا المكان
.تعرف ذلك وكلّنا نعرف ذلك

332
00:27:04,157 --> 00:27:09,225
وإذا عشت هناك بالقدر الكافي
.يمكنك أن تشعر بذلك في عظامك

333
00:27:09,250 --> 00:27:15,921
والآن أبحاثي تتعلّق بالمستقبل ليكشف
.ما الّذي يمكنه أن يقدمه لنا المستنقع

334
00:27:15,946 --> 00:27:18,975
الأدوية الجديدة والأسمدة
.الرّبّ وحده يعلم ماذا يوجد أيضاً

335
00:27:19,000 --> 00:27:25,797
وإذا كان ما سنجده يستحقّ ما أتطلع إليه
.قد يكون هو الحلّ لكل مشاكل هذه البلدة

336
00:27:25,830 --> 00:27:27,535
.مشاكلك أكبر بكثير

337
00:27:27,576 --> 00:27:31,847
(الطّوفان يصيب الجميع يا (ليون

338
00:27:33,970 --> 00:27:36,539
نعم، لقد جازفت
والجميع فعل

339
00:27:36,574 --> 00:27:41,545
نعم

340
00:27:41,578 --> 00:27:46,851
كان بوسعي الرحيل
وأترك (ماريه) جافة فقيرة

341
00:27:46,883 --> 00:27:51,354
ولكن (ماريه) موطني

342
00:27:51,388 --> 00:27:57,260
حيث دُفن والدي
وابنتي الصغيرة

343
00:27:57,294 --> 00:28:01,899
(وحيث قابلت (ماريا

344
00:28:01,932 --> 00:28:04,134
والآن لو كنت مثل معظمكُم

345
00:28:04,168 --> 00:28:07,136
وأصغر بعشرين عاماً
لعُدت إلى العمل سريعاً

346
00:28:08,972 --> 00:28:11,241
حسناً يا قوم، استمعوا

347
00:28:11,276 --> 00:28:15,678
سننشر المستجداث
وقتما تصلنا. شكراً لكم

348
00:28:23,386 --> 00:28:24,520
المعذرة

349
00:28:24,555 --> 00:28:26,923
بالطبع

350
00:28:27,458 --> 00:28:30,061
كان خطاباً رائعاً -
ماذا تفعل هنا يا (هولاند)؟ -

351
00:28:30,094 --> 00:28:31,113
هل حصلت عليهم؟

352
00:28:31,114 --> 00:28:32,438
هل حصلت على النتائج
التي بعثتها الليلة الماضية؟

353
00:28:32,462 --> 00:28:36,098
نعم وكنت أتساءل لماذا
بما أنني سرّحتك منذ أسبوعين

354
00:28:36,132 --> 00:28:37,901
أكان هذا السبب؟

355
00:28:37,934 --> 00:28:41,550
أم أنّك أعدت التقكير
بعدما أصبحت الأوضاع مثيرة

356
00:28:42,018 --> 00:28:44,142
قُل ما جئت لقوله

357
00:28:44,174 --> 00:28:47,443
خلال الأسبوعين المنصرمين
الدورة المتطورة للطفرة

358
00:28:47,478 --> 00:28:49,546
استمرت نتائجها في الصعود

359
00:28:49,580 --> 00:28:53,283
والآن ومن العدم
بدأت الناس تمرض؟

360
00:28:53,316 --> 00:28:57,154
أتظن هناك صلة؟ -
.نعم، لا يمكنني إستبعادها. أجل -

361
00:28:57,188 --> 00:29:00,123
ولم يكن عليك التدخل
(فيما لا يعنيك يا (هولاند

362
00:29:00,157 --> 00:29:04,227
لستُ عالماً ولكن المرض
(غير شائع هنا في (مايه

363
00:29:04,260 --> 00:29:08,265
أصبنا بوباء عام 1986
وآخر عام 1992

364
00:29:08,297 --> 00:29:10,400
مرضت الناس
!ولطالما كانوا يمرضون

365
00:29:10,433 --> 00:29:12,937
نعم هذا منطقي تماماً

366
00:29:12,969 --> 00:29:15,105
ولكنك لم تقتنع -
(لا، لم أقتنع يا (أفيري -

367
00:29:15,139 --> 00:29:18,909
لقد عينتني لأتبع العلم وها أنا

368
00:29:18,942 --> 00:29:21,511
أيضاً قد عينت رجلاً
يبحث عن فرصة ثانية

369
00:29:21,545 --> 00:29:24,213
هذه البلدة ليست
بحاجة للذعر

370
00:29:24,247 --> 00:29:27,183
ولا تحتاج إلى
(وباء أيضاً يا (أفري

371
00:29:27,217 --> 00:29:29,686
عزيزي، يرغب
السيد (آدمز) بكلمة

372
00:29:29,719 --> 00:29:31,236
!ويحي، نعم

373
00:29:31,237 --> 00:29:33,123
،اذهب للمنزل
وسنكمل من هنا

374
00:29:33,155 --> 00:29:34,649
.حسناً

375
00:29:56,046 --> 00:30:00,583
مرحبا -
مرحبا -

376
00:30:00,616 --> 00:30:01,863
حسناً

377
00:30:06,088 --> 00:30:08,325
هل تحظين بأي
قسط من الراحة د.(أركين)؟

378
00:30:08,357 --> 00:30:11,959
ليس عندما يفعل الجميع
(ونادني بـ(آبي

379
00:30:16,132 --> 00:30:19,102
هل رأيت تشريح
جسد من قبل؟

380
00:30:19,135 --> 00:30:22,672
نعم، رأيت تشريحاً
لمخلوق فضائي مرة

381
00:30:22,706 --> 00:30:26,075
ومع ذلك متأكد أنه زائف

382
00:30:26,109 --> 00:30:30,413
حسناً، سأحضّر مغدات الإختبار

383
00:30:30,447 --> 00:30:33,146
.استمتعا

384
00:30:39,088 --> 00:30:41,292
كيف حال الفتاة؟

385
00:30:41,325 --> 00:30:44,828
العلاج الدوائي يبطئ
.. المرض في البالغين ولكن

386
00:30:44,862 --> 00:30:48,364
ولكن (سوزي) فقدت
الوعي قبل يومين من ذلك

387
00:30:48,398 --> 00:30:51,334
!عمرها تسع سنوات أيضاً

388
00:30:51,367 --> 00:30:54,367
تلك ليست غلطتك

389
00:31:03,448 --> 00:31:07,284
عينة نباتية من المصدر
مباشرة. خُذ راحتك

390
00:31:07,316 --> 00:31:08,816
.أشكرك

391
00:31:30,407 --> 00:31:33,407
لدي رد فعل هنا

392
00:32:14,718 --> 00:32:16,219
علينا الذهاب، علينا الذهاب

393
00:32:17,319 --> 00:32:20,957
هيا بنا، هيّا بنا

394
00:32:24,094 --> 00:32:25,761
!رباه

395
00:32:25,795 --> 00:32:27,330
!(آليك)

396
00:32:41,277 --> 00:32:43,212
!اللعنة

397
00:32:43,246 --> 00:32:45,114
!هيّا بنا
!لنرحل

398
00:33:05,602 --> 00:33:10,296
!(سوزي) -
!أبي -

399
00:33:14,678 --> 00:33:17,247
!آبي) انتظري)

400
00:33:19,650 --> 00:33:23,085
اذهبي، اذهبي

401
00:33:23,119 --> 00:33:25,068
(سوزي)، (سوزي)

402
00:34:03,526 --> 00:34:05,428
!اخلوا مكان

403
00:34:05,462 --> 00:34:07,861
إنها بحاجة لإنعاش

404
00:34:33,256 --> 00:34:36,292
!هيّا عزيزتي

405
00:34:36,326 --> 00:34:37,526
!هيّا

406
00:34:44,301 --> 00:34:45,709
!(سوزي)

407
00:34:49,640 --> 00:34:54,640
حسناً، حصلت على نبض
اعيدي توصيل المحاليل

408
00:35:23,439 --> 00:35:25,540
هل أنتِ بخير؟

409
00:35:34,250 --> 00:35:35,750
.. لديكِ

410
00:35:46,864 --> 00:35:50,163
إنها قطعة زجاج

411
00:35:55,739 --> 00:36:01,176
ماذا الآن؟
!لا يمكننا الجلوس هكذا

412
00:36:06,783 --> 00:36:09,152
سأذهب للتحقق من شيء

413
00:36:09,185 --> 00:36:11,520
هل ستأتي؟

414
00:36:11,555 --> 00:36:16,160
هذا هذا يشمل الـ"بوربون"؟ -
في الواقع نعم -

415
00:36:35,078 --> 00:36:38,714
ماذا؟

416
00:36:38,748 --> 00:36:41,618
كنت أمزح حقاً
"بخصوص الـ"بوربون

417
00:36:41,652 --> 00:36:44,288
صديقة لي بالداخل
وهي مراسلة

418
00:36:44,321 --> 00:36:49,321
ربما تعرف السبب وراء
تواجد (إيدي) في المياه

419
00:36:51,395 --> 00:36:53,397
هذا هو المكان عندما
تريدين التسكع؟

420
00:36:53,431 --> 00:36:58,431
هنا حيث يتسكع
(كل شخص في (ماريه

421
00:36:59,002 --> 00:37:02,602
امرأة مخيفة أمامك

422
00:37:04,540 --> 00:37:06,643
(زاندو)

423
00:37:06,676 --> 00:37:09,446
لا أصدق أنها لا تزال حيّة

424
00:37:21,390 --> 00:37:24,259
!(آبي أركين)
!سحقاً لي

425
00:37:25,363 --> 00:37:27,564
سمعت بعودتك للبلدة

426
00:37:27,596 --> 00:37:30,067
(ليز)

427
00:37:30,100 --> 00:37:32,335
ديرلوي) مع الزبائن)
ولكن أعرف أنه يرغب برؤيتك

428
00:37:32,370 --> 00:37:35,504
نعم أحب رؤية
.. أبيك أيضاً ولكن

429
00:37:35,538 --> 00:37:38,375
ليست ذلك النوع من الزيارة

430
00:37:38,408 --> 00:37:39,509
صحيح

431
00:37:39,544 --> 00:37:43,946
أظن لا ينطلب الأمر أكثر
(من كارثة طبية لتعودي إلى (ماريه

432
00:37:43,980 --> 00:37:45,114
(آليك هولاند)

433
00:37:45,149 --> 00:37:48,283
(هذه (ليز تريمين -
مرحبا -

434
00:37:49,605 --> 00:37:53,790
نعم بوسعكن معرفة
المستجدات، سأذهب للشُرب

435
00:37:53,823 --> 00:37:59,576
ما أمر الصندل؟ -
إنه بخير -

436
00:38:03,533 --> 00:38:05,002
.. حسناً

437
00:38:05,035 --> 00:38:09,406
سمعت أنكِ وجدتِ شيئاً
(سيء جداً في منزل (إيدي كويل

438
00:38:09,439 --> 00:38:12,942
من قال هذا؟ -
(إنه منتشر يا (آبي -

439
00:38:12,975 --> 00:38:16,247
.. هذه البلدة

440
00:38:16,279 --> 00:38:20,716
مازلتِ تعملين لدى
إيكو" صحيح؟"

441
00:38:20,750 --> 00:38:22,317
أريد خدمة

442
00:38:23,486 --> 00:38:25,654
(عليّ كتابة قصة (كويل
قبل أن أوقفها

443
00:38:25,689 --> 00:38:28,926
لن أدخل في هذا
.. ولكن فقط

444
00:38:28,959 --> 00:38:33,931
هل رأيتِ أي شيء
غير طبيعي مؤخراً على النهر؟

445
00:38:33,964 --> 00:38:37,368
مهلاً، أنتِ مراسلة (آبي)؟ -
لصحيفة "ماريه إيكو" الأسبوعية -

446
00:38:37,401 --> 00:38:39,169
وأشدد عى أسبوعية

447
00:38:39,203 --> 00:38:42,571
حتى يتوفر لي وقت
لأساعد أبي وقتما أستطيع

448
00:38:42,605 --> 00:38:46,355
لا أقصد التقليل -
لكن شعرت بها -

449
00:38:49,779 --> 00:38:51,781
لا يتحدث الكثير
(من الناس يا (آبي

450
00:38:51,814 --> 00:38:54,484
لذا تعلمين فعلاً أنه سيء -
لماذا تقولين هذا؟ -

451
00:38:54,518 --> 00:38:57,921
(لأنها (ماريه
.. البعوض والقيل والقال

452
00:38:57,955 --> 00:39:01,357
شيئان لا يكثران إلا هنا

453
00:39:01,390 --> 00:39:03,993
.. ولكن

454
00:39:04,027 --> 00:39:06,062
سمعت بعض الهمس
عن شخص استأجر قارباً

455
00:39:06,096 --> 00:39:08,698
للذهاب إلى
المستنقع ليلاً

456
00:39:08,732 --> 00:39:10,667
من يكون؟

457
00:39:10,700 --> 00:39:12,935
لا أحد يعرف
من يكون أو السبب

458
00:39:12,969 --> 00:39:15,906
و(إيدي كويل)؟ -
لم يعثروا على قاربه قط -

459
00:39:15,939 --> 00:39:19,408
ومن كان معه
كان فاراً من الجيش

460
00:39:19,442 --> 00:39:25,310
أخِر ما سمعه البعض
(أنهما متجهان إلى (سكيتر كوب

461
00:39:26,482 --> 00:39:28,451
بئس الأمر

462
00:39:28,484 --> 00:39:33,288
.. (آبي)

463
00:39:33,323 --> 00:39:35,392
لا، اجلسي

464
00:39:35,426 --> 00:39:40,426
هلا أعطيتني بعض الوقت؟

465
00:39:54,076 --> 00:39:59,076
هل أحضر لكِ شيئاً؟ -
كلا، شكراً -

466
00:40:01,151 --> 00:40:05,022
خمسة ألاف شخص يعملون في
مركز السيطرة على الأمراض، لقد بحثت

467
00:40:05,055 --> 00:40:10,971
ما يعني 4999 اختيار
قد يرسولنه إلى هنا

468
00:40:11,529 --> 00:40:14,765
،أنا بارعة في وظيفتي
وعرفوا أنني قد أساعد

469
00:40:14,797 --> 00:40:16,332
أردت المساعدة

470
00:40:16,366 --> 00:40:20,770
أين كانت دراستك الأخيرة؟

471
00:40:20,803 --> 00:40:24,241
(إيموري)

472
00:40:24,274 --> 00:40:29,078
حسناً لنفكر في هذا لدقيقة فقط

473
00:40:29,113 --> 00:40:32,049
.. السنة الأولى للجامعة

474
00:40:32,082 --> 00:40:34,430
عندما كنت تذهبين للحفلات

475
00:40:34,431 --> 00:40:38,651
.. لم أفعل -
.. عندما كنتِ تخرجين للحفلات -

476
00:40:40,056 --> 00:40:43,093
قضيت تلك السنة
(في فراش (شاونا

477
00:40:43,127 --> 00:40:46,230
.. (سيدة (ساندرلاند

478
00:40:46,263 --> 00:40:51,716
أفكر في (شاونا) كل يوم -
.أنا أتكلم الآن -

479
00:40:54,471 --> 00:40:59,209
.. السنة الثانية

480
00:40:59,243 --> 00:41:04,781
ربما حينها اكتشفت فقط
ماذا تريدين أن تفعلي في حياتك

481
00:41:04,814 --> 00:41:07,616
وأعلنتها واضحة

482
00:41:07,651 --> 00:41:10,053
في ذلك الوقت تماماً

483
00:41:10,087 --> 00:41:14,623
تعثرت في سريرها بزجاجة

484
00:41:14,658 --> 00:41:17,207
كثير من الزجاجات

485
00:41:20,397 --> 00:41:25,397
والآن ما أحاول نسيانه حقاً

486
00:41:26,270 --> 00:41:29,205
هو عام تخرجكِ ..

487
00:41:29,239 --> 00:41:33,643
لأنه بينما كنت تقدمين
.. لكلية الطب

488
00:41:33,678 --> 00:41:38,314
كان يتكلم زوجي
مع مُحامي الطلاق

489
00:41:38,348 --> 00:41:43,486
كان تفكيري بخسارته
ما جعلني أتوقف عن الشُرب

490
00:41:43,520 --> 00:41:46,556
.. (وسألت (أفيري

491
00:41:46,589 --> 00:41:51,589
من أين له بذلك
!النوع من القوة

492
00:41:51,727 --> 00:41:54,430
:فقال لي

493
00:41:54,464 --> 00:42:02,067
أن كل ذلك الظلام
لم يكن غلطتي

494
00:42:02,939 --> 00:42:07,143
كان غلطتك

495
00:42:07,176 --> 00:42:10,013
تقولين أنكِ بارعة في عملك

496
00:42:10,047 --> 00:42:13,950
وأن بوسعك المساعدة
لهذا السبب جئتِ هنا

497
00:42:13,984 --> 00:42:18,788
ولهذا السبب سأدعكِ تبقين

498
00:42:18,821 --> 00:42:22,524
.. ولكن إن ماتت تلك الصغيرة -
لن تموت -

499
00:42:22,558 --> 00:42:24,460
أعطني كلمتك

500
00:42:26,529 --> 00:42:29,198
هيّا، أعطني وعدك

501
00:42:35,805 --> 00:42:37,674
أعدكِ

502
00:42:42,044 --> 00:42:46,694
لحظة أن تتحسن وتتعافى

503
00:42:47,951 --> 00:42:50,350
.أريدك أن ترحلي

504
00:43:16,145 --> 00:43:18,915
علينا الذهاب وتفقد
(سكيتر كوف)

505
00:43:18,948 --> 00:43:20,122
حسناً

506
00:43:36,700 --> 00:43:39,399
!رباه

507
00:43:43,772 --> 00:43:46,042
ماذا بحق الجحيم؟

508
00:43:46,076 --> 00:43:52,613
كيف يمكن هذا؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

509
00:44:11,502 --> 00:44:14,951
وجدت شيئاً

510
00:44:21,511 --> 00:44:25,647
إنه حاسوب محمول -
قد يساعدنا -

511
00:44:25,681 --> 00:44:28,082
احملي هذا

512
00:44:42,631 --> 00:44:44,281
ما الأمر؟

513
00:45:27,243 --> 00:45:28,812
.. وكأنه

514
00:45:28,846 --> 00:45:31,747
آلية إطلاق تحت
!الماء أو شيء ما

515
00:45:31,781 --> 00:45:35,252
إطلاق ماذا؟ -
لا أدري -

516
00:45:35,285 --> 00:45:39,785
لنأخذه إلى المختبر

517
00:46:00,243 --> 00:46:03,446
لنرّ ماذا تكون

518
00:46:05,815 --> 00:46:10,815
إنه يستحق العودة من أجله

519
00:46:15,792 --> 00:46:17,036
ماذا تفعل يا صاح؟

520
00:46:17,060 --> 00:46:19,661
نعال هنا

521
00:46:19,696 --> 00:46:23,098
اذهب أسفل

522
00:46:24,368 --> 00:46:26,969
شكراً لك -
نعم -

523
00:46:27,002 --> 00:46:31,408
والآن ننتظر

524
00:46:31,440 --> 00:46:35,812
السيدة (ساندرلاند) هي
السبب لعدم زيارتك كثيراً؟

525
00:46:37,614 --> 00:46:40,350
كانت لتقول أنني السبب
لعدم عودتي للمنزل كثيراً

526
00:46:40,384 --> 00:46:43,520
وهي محقّة

527
00:46:43,553 --> 00:46:50,093
ألديك هذا الشعور؟ -
إنه سبب وجودي هنا -

528
00:46:50,127 --> 00:46:52,428
شيء واحد مشترك بيننا

529
00:46:56,198 --> 00:47:00,136
هل أغرض عليكِ شراب؟
وقطعاً قد أحتاج واحداً

530
00:47:00,169 --> 00:47:02,205
!أمران نتشارك فيهما

531
00:47:02,239 --> 00:47:04,174
حسناً

532
00:47:04,207 --> 00:47:08,812
لنرى

533
00:47:10,747 --> 00:47:13,283
.. الأكواب -
لا بأس -

534
00:47:13,317 --> 00:47:17,953
حسناً، نفضلي

535
00:47:26,529 --> 00:47:28,665
لدي إعتراف

536
00:47:28,698 --> 00:47:31,901
أنتِ رئيسة
صفحة معجبين (كولومبو)

537
00:47:35,404 --> 00:47:38,308
.. لا، لا، أنا

538
00:47:38,341 --> 00:47:41,210
"لقد بحثت عنك في "غوغل

539
00:47:44,413 --> 00:47:48,515
متى؟ -
باكرًا اليوم -

540
00:47:55,192 --> 00:47:59,363
نعم، نعم، من المضحك
أن تظنين أنني لم أرّ هذا

541
00:47:59,395 --> 00:48:01,131
آسفة -
لا، لا بأس -

542
00:48:02,866 --> 00:48:07,837
إنها حقيقة إذن؟ -
ماذا؟ -

543
00:48:07,870 --> 00:48:13,509
أنني تلاعبت بالبيانات
لإثبات أفضل استنتاجي؟

544
00:48:13,544 --> 00:48:17,180
نعم، نعم

545
00:48:17,214 --> 00:48:20,484
ومازلت لم أتحرك عما وجدت

546
00:48:20,517 --> 00:48:24,786
ولكنك لا تستطيع
نسخ النتائج

547
00:48:24,821 --> 00:48:27,591
ليس بعد

548
00:48:27,623 --> 00:48:31,227
لماذا فعلتها إذن؟ -
لماذا فعلتها؟ -

549
00:48:31,261 --> 00:48:34,797
نعم .. هل لي بهذه؟

550
00:48:34,832 --> 00:48:39,736
.. لا أعرف
بل أعرف

551
00:48:39,770 --> 00:48:41,605
لطالما أردت أن أكون
معروفاً بعملي

552
00:48:41,638 --> 00:48:46,638
أردت من عملي أن يُحددني

553
00:48:46,977 --> 00:48:51,214
والآن يفعل هذا ولكن
ليس بالطريقة التي أردتها

554
00:48:51,247 --> 00:48:53,517
كيف إذن انتهى
كل هذا هنا؟

555
00:48:53,549 --> 00:48:55,273
في هذا القصر؟

556
00:48:56,886 --> 00:48:59,708
عندما انقشع الضباب
اكتشفت سريعاً

557
00:48:59,709 --> 00:49:03,893
أنني أجري وراء
الحلم الخطأ كما تعلمين

558
00:49:03,926 --> 00:49:07,765
لست مضطراً أن أنشر
في الصُحف الكبيرة

559
00:49:08,933 --> 00:49:11,368
أو أدرس في المدارس
الثانوية حصص الأحياء

560
00:49:11,401 --> 00:49:13,937
.. الذي بالطبع سيكون رائعاً ولكن

561
00:49:13,969 --> 00:49:15,906
.كلا

562
00:49:15,939 --> 00:49:19,174
لطالما كانت فرحتي
دوماً في الاكتشافات

563
00:49:19,209 --> 00:49:21,145
.. لذا

564
00:49:21,178 --> 00:49:25,114
أظن الأخطاء
تظل أحياناً ظلاً لنا

565
00:49:25,147 --> 00:49:28,718
لو بيدي لأعطيتك عندما
.. "بحثتِ عن اسمي في "عوغل

566
00:49:28,752 --> 00:49:31,388
"آسف، لم يأت سؤالك بنتائج"

567
00:49:32,622 --> 00:49:33,991
!انظر لهذا

568
00:49:34,024 --> 00:49:35,757
!ثلاثة أمور مشتركة بيننا

569
00:49:37,660 --> 00:49:43,466
ماذا؟ ماذا تقصدين؟ -
.. (بالتحدث عن (أفري ساندرلاند -

570
00:49:46,904 --> 00:49:51,853
كان لديه هو وزوجته ابنة

571
00:49:52,875 --> 00:49:55,044
(شاونا)

572
00:49:55,078 --> 00:49:57,681
.. ثم

573
00:49:57,714 --> 00:50:00,250
ونحن نكبر كنا أعز أصدقاء

574
00:50:00,283 --> 00:50:04,353
كانت مثل أختي
.. (وكان آل (ساندرلاند

575
00:50:04,388 --> 00:50:08,424
.. كانوا

576
00:50:08,457 --> 00:50:12,328
.كانا مثل والداي

577
00:50:12,361 --> 00:50:16,232
.. ويومين قبل التخرج

578
00:50:16,265 --> 00:50:17,299
.. قمت

579
00:50:23,172 --> 00:50:25,676
صحيح، لنحضر النتائج

580
00:50:25,709 --> 00:50:28,011
كلا

581
00:50:28,044 --> 00:50:33,044
.. آسف، ليلتين قبل تخرجك

582
00:50:33,216 --> 00:50:34,716
ماذا؟

583
00:50:46,096 --> 00:50:48,046
.لقد قتلتها

584
00:50:56,439 --> 00:50:58,975
لنفحص تلك النتيجة

585
00:50:59,009 --> 00:51:03,658
تعم -
.لنحضر تلك النتائج -

586
00:51:09,486 --> 00:51:13,357
بئس الأمر -
ماذا؟ -

587
00:51:13,390 --> 00:51:15,692
الماد التي في الصندوق
مادة بيولوجية مُعجلة

588
00:51:15,725 --> 00:51:17,168
مثلها مثل التي
استخرجتها من المستنقع

589
00:51:17,192 --> 00:51:19,428
.. ولكنها أقوى

590
00:51:19,462 --> 00:51:20,497
!بكثير

591
00:51:20,529 --> 00:51:23,334
أحدهم يرميها هنا إذاً؟

592
00:51:23,366 --> 00:51:26,303
حسناً، أحضر بعض العينات
بوسعي أخذها إلى المستشفى

593
00:51:26,335 --> 00:51:27,447
ماذا، أتظنين بوسعك المساعدة؟

594
00:51:27,471 --> 00:51:29,581
أظن أن هذه هي السبب
في تحويل الطفرة

595
00:51:29,605 --> 00:51:30,808
إلى ما يجعل الناس تمرض

596
00:51:30,841 --> 00:51:33,042
ربما يكون هناك
طريقة لإبطاء العدوى

597
00:51:33,076 --> 00:51:35,377
!سوزي) والآخرين لن ينتظروا)

598
00:51:35,411 --> 00:51:38,948
حسناً. كل العينات هنا

599
00:51:38,982 --> 00:51:40,592
وتعرفين ما تحتاجينه أكثر مني

600
00:51:40,616 --> 00:51:42,118
.. لذا سأذهب

601
00:51:42,152 --> 00:51:44,855
أين ستذهب؟ -
.. الحاسوب الذي وجدناه في القارب -

602
00:51:44,888 --> 00:51:49,593
تظهر فيه مواقع تلك
.. المواد وكنت أفكّر

603
00:51:49,627 --> 00:51:54,464
أنهم وضعوا علامات حيث
ألقوا الصناديق الأخرى

604
00:51:54,497 --> 00:51:56,767
.. لذا

605
00:51:56,799 --> 00:51:59,636
سأذهب وأخرجها
قبل أن يمرض بقية الناس

606
00:51:59,669 --> 00:52:04,669
جيد. جيد. نعم
سأراك في المستشفى

607
00:52:06,408 --> 00:52:13,183
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

608
00:52:19,622 --> 00:52:22,359
.. (آبي)

609
00:52:22,392 --> 00:52:26,930
لماذا بحثتِ عن في "غوغل"؟

610
00:52:26,964 --> 00:52:31,964
آسف ولكن سؤالك
لم يأتِ بأي نتيجة

611
00:52:32,435 --> 00:52:35,585
.كان ذلك جيداً

612
00:53:11,475 --> 00:53:13,052
اسمع، أظنني وجدت شيئاً

613
00:53:13,076 --> 00:53:14,920
قد يساعدنا في التعامل
مع هذا المرض

614
00:53:14,944 --> 00:53:16,614
<i>قد نحتاج لأي شيء لدينا</i>

615
00:53:16,647 --> 00:53:19,950
النظام الدوائي يبُطئ هذه
الأشياء ولكنه لم يوقفها

616
00:53:19,984 --> 00:53:22,051
ماذا تريدين مني؟

617
00:53:22,085 --> 00:53:23,687
أريد دخول لمعمل الميتشفى

618
00:53:23,719 --> 00:53:25,555
وبعض الوقت لفحص
بعض النتائج الجديدة

619
00:53:25,589 --> 00:53:31,661
<i>.لكِ هذا  -
(شكراً لك يا (هارلين -</i>

620
00:53:42,772 --> 00:53:46,877
مرحبا؟

621
00:53:46,910 --> 00:53:48,511
.. هل يمكنني

622
00:55:53,535 --> 00:55:54,939
!(آليك)

623
00:56:25,935 --> 00:56:29,571
!رباه

624
00:56:29,605 --> 00:56:30,846
!(آليك)

625
00:56:35,477 --> 00:56:38,181
!(آليك)

626
00:56:39,433 --> 00:56:41,113
!(آليك)

