﻿1
00:00:06,672 --> 00:00:11,187
"الأصليّة WGN America مسلسلات"

2
00:00:13,078 --> 00:00:14,477
<i>(سابقــًا في مسلسل (نَقِيّ</i>

3
00:00:14,502 --> 00:00:18,352
قاطف الطّماطم ذاك ينقل الكوكايين
بالشّحنات لكن محاميه لا يتلقى أجراً؟

4
00:00:18,377 --> 00:00:21,726
الجميع هنا القيام بنصيبهم العادل
.من العمل الحرّ وأنا لست مستثني

5
00:00:21,914 --> 00:00:24,125
أصابعه أو حياته؟

6
00:00:24,938 --> 00:00:28,054
هلّا جعلتني أسعد رجل
في العالم وكنتِ لي زوجة؟

7
00:00:28,079 --> 00:00:29,234
.(هذه هي القاضية (بيتيغرو

8
00:00:29,259 --> 00:00:31,640
.الأمر الآن متروك للقاضي ليقرّر حقّ الحضانة

9
00:00:33,766 --> 00:00:36,781
.إذا تحدّثا فالكارتال الآن تسعى خلفك

10
00:00:36,806 --> 00:00:38,055
.عليّ حماية زوجتي

11
00:00:38,080 --> 00:00:40,773
آنا فونك). هلّا تزوجتي بي؟)

12
00:01:04,005 --> 00:01:06,310
.لا يمكنّني الرّد الآن

13
00:01:08,685 --> 00:01:11,873
.عليّ أن أفكّر بالأمر

14
00:01:12,240 --> 00:01:13,357
.بالتّأكيد

15
00:01:15,498 --> 00:01:17,169
.خذي وقتك

16
00:01:47,203 --> 00:01:49,804
ما الّذي كان يفعله؟
.لقد كان جاثياً على ركبته

17
00:01:49,829 --> 00:01:51,937
.رئيسك كان جاثياً أمامك على ركبة واحدة

18
00:01:51,962 --> 00:01:53,758
ماذا تظنّ برأيك أنّه كان يفعل؟

19
00:01:53,783 --> 00:01:57,752
.أظنّ أنّكِ متزوّجة منّي

20
00:01:58,428 --> 00:02:00,101
أهذا ما تسميه؟

21
00:02:00,126 --> 00:02:02,976
عندما هربت بدون تلميح عن مكانك؟

22
00:02:03,001 --> 00:02:07,875
القانون بعد فترة من الزّمن يخوّل لي أن
.أقول أنّي لست متزوّجة إذا أردت ذلك

23
00:02:07,900 --> 00:02:09,726
القانون؟ ماذا عن الرّبّ؟

24
00:02:09,751 --> 00:02:12,852
.آنا). لقد نذرت عهدك أمام الرّب)

25
00:02:13,402 --> 00:02:16,002
.الرّبّ كان هادئاً في هذا الشّأن

26
00:02:22,090 --> 00:02:24,632
!لقد وثقت بك. لقد وثقت بك

27
00:02:24,657 --> 00:02:28,289
اسمعي، لو قلت أنّها كانت هناك الرّجل
الّذي أرغمها على فعل ذلك سيكتشف الأمر

28
00:02:28,314 --> 00:02:30,132
و(إزاك) سيموت

29
00:02:31,638 --> 00:02:34,539
!عليك البدء بالكلام -
لن تتكلّم -

30
00:02:34,564 --> 00:02:38,099
.طالما ذلك الرّجل بالجوار
لذلك رجاءاً دعيني أجده

31
00:02:38,251 --> 00:02:41,023
.وسأثبت لك أن كلّ ما تقوله حقيقيّ

32
00:02:41,048 --> 00:02:42,414
كيف؟

33
00:02:44,688 --> 00:02:47,007
ضعي جهاز التّنصّت عليّ

34
00:02:47,032 --> 00:02:50,498
وسأجعله يخبرني أنّه هو
.الرّئيس الفعلي وليست هيّ

35
00:02:50,523 --> 00:02:52,313
!جهاز التّنصّت. ربّاه

36
00:02:52,338 --> 00:02:56,947
إذا فشلت تعتقلين زوجتي وإذا
.نجحت تطيحين بالمنظومة بأكملها

37
00:02:57,120 --> 00:03:01,352
نعرف كيف ينقلون المال. عليكِ أن
.تسمحي لي بأن أتتّبعه للرئيس الحقيقي

38
00:03:01,978 --> 00:03:05,962
.بالإضافة الآن أنا كلّ ما لديكِ

39
00:03:07,825 --> 00:03:09,958
.القرار قرارك

40
00:03:12,408 --> 00:03:13,524
.حسناً

41
00:03:14,501 --> 00:03:16,048
.تحدّث إلى زوجتك

42
00:03:16,895 --> 00:03:19,524
حدسي يخبرني أنّها لن تكون
.في غاية التّعاون

43
00:03:27,074 --> 00:03:29,655
.كلّا -
.لا تعرفين ماذا كنت سأقول -

44
00:03:29,680 --> 00:03:33,704
.أنت وهذه الشّرطيّة ستجعلان الأمور أسوأ

45
00:03:33,729 --> 00:03:35,344
.لديّ خطّة

46
00:03:35,369 --> 00:03:37,141
.لا تجرّأ على التّدخل

47
00:03:37,166 --> 00:03:39,032
ما هي الخطّة؟

48
00:03:41,193 --> 00:03:44,298
...(الرّبّ تركنا يا (نوا

49
00:03:44,323 --> 00:03:47,243
.لكنّي سأحرص أن ينجوا أولادنا

50
00:03:54,798 --> 00:04:01,813
{\fad(500,500)}|| (( نَـقِـيّ )) ||
الحلقـ5ــة من الموسـ2ــم
"بعنوان : "الكفارة

51
00:04:06,097 --> 00:04:08,664
...(كلوز كلوزن)

52
00:04:08,689 --> 00:04:11,990
يبدو أنّه لا يوجد الكثير
.ليقال عن هذا الرّجل

53
00:04:13,831 --> 00:04:15,631
.إنّه مطابق لنمطك عابر سبيل

54
00:04:15,656 --> 00:04:19,091
لا يوجد عمل في (المكسيك) لذلك
.أتى إلى هنا باحثاً على وظيفة

55
00:04:19,313 --> 00:04:21,680
مثل والدك؟

56
00:04:21,705 --> 00:04:23,418
.ربّما

57
00:04:23,654 --> 00:04:25,888
.لا أعرف
.لقد غادر ولم يعُد بعدها

58
00:04:26,242 --> 00:04:28,809
.لكنك تأمل أن يعود ذات يوم -
ليفعل ماذا؟ -

59
00:04:29,272 --> 00:04:30,839
ينقذني؟

60
00:04:32,139 --> 00:04:34,988
لقد توقّف على كونه أبي
.منذ اليوم الّذي غادر فيه

61
00:04:39,147 --> 00:04:41,448
.لديّ مهمّة أخرى لك

62
00:04:41,880 --> 00:04:43,680
.ستحتاج لسيّارة

63
00:04:45,514 --> 00:04:47,183
أيّ مهمّة؟

64
00:04:47,875 --> 00:04:49,589
أذلك مهمّ؟

65
00:05:00,770 --> 00:05:03,071
بما أن زوجكِ ليس هنا

66
00:05:03,456 --> 00:05:06,855
.أنا وبكلّ تواضع أطلب يد ابنتك للزواج

67
00:05:12,740 --> 00:05:15,988
عليك أن تحميها من الشّرّ

68
00:05:16,013 --> 00:05:20,097
.وتعيشا حياة تقيّة في المستعمرة -
.أعدك -

69
00:05:24,435 --> 00:05:27,036
.أعرف ما الّذي حدث لهذه العائلة

70
00:05:27,209 --> 00:05:31,722
.وأعرف أن زوجك ضحى بنفسه لينقذنا أجمعين

71
00:05:31,824 --> 00:05:36,460
.آملي الوحيد أن أكون الرّجل الّذي كان عليه

72
00:05:47,488 --> 00:05:52,715
أتمنّى لكما أعظم سعادة
يمكن أن يمنحها الرّبّ

73
00:05:56,491 --> 00:05:59,519
والآن يجب أن نحصل
.(على موافقة والدي (يوهان

74
00:06:00,715 --> 00:06:01,910
.أجل

75
00:06:02,167 --> 00:06:04,134
.أجل. بالطّبع

76
00:06:13,465 --> 00:06:15,707
لقد شهدت أيّام أفضل

77
00:06:15,732 --> 00:06:18,808
.لكن ثمّة قلب أسد تحت غطاء المحرّك هذا

78
00:06:19,875 --> 00:06:22,379
.إنّها كلاسيكيّة

79
00:06:23,134 --> 00:06:26,316
.مثاليّة لشاب جامح مثلك

80
00:06:26,341 --> 00:06:28,644
في الحقيقة المالك الأصليّ

81
00:06:28,669 --> 00:06:31,871
...كان محقّق -
.أعرف لمن تكون -

82
00:06:34,823 --> 00:06:38,715
.أعطيك 1500 دولار. نقداً

83
00:06:38,740 --> 00:06:42,575
وحينئذٍ سنتخطّى الجزء الّذي
.تطلب فيه رخصة القيادة

84
00:06:46,171 --> 00:06:49,706
.سأجلب لك المفاتيح

85
00:06:54,196 --> 00:06:57,030
(الشّرطة قالت أن (جوليوس
.و(كايل) ماتا بسرعة

86
00:06:57,055 --> 00:06:59,355
.وأنّهما لما يعانيا

87
00:06:59,982 --> 00:07:03,117
.أنا آسف جدّاً. الذّنب ذنبي

88
00:07:03,315 --> 00:07:06,816
.كلّا. لقد حاولت المساعدة

89
00:07:08,296 --> 00:07:11,631
.من فضلك لا تلوم نفسك

90
00:07:27,295 --> 00:07:29,462
...الأمر وما فيه

91
00:07:31,712 --> 00:07:34,496
.آبيل) وأنا لم نأتي إلى هنا بالصّدفة)

92
00:07:35,392 --> 00:07:39,761
ماذا تقصد؟ -
(الشّرطة تعرف بشأن أعمال (جوليوس -

93
00:07:40,028 --> 00:07:42,519
.لذلك أرسلونا إلى هنا لنراقب

94
00:07:43,640 --> 00:07:47,597
أنت وشقيقك تعملان لصالح الشّرطة؟

95
00:07:50,497 --> 00:07:52,964
هل كنت تتجسّس علينا؟

96
00:07:53,154 --> 00:07:55,788
.على (جوليوس) و(كايل) فقط

97
00:07:56,472 --> 00:07:58,858
إيفا) أنا آسف جدّاً)

98
00:07:58,883 --> 00:08:01,317
.لكن تحتّم عليّ حماية عائلتي

99
00:08:03,954 --> 00:08:05,887
هل أنت متزوّج؟

100
00:08:11,583 --> 00:08:13,783
أيّ نوعٍ من الرّجال أنت؟

101
00:08:38,875 --> 00:08:41,142
.المكان هنا ليس آمن

102
00:08:41,167 --> 00:08:43,301
.عليكِ الرّحيل

103
00:08:58,609 --> 00:09:02,031
.لم يجبرهم أحد
.رأوا سهولة المكسب وإغتنموه

104
00:09:02,056 --> 00:09:03,844
.إنّهم أطفال

105
00:09:03,869 --> 00:09:08,939
أيّاً كان من دعمهم
.سيجد آخرين يحلّون محلّهم

106
00:09:12,321 --> 00:09:14,297
ماذا؟ -
<i>فال)؟) -</i>

107
00:09:14,469 --> 00:09:16,038
<i>لا أعرف ما إذا سمعتِ</i>

108
00:09:16,063 --> 00:09:21,695
لكن المحامي خاصّتي اتّصل للتوّ
.وأخبرني أن القاضي حكم لصالحي

109
00:09:21,720 --> 00:09:23,820
.سأحصل على الحضانة التّامة

110
00:09:26,446 --> 00:09:27,493
<i>مرحباً؟</i>

111
00:09:27,518 --> 00:09:29,008
<i>هل ما زلت معي؟</i>

112
00:09:29,851 --> 00:09:31,528
أين أنت؟

113
00:09:32,187 --> 00:09:33,961
...أنا

114
00:09:33,986 --> 00:09:38,589
أنا أحتسي شراباً مع بعض الأصدقاء من العمل
لتوديعهم لذلك ليس وقتاً مناسباً للتحدّث، حسناً؟

115
00:09:38,614 --> 00:09:42,485
.عليّ الذّهاب

116
00:09:46,218 --> 00:09:48,218
أكلّ شيءٍ بخير؟

117
00:09:51,259 --> 00:09:52,492
فال)؟)

118
00:09:56,483 --> 00:09:59,484
.أجل، سنفوز بالثلاثيّة

119
00:10:10,014 --> 00:10:11,975
.من  فضلكم ابقوا جالسين

120
00:10:12,000 --> 00:10:13,742
هلّا فعلنا هذا لاحقاً؟ -
.كلّا، هنا والآن -

121
00:10:13,767 --> 00:10:16,735
.اسمعي، اتّصلتِ بك كنوع من المجاملة

122
00:10:16,760 --> 00:10:19,188
ظنّنك أنّه أفضل لك أن
.تسمعي منّي بدلاً من المحامي

123
00:10:19,213 --> 00:10:23,508
أعلم أن الأمور خرجت عن السّيطرة
.أعرف. ولا أحد أكثر حزناً منّي

124
00:10:23,533 --> 00:10:28,002
وضع مجرم سكين على حلقك بينما كان
.ابنّنا في الطاّبق السّفلي يقوم بالغسيل

125
00:10:28,277 --> 00:10:30,375
!وكلّما كان معي سيكون أكثر أمناً

126
00:10:30,400 --> 00:10:36,671
.أجل. حسناً. لكن مؤقتاً وليس أبداً

127
00:10:37,484 --> 00:10:40,219
.إنّه ابنّنا من نتحدّث عنه

128
00:10:44,043 --> 00:10:46,282
.سأوكل محامي

129
00:10:46,997 --> 00:10:50,014
سأفعل يا (وايت) وسيكلّفك ذلك الكثير

130
00:10:50,039 --> 00:10:52,094
.وستضطرّ لركوب الحافلة للعمل

131
00:10:52,119 --> 00:11:00,344
فال)، اجعلي الأمر صعباً عليّ كما شئتِ)
.لكن من أجل ابنك اجعليه سهلاً عليه

132
00:11:16,867 --> 00:11:19,282
.(آنا)

133
00:11:19,894 --> 00:11:22,328
هل تريدين قهوة؟

134
00:11:22,353 --> 00:11:24,555
.كلّا. شكراً لك

135
00:11:26,686 --> 00:11:29,992
إذاً الرّجل الّي رأيته
عندما كنت أقود مغادراً

136
00:11:30,017 --> 00:11:32,851
ذلك كان (نوا)، صحيح؟

137
00:11:32,977 --> 00:11:34,343
.أجل

138
00:11:34,425 --> 00:11:36,826
.أنتِ تستحقّين الأفضل

139
00:11:38,344 --> 00:11:41,758
.أنا عاملة تنظيف تمّ حرمانها كنائسيّاً

140
00:11:43,031 --> 00:11:44,898
.أنتَ تستحقّ الأفضل

141
00:11:45,766 --> 00:11:50,766
أنتَ بحاجة لزوجة تساعدك
.لا أن تكون عالة عليك

142
00:11:51,139 --> 00:11:53,664
لا يوجد شيء يمكن أن يكون
عالة كزوجتي الرّاحلة

143
00:11:53,689 --> 00:11:58,024
الّتي أرادت المزيد من الحياة
أكثر ممّا يمكنّي إعطائها إيّاها

144
00:11:58,049 --> 00:12:00,983
.بمن فيهم الرّجال آخرين كما اتّضح

145
00:12:01,495 --> 00:12:04,594
...لذلك انفصلنا و

146
00:12:04,619 --> 00:12:08,621
وبعد 10 سنوات عادت
.وطلبت منّي ثروة صغيرة

147
00:12:10,131 --> 00:12:12,072
...لتدفعها من أجل

148
00:12:12,097 --> 00:12:14,297
.علاج السّرطان التّجريبي

149
00:12:15,677 --> 00:12:17,677
.لكنها لم تستخدمه

150
00:12:17,813 --> 00:12:21,318
...ماتت وشعورها

151
00:12:21,343 --> 00:12:23,910
.أنّها خدعت من قبل الحياة

152
00:12:24,569 --> 00:12:26,569
ومن ذلك اليوم وصاعداً

153
00:12:27,032 --> 00:12:30,171
.تعهدت أن أعيش الحياة بفرح

154
00:12:30,196 --> 00:12:32,047
كنت ممتنّ

155
00:12:32,072 --> 00:12:34,149
على كلّ الهِبات

156
00:12:34,174 --> 00:12:36,107
الصّغيرة والكبيرة

157
00:12:36,132 --> 00:12:38,500
.التّي يمنحنا إيّاها الرّبّ كلّ يوم

158
00:12:53,764 --> 00:12:56,031
.(أريد أن أرى (إزاك

159
00:12:56,281 --> 00:12:58,015
.أريد أن أعرف أنّه آمن

160
00:12:58,152 --> 00:13:03,288
وأريد أن أعرف أن كل قطرة
.حليب قد سكبت من آخر زجاجة

161
00:13:06,046 --> 00:13:08,646
.الزّجاجة فارغة تقريباً

162
00:13:08,671 --> 00:13:11,239
.وخلال يومين كلّ القوارير ستمتلئ

163
00:13:12,000 --> 00:13:13,578
!مذهل

164
00:13:13,753 --> 00:13:17,255
.أنا منبهر. والقيادة في (تشيهواهوا) منبهرة

165
00:13:17,906 --> 00:13:21,807
.منبهرين لدرجة أنّهم يريدون توقيعك

166
00:13:23,938 --> 00:13:25,071
ما هذا؟

167
00:13:25,743 --> 00:13:29,477
.لا أفترض أن ماكثة بالبيت لديها زواج سفر

168
00:13:29,502 --> 00:13:31,727
.كلّا -
دوماً هناك احتماليّة -

169
00:13:31,752 --> 00:13:33,907
.القبض على واحد من رجالك

170
00:13:33,932 --> 00:13:36,703
.في تلك الحالة ستحتاجين للإختفاء بسرعة

171
00:13:37,093 --> 00:13:39,500
.لدينا طريقتين لتعامل مع هذا الأمر

172
00:13:39,634 --> 00:13:42,524
.واحدة فقط تشمل تذكرة سفر

173
00:13:42,549 --> 00:13:44,549
.الأمر متروك لك

174
00:13:55,339 --> 00:13:57,062
ماذا عن أطفالي؟

175
00:13:57,664 --> 00:13:59,529
.يمكنهما أن يشتريا تذكرة حافلة

176
00:14:22,921 --> 00:14:24,663
.لقد فعلت ما أمرتني به

177
00:14:24,923 --> 00:14:27,264
.أجل. (أورف) أخبرني

178
00:14:28,992 --> 00:14:31,192
السّيّارة الّتي تستخدمها للتسليم

179
00:14:31,443 --> 00:14:33,366
"سيّارة "موستانغ

180
00:14:34,632 --> 00:14:36,429
.كنت آمل أن أتمكّن من الاحتفاظ بها

181
00:14:36,454 --> 00:14:39,983
إذا أردت سيّارة يمكنّني
.أن أشتري لك واحدة جميلة

182
00:14:40,343 --> 00:14:42,777
.أحبّتها وحسب

183
00:14:49,071 --> 00:14:52,372
...أتمانع لو أعطيته

184
00:15:07,902 --> 00:15:09,897
.ظنّنت أنّك قد تكون عطِشاً

185
00:15:12,491 --> 00:15:14,491
.خذه

186
00:15:18,276 --> 00:15:20,276
كيف حال يدك؟

187
00:15:20,697 --> 00:15:23,296
هل تأخذ شيء من أجل الألم؟

188
00:15:24,948 --> 00:15:26,948
.لقد أنقذت حياتك
تعرف ذلك، صحيح؟

189
00:15:32,506 --> 00:15:33,616
!أنقذت

190
00:15:33,641 --> 00:15:35,147
!حياتك

191
00:15:36,459 --> 00:15:40,461
هلّا حاولت أن تكون ممتنّاً قليلاً لاحقاً؟

192
00:16:04,879 --> 00:16:08,138
لا يوجد شيء هناك سوى
الخشب والغراء والمسامير

193
00:16:08,163 --> 00:16:10,763
ولا أيّ دليل يُذكر على تلك الأموال
.الّتي تأتي من الباب الخلفي

194
00:16:11,248 --> 00:16:15,008
ولمَ عساهم يدوّنونها؟ -
المال يأتي ويذهب -

195
00:16:15,201 --> 00:16:17,349
.وكلّ شهر يزداد انخفاض الأعمال

196
00:16:17,374 --> 00:16:19,607
كيف يحافظون على الأبواب مفتوحة؟

197
00:16:19,632 --> 00:16:21,666
.لأنّه هو مالك البناية -
كيف؟ -

198
00:16:22,594 --> 00:16:25,094
من اشتراها لهم؟

199
00:16:25,392 --> 00:16:30,130
أتظنّ أن (جوليوس) كان لديه
ذلك القدر من المال ليشتريها؟

200
00:16:33,698 --> 00:16:36,818
وصل رقم لوحة السّيّارة
.والعنوان المقبل للتسليم

201
00:16:39,078 --> 00:16:46,950
أخي. أتظنّ أن هذا الرّجل الّذي قتل شخصين
بتلك البساطة سيقوم بفتح قلبه لك؟

202
00:16:47,281 --> 00:16:51,787
أعتقد أنّه سيأخذ المال نرى
.كم أنا وديع وضعيف لأقرّر

203
00:16:51,812 --> 00:16:54,547
"ما الّذي سأخسره إذا أخبرته بالحقيقة؟"

204
00:16:54,572 --> 00:16:57,973
لاسيما إذا كان يخطّط
.لعدم السّماح لك بالرّحيل

205
00:18:05,804 --> 00:18:08,287
{\pos(190,240)}.أهرب يا أبي

206
00:18:26,142 --> 00:18:29,077
آسف جدّاً إذا تأخّرت -
.كلّا إطلاقاً -

207
00:18:29,102 --> 00:18:31,412
.نحن مبكرون
.(ماري)، تعرفين (آنا)

208
00:18:31,437 --> 00:18:33,537
.أجل. بالطّبع لقد التقينا -
.أجل -

209
00:18:33,562 --> 00:18:35,796
.في الترانيم السّنة الماضية

210
00:18:35,821 --> 00:18:38,254
.لا بدّ أن ذلك يبدو منذ أمد

211
00:18:38,749 --> 00:18:40,076
.أجل إنّه كذلك

212
00:18:40,101 --> 00:18:42,101
.حياة بأكملها

213
00:18:42,405 --> 00:18:44,643
...إذاً أجل

214
00:18:44,668 --> 00:18:47,233
عندما أخبرنا (يوهان) أنّه يريد
...(أن يتزوّج بـ(تينا فونك

215
00:18:47,258 --> 00:18:49,639
.كانت لدينا بعض المخاوف -
إنّها فتاة جميلة -

216
00:18:49,664 --> 00:18:51,463
.لا شك في ذلك -
لكن الأعمال -

217
00:18:51,488 --> 00:18:54,584
...مع آل (إب) و

218
00:18:54,609 --> 00:18:56,225
.المخدّرات

219
00:18:56,997 --> 00:18:58,553
أفهمك

220
00:18:58,578 --> 00:19:02,380
لكن زوجي رحل

221
00:19:02,405 --> 00:19:05,339
.تاركين تلك الأيّام خلفنا

222
00:19:06,116 --> 00:19:08,083
و(تينا) تمّ إرجاعها كنائسيّاً

223
00:19:08,108 --> 00:19:10,308
...من قِبل الأسقف لذلك -
لا يزال -

224
00:19:10,959 --> 00:19:14,260
الشّيطان ليس بخلفنا ببعيد، صحيح؟

225
00:19:14,285 --> 00:19:17,857
.كلّا، ليس كذلك -
ألم يعلّمنا الكتاب المقدّس -

226
00:19:17,882 --> 00:19:25,569
كن رصيناً ويقظاً لأن الشّيطان خصمكم يجول"
باحثاً وملتمساً من ينقض عليه ليلتهمه"؟

227
00:19:27,086 --> 00:19:29,186
.أجل. صحيح

228
00:19:29,422 --> 00:19:31,953
:وعلّمنا أيضاً

229
00:19:32,016 --> 00:19:39,382
ولكن قبل كلّ شيء لتكن محبّتكم بعضكم لبعض"
."شديدة لأنّ المحبّة تستّر الكثرة من الخطايا

230
00:19:39,449 --> 00:19:43,150
.وزوجي هو المخطّئ وليس ابنتي

231
00:19:45,165 --> 00:19:47,031
.آسف لتأخّري

232
00:19:47,378 --> 00:19:48,984
.لم أكن هنا منذ مدّة

233
00:19:49,967 --> 00:19:52,668
.الوجبات لا تزال على حالها كما أرى

234
00:19:53,100 --> 00:19:55,226
.سأخذ وجبة لنفسي

235
00:19:56,654 --> 00:20:09,231
الآن أعلم أن بسبّب زواج (تينا) و(يوهان
.لمَ لمْ تخبركم (آنا) أنّي وهيّ أيضاً سنتزوّج

236
00:20:12,045 --> 00:20:13,461
...حسناً

237
00:20:13,913 --> 00:20:17,014
.أوغي). مبروك)

238
00:20:17,775 --> 00:20:19,675
.(شكراً لك يا (ديرك

239
00:20:20,768 --> 00:20:27,554
وأتى إلى ساحة موقّف الكنيسة مع محراث
(عمودي بـ30 قدم من طراز (سيبر بليدز

240
00:20:27,579 --> 00:20:31,609
ودرب من السّوائل الهيدروليكيّة
.(ممتد من (ليستويل) إلى (أنتيوك

241
00:20:37,563 --> 00:20:40,656
.كلّنا سنكون عائلة

242
00:20:42,808 --> 00:20:47,015
أولادك سيحتاجون إلى جرارات ومحاريث

243
00:20:47,040 --> 00:20:49,296
.وربّما حصادة مشاطرة

244
00:20:49,321 --> 00:20:51,288
أوغي) كِلانا يعرف)

245
00:20:51,313 --> 00:20:54,787
أن عيني بالفعل على محلّ (نيكل) للمعدّات
.الزّراعية من أجل تلك الجزازات

246
00:20:54,812 --> 00:20:56,546
...أحياناً

247
00:20:56,571 --> 00:21:01,741
المعدّات الجديدة تأتي قبل أن يتمّ
...بيع المخزون الحالي ، لذلك

248
00:21:02,445 --> 00:21:06,975
لذلك يجب أن يتمّ إبرام
.الصّفقات بأسعار خاصّة

249
00:21:07,999 --> 00:21:10,200
.أسعار عائليّة

250
00:21:17,384 --> 00:21:19,226
.المعذرة

251
00:21:19,491 --> 00:21:23,913
هذا الرّجل يبدو أنّه بحاجة
.إلى قطعة أخرى من الفطيرة

252
00:21:24,008 --> 00:21:27,009
.شكراً لك. وسأخذ الحساب من فضلك

253
00:21:27,402 --> 00:21:28,669
.شكراً لك

254
00:21:33,769 --> 00:21:36,469
.(شكراً لك يا (أوغي -
.على الرّحب والسّعة -

255
00:21:41,215 --> 00:21:42,537
كيف وجدتنا؟

256
00:21:42,562 --> 00:21:44,896
.اشترى (ديرك) نفس الشّاحنة منّي قبل 20 عاماً

257
00:21:45,559 --> 00:21:48,146
.وأعرف كم يحبّ الفطائر

258
00:21:48,171 --> 00:21:51,105
كنت أنتظر منك أن تقولي أنّي كنت مخطّئ

259
00:21:52,005 --> 00:21:54,513
.لأنّنا لم نخطب

260
00:21:54,538 --> 00:21:56,404
.لكنك لم تفعلي

261
00:21:56,429 --> 00:21:58,463
.كلّا، لم أفعل

262
00:21:59,158 --> 00:22:02,259
.(لا يزال عليّ التّحدّث لـ(تينا

263
00:22:03,298 --> 00:22:05,107
.بكلّ تأكيد

264
00:22:05,327 --> 00:22:06,849
...لا أريد أن آخذ منها

265
00:22:06,874 --> 00:22:08,907
.يومها الخاصّ. كلّا بالطّبع

266
00:22:09,254 --> 00:22:12,904
...الآن اعتني بـ(تينا) ثمّ

267
00:22:14,001 --> 00:22:16,135
.ثمّ سنحظى بيومنا الخاصّ

268
00:22:19,978 --> 00:22:22,123
...أشكرك من أجل

269
00:22:22,148 --> 00:22:24,048
.على الرّحب والسّعة

270
00:23:08,886 --> 00:23:11,654
.سأعيدها لك. أعدك -
!أنت -

271
00:23:13,030 --> 00:23:15,196
!هذه دراجتي

272
00:23:31,592 --> 00:23:34,656
!أنظر أمامك يا رجل -
!آسف -

273
00:24:23,257 --> 00:24:26,320
!إلى أين تأخذ الحقيبة؟

274
00:25:13,181 --> 00:25:15,579
.(أنا أبحث عن محامي. (ستيرلينغ ماكاي

275
00:25:15,604 --> 00:25:18,416
{\pos(190,240)}.ربّاه. مينونايت

276
00:25:19,502 --> 00:25:21,041
{\pos(190,240)}...لا أعرفك

277
00:25:22,293 --> 00:25:27,997
.(أنا (كلوز كلوزن
.(لديّ توصيلة لـ(ستيرلينغ ماكاي

278
00:25:28,022 --> 00:25:30,377
من تكون؟

279
00:25:30,402 --> 00:25:32,033
وأين (ديلان)؟

280
00:25:32,549 --> 00:25:34,946
إنّه يومه. أين (ديلان)؟

281
00:25:34,971 --> 00:25:36,829
.مريض -
مريض؟ -

282
00:25:36,854 --> 00:25:38,979
.ابن مزارع الألبان

283
00:25:39,004 --> 00:25:41,650
.شديد التّديّن

284
00:25:44,436 --> 00:25:48,072
حسناً. منذ متّى وأنتِ تفتحين الباب؟

285
00:25:48,097 --> 00:25:51,205
.ظنّنتها كانت سيّارة أجرتنا

286
00:25:54,663 --> 00:25:56,197
.مرحباً. إنّه أنا

287
00:25:56,222 --> 00:26:00,229
أرجوك لا ترسل شخص مغاير
.بدون أن تخبرني مقدماً

288
00:26:00,254 --> 00:26:01,292
<i>من كان؟</i>

289
00:26:01,541 --> 00:26:02,471
.لا أدري

290
00:26:02,496 --> 00:26:03,822
.نفس الحقيبة مع شخص مغاير

291
00:26:03,847 --> 00:26:04,862
<i>النّقود هناك؟</i>

292
00:26:04,893 --> 00:26:09,096
.سيكون عليّ عدّها وإعادة فرزها

293
00:26:09,121 --> 00:26:10,049
<i>.حسناً</i>

294
00:26:10,175 --> 00:26:11,549
أخبرتك ذلك ملايين المرّات، صحيح؟

295
00:26:11,574 --> 00:26:13,508
.لا تدفع شيء لا تنال شيء

296
00:26:13,917 --> 00:26:15,706
<i>هل ذكر لك ذلك الرّجل اسمه؟</i>

297
00:26:15,731 --> 00:26:18,531
!(انتظر. (إيستر

298
00:26:18,607 --> 00:26:20,768
ما كان اسم الرّجل؟

299
00:26:21,189 --> 00:26:23,373
.(كلوز كلوزن)

300
00:26:23,375 --> 00:26:26,307
.كلوز كلوزن) أو شيء كهذا)

301
00:26:26,768 --> 00:26:28,362
سأهتمّ بالأمر

302
00:26:49,057 --> 00:26:51,440
.(أنا في غاية الخجل يا (آبيل

303
00:26:51,465 --> 00:26:53,465
لقد اكتشفت مكان ذهاب المال

304
00:26:53,569 --> 00:26:55,838
وعرفت من هو الرّئيس

305
00:26:55,863 --> 00:27:01,111
وتقلق من أن الرّب سيكون غاضباً
للكمك شخص هو من لكمك أوّلاً؟

306
00:27:01,669 --> 00:27:04,270
.لكنّي لم أشعر بهذه الطّريقة من قبل

307
00:27:04,483 --> 00:27:06,449
.(حتّى مع (إيلاي فوس

308
00:27:07,745 --> 00:27:09,711
في تلك اللّحظة

309
00:27:09,744 --> 00:27:13,413
كنت خائفاً من نفسي أكثر
.ممّا كنت خائفاً من ذلك الرّجل

310
00:27:13,610 --> 00:27:17,478
.حسناً، هذا يعني أنّك حي يا أخي

311
00:27:20,240 --> 00:27:22,807
.والآن لنحاول البقاء على هذا النّهج

312
00:27:25,788 --> 00:27:27,754
.(اتّصل بـ(فال

313
00:27:27,779 --> 00:27:29,946
.لننهي هذه الأعمال

314
00:27:34,984 --> 00:27:36,744
.لتأكّد وحسب

315
00:27:36,769 --> 00:27:39,275
<i>اسأله عن المضاعفات المحتملة</i>

316
00:27:39,300 --> 00:27:41,799
<i>أجل، أهناك أيّ مضاعفات محتملة؟</i>

317
00:27:41,824 --> 00:27:43,979
<i>.كلّا -
إذا لم يكن هناك مضاعفات -</i>

318
00:27:44,004 --> 00:27:46,776
<i>..تقصد أنّها لن تضطرّ إلى العيش في الثلاجة</i>

319
00:27:46,801 --> 00:27:48,807
.أهلاً يا عزيزي

320
00:27:48,832 --> 00:27:51,099
ماذا تشاهد؟ -
.لا شيء -

321
00:27:52,584 --> 00:27:53,338
.لا أدري

322
00:27:53,363 --> 00:27:55,150
.إنّه عنيف جدّاً -
.أجل -

323
00:27:58,774 --> 00:28:05,072
اسمع، تحدّثت أنا ووالدك عن قضائك
.(بعض الوقت معه في (كاليفورنيا

324
00:28:05,097 --> 00:28:09,291
أجل. أعرف. آخر أسبوعين
.من العطلة الصّيفيّة ثمّ أعود

325
00:28:09,316 --> 00:28:13,080
.كلّا يا عزيزي كلّا
.ليس من أجل الزّيارة، من أجل العيش

326
00:28:14,271 --> 00:28:16,538
في (كاليفورنيا)؟

327
00:28:17,633 --> 00:28:19,119
ماذا عن المدرسة؟

328
00:28:19,186 --> 00:28:24,268
والدك قال أن هناك أكاديميّة
(للهوكي في (سان خوسيه

329
00:28:24,293 --> 00:28:27,064
.ليس لديها واحد بل ثلاث مدرّبين

330
00:28:27,089 --> 00:28:29,439
حقّاً؟

331
00:28:29,852 --> 00:28:31,952
سأنتقل لـ(كاليفورنيا)؟ -
حسناً -

332
00:28:32,344 --> 00:28:33,900
.لن يكون الأمر دائماً لعلمك

333
00:28:33,925 --> 00:28:37,026
.ستعود من أجل لكريسماس وعطلة مارس

334
00:28:37,056 --> 00:28:39,041
ولعلمك سيكون لمدّة عام تقريباً

335
00:28:39,066 --> 00:28:42,501
.لنرى كيف أنت وأنا نُبلي

336
00:28:43,014 --> 00:28:45,148
.ولن يكون للأبد يا عزيزي

337
00:28:47,711 --> 00:28:49,321
!ربّاه

338
00:28:50,408 --> 00:28:51,986
.شكراً لك يا أمّي

339
00:28:56,924 --> 00:29:00,359
أيمكنّني أن أتّصل بأبي؟ الآن؟ -
.أجل. أجل -

340
00:29:09,307 --> 00:29:12,619
أبي. أمّي أخبرتني للتو، (كاليفورنيا)؟

341
00:29:24,792 --> 00:29:25,846
ماذا؟

342
00:29:26,001 --> 00:29:28,136
.غداً أقوم بتسليم الرّئيس

343
00:29:28,161 --> 00:29:30,409
أعرف أين يسكن وما هو اسمه

344
00:29:30,434 --> 00:29:32,370
.(ستيرلينغ ماكاي)

345
00:29:32,395 --> 00:29:33,730
<i>المحامي؟</i>

346
00:29:34,855 --> 00:29:35,831
.أجل

347
00:29:36,097 --> 00:29:36,977
<i>أتعرفينه؟</i>

348
00:29:37,002 --> 00:29:38,011
.أجل لقد التقينا

349
00:29:38,036 --> 00:29:39,723
<i>.غداً سأضع جهاز التّنصّت</i>

350
00:29:39,806 --> 00:29:42,768
سأعود وأجعله يتحدّث كيف أخذ ابني

351
00:29:42,793 --> 00:29:44,826
.وأجبر زوجتي على الدّخول في أعماله

352
00:29:44,943 --> 00:29:46,743
لمَ قد يفعل ذلك؟

353
00:29:47,479 --> 00:29:49,221
...لأنّي نكرة

354
00:29:49,441 --> 00:29:52,810
.عابر سبيل

355
00:29:52,835 --> 00:29:56,069
الرّجال مثل (ماكاي) يظنّون أنّ بإمكانهم
.قول أيّ شيء أمام رجال مثلي

356
00:29:56,339 --> 00:29:57,780
<i>قد يجرحك هذا لكن</i>

357
00:29:57,805 --> 00:30:00,639
ربّما (آنا) ليست الضّحيّة هنا؟

358
00:30:00,822 --> 00:30:02,097
ماذا تقصدين؟

359
00:30:02,122 --> 00:30:09,354
ربّما هيّ غضبة من هروبك وفعلت ذلك
.لتصبح غنيّة وتنتقم منك ولوجودك

360
00:30:10,888 --> 00:30:12,315
.غداً

361
00:31:08,760 --> 00:31:10,293
!إزاك)؟)

362
00:31:13,905 --> 00:31:15,705
.مرحباً يا أمّي

363
00:31:16,699 --> 00:31:19,673
.أرى أن أبي قد عاد

364
00:31:19,823 --> 00:31:22,939
من أجل سلامته أخبرته
.أن يذهب لكنه لم يصغي

365
00:31:23,000 --> 00:31:25,467
.ربّما يمكنك التّحدّث إليه

366
00:31:26,996 --> 00:31:29,603
.اعقدي اتّفاق -
!(إزاك) -

367
00:33:01,417 --> 00:33:03,096
.لقد ظهر هذا الصّباح

368
00:33:03,294 --> 00:33:05,961
."ارسله بما يعرف بـ"الوجبات الخفيفة

369
00:33:08,820 --> 00:33:10,642
خافيير)، صحيح؟)

370
00:33:11,129 --> 00:33:13,836
...كنت تقوم بالتّسليم لـ

371
00:33:13,861 --> 00:33:15,385
لصديقنا؟

372
00:33:19,378 --> 00:33:21,645
ما الّذي حدث ليدك؟

373
00:33:25,713 --> 00:33:28,330
من فعل بك هذا؟

374
00:33:38,028 --> 00:33:39,931
.لقد كان الغلام

375
00:33:40,158 --> 00:33:42,158
.(غلام (إسترادا

376
00:33:48,472 --> 00:33:50,807
!سيكونين في غاية الجمال

377
00:33:50,857 --> 00:33:53,658
.جوستينا)، لديّ أخبار رائعة)

378
00:33:53,683 --> 00:33:57,051
أعرف. سمعت بالأمر كلّه
.لا بدّ أن تكوني متفاجئة

379
00:33:57,351 --> 00:33:59,041
لماذا؟ -
(حسناً، آل (فهر -

380
00:33:59,066 --> 00:34:01,651
.وجدوا المال لشراء مزرعة (يوهان) الخاصّة

381
00:34:01,676 --> 00:34:03,198
مع كلّ أولئك الإخوة الاخرين

382
00:34:03,223 --> 00:34:05,223
.قسم والدهم الأرض عليهم

383
00:34:05,715 --> 00:34:09,116
(عمّهم (يوهان) في (آلتونا
.مات وترك لهم ميراث

384
00:34:09,532 --> 00:34:10,807
شقيق (دريك) الأكبر؟

385
00:34:10,832 --> 00:34:14,000
.سمعت أنّه مات فقيراً

386
00:34:14,760 --> 00:34:16,947
هناك الكثير منهم

387
00:34:16,972 --> 00:34:19,260
.لا بدّ أن الإخوة اختلطوا عليّ

388
00:34:19,349 --> 00:34:21,349
.(لحسن حظّك أنت و(يوهان

389
00:34:23,074 --> 00:34:24,473
.أجل

390
00:34:41,707 --> 00:34:43,841
.(نوا فونك)

391
00:34:44,797 --> 00:34:49,266
لقد أتيت إلى منزل (آنا) ذلك اليوم لكنّي
.غادرت قبل أن تتاح لي الفرصة لتقديم نفسي

392
00:34:49,779 --> 00:34:51,779
.(أوغستس نيكل)

393
00:34:52,325 --> 00:34:58,458
أنت أسطورة بين المينونايت حتّى
.عندما تتظاهر بأنّك نجار مكسيكي

394
00:34:58,483 --> 00:35:00,872
...أحضرت لك قهوة يا

395
00:35:00,897 --> 00:35:02,513
.(كلوز)

396
00:35:05,366 --> 00:35:10,336
لا أستطيع أن أتخيّل
(مدى صعوبة تركك لـ(آنا

397
00:35:10,572 --> 00:35:15,474
...وأولادك رغم

398
00:35:15,499 --> 00:35:17,646
.أنّك قمّت بالعمل الصّائب

399
00:35:21,269 --> 00:35:23,693
قتل إنسان آخر

400
00:35:23,718 --> 00:35:25,893
بغض النّظر عن مدى خسته

401
00:35:25,918 --> 00:35:28,975
.يعني ذلك خروجه من نور الرّبّ للأبد

402
00:35:32,111 --> 00:35:35,193
في ظل ظروف مختلفة

403
00:35:36,459 --> 00:35:38,559
...ربّما كنّا أصدقاء

404
00:35:39,253 --> 00:35:41,186
.أنت وأنا

405
00:35:43,991 --> 00:35:51,429
أريدك أن تعرف أنّي سأعامل
آنا) بالإحترام الّذي تستحقّه)

406
00:35:52,001 --> 00:35:54,365
.وابنتك لن تحتاج لشيء

407
00:36:01,062 --> 00:36:04,130
...ذنبك كان كبيراً

408
00:36:06,000 --> 00:36:08,263
.وكذلك كفارتك

409
00:36:22,450 --> 00:36:24,450
من هذا؟

410
00:36:25,828 --> 00:36:27,761
.مندوب مبيعات

411
00:36:42,108 --> 00:36:43,274
أمّي؟

412
00:36:44,956 --> 00:36:47,790
أكلّ شيءٍ بخير؟ -
.أجل -

413
00:36:52,862 --> 00:36:56,163
أحقّاً ستتزوجين بالسّيّد (نيكل)؟

414
00:36:56,616 --> 00:36:58,194
.سنرى

415
00:37:00,855 --> 00:37:02,647
الآن

416
00:37:03,658 --> 00:37:06,405
.كلّ ما يمكنّني التّفكير به هو زواج آخر

417
00:37:08,921 --> 00:37:10,944
ما الّذي يجول في خاطرك؟

418
00:37:11,073 --> 00:37:13,702
على ما آمل الأفكار السّعيدة
.بشأن (يوهان) وحسب

419
00:37:15,383 --> 00:37:17,358
.أحبّه بشدّة

420
00:37:17,383 --> 00:37:20,651
...بنفس طريقة حبّك لأبي عندما كنتما

421
00:37:23,106 --> 00:37:27,632
(لكنّي قلقة بشأن حصول آل (فهر
.على المال لشراء مزرعتنا

422
00:37:27,657 --> 00:37:31,022
...باستثناء أنّهم فعلوا ذلك -
(أخبرتني (جوستينا -

423
00:37:31,047 --> 00:37:34,646
.أنّهم أنفقوا مدّخراتهم على ابنيهما البكر

424
00:37:34,671 --> 00:37:36,637
أقالت لك ذلك؟

425
00:37:38,551 --> 00:37:45,920
ولفترة طويلة من الزّمن بالكاد كان لديهم
...ما يكفي للإيجار من المال والآن

426
00:37:46,079 --> 00:37:47,845
والآن ماذا؟

427
00:37:56,402 --> 00:38:01,180
...الحقيقة هي أن (أوغستس) كان

428
00:38:01,282 --> 00:38:03,482
.كان يدفع لي أكثر من التّنظيف

429
00:38:05,549 --> 00:38:07,716
.كان يعرف مدى صعوبة ما أمر به

430
00:38:12,048 --> 00:38:14,248
أتحبّينه؟

431
00:38:17,478 --> 00:38:19,044
هل أنت كذلك؟

432
00:38:26,283 --> 00:38:28,885
...سلّم الحقيبة لـ(ماكاي) وأخبره أن

433
00:38:28,910 --> 00:38:31,240
.(ثمّة مشكلة مع الرّئيسة (آنا فونك

434
00:38:31,265 --> 00:38:35,763
إنّها تعامل أهلنا بجدّ ونحن قلقون أن
.تذهب إلى الشّرطة من أجل الحماية

435
00:38:35,881 --> 00:38:37,998
(إذا سأل عن التّفاصيل أذكر اسم (جوليوس

436
00:38:38,023 --> 00:38:40,209
واجعل (ماكاي) يظنّ أن موت
.(الولد كان ذنب (آنا

437
00:38:40,234 --> 00:38:42,209
.اجعل (ماكاي) يتحدّث وابقه كذلك

438
00:38:42,234 --> 00:38:43,888
.أجل -
والآن اسمع -

439
00:38:43,913 --> 00:38:46,414
سنستمع لكلّ كلمة، اتّفقنا؟

440
00:38:46,439 --> 00:38:48,787
سنكون مستعدّين للإقتحام
.إذا حدث خطأ ما

441
00:38:49,013 --> 00:38:51,224
...إذا حدث خطب تقول

442
00:38:51,249 --> 00:38:52,686
."نا أوبا"

443
00:38:52,926 --> 00:38:54,474
."حسناً، "نا أوبا

444
00:38:54,499 --> 00:38:56,037
.المعذرة

445
00:38:56,361 --> 00:38:58,271
...كنت أعمل جاهداً لأتعلّم

446
00:38:58,296 --> 00:39:02,216
.مسك دفاتر الحسابات -
.مذهل! النّمط القديم. هنيئاً لك -

447
00:39:02,466 --> 00:39:06,060
...ليس فاخر كالمحاسب القضائي لكن

448
00:39:06,085 --> 00:39:08,351
.ولكن لديّ سؤال واحد

449
00:39:08,500 --> 00:39:10,920
حقّاً؟ الآن؟ -
.أجل -

450
00:39:10,945 --> 00:39:14,230
.حسناً -
قلت أن (جوليوس) يمتلك ذلك المبنى، صحيح؟ -

451
00:39:14,255 --> 00:39:15,084
.أجل

452
00:39:15,109 --> 00:39:17,638
واسمه في العقد، صحيح؟

453
00:39:17,663 --> 00:39:18,444
.أجل

454
00:39:18,522 --> 00:39:21,021
ومع ذلك لا أجد أيّ سند
على دفع الرّهن العقاري

455
00:39:21,046 --> 00:39:24,645
<i>.لا يوجد أيّ دليل على قرض في السّجل -</i>
.أجل -

456
00:39:24,670 --> 00:39:26,380
إذاً كيف اشتراه؟

457
00:39:27,326 --> 00:39:29,984
من الواضح أن رئيسه هو من اشتراه

458
00:39:29,986 --> 00:39:32,412
.والمالك الجديد سيسجلّه ويعطيه المال

459
00:39:32,437 --> 00:39:34,804
إذاً لماذا كان معهم هناك لفترة طويلة؟

460
00:39:35,592 --> 00:39:37,099
رجل ذكي مثله

461
00:39:37,124 --> 00:39:39,779
.يجب أن يكون لديه سبّب لعدم بيعه

462
00:39:40,103 --> 00:39:40,958
<i>.عُلم</i>

463
00:39:42,060 --> 00:39:44,904
.القوات في مكانها تنتظر السّاعي

464
00:39:46,446 --> 00:39:49,044
.حان وقت الذّهاب -
.أحتاج دراجة -

465
00:39:49,444 --> 00:39:50,388
دراجة؟

466
00:39:50,469 --> 00:39:53,971
.اضطرّرت لإعادتها لم تكن لي

467
00:39:55,427 --> 00:39:57,909
.حسناً. سيّارتي لا تزال في الورشة. دورك

468
00:40:26,999 --> 00:40:28,654
مرحباً؟

469
00:40:42,326 --> 00:40:43,966
مرحباً؟

470
00:41:00,256 --> 00:41:02,771
."نا أوبا"

471
00:41:24,240 --> 00:41:26,507
.لقد ترك ملاحظة

472
00:41:31,349 --> 00:41:32,607
.اسمح لي أن ألخصها

473
00:41:32,632 --> 00:41:34,896
.اضطرّ لنقل النّقود للكارتل

474
00:41:34,921 --> 00:41:37,755
(عندما مات (جوليوس) و(كايل
.لم يستطع مسامحة نفسه

475
00:41:38,583 --> 00:41:41,614
من أعطى الأمر بقتلهما؟

476
00:41:41,639 --> 00:41:43,599
.(قد تكون (آنا فونك

477
00:41:43,624 --> 00:41:45,701
.كلّا

478
00:41:45,774 --> 00:41:51,115
كانت تفرغ المنتج إلى معدّات (نيكل) الزّراعيّة
.(وتعيد الأموال مغسولة إلى (جزر كايمان

479
00:41:51,155 --> 00:41:53,365
.ماكاي) احتفظ بالسّجلّات شاملة)

480
00:41:53,390 --> 00:41:56,201
كانت الفواتير والحسابات
المصرفيّة وشركات وهميّة

481
00:41:56,226 --> 00:41:58,357
.وتوقيعها على كلٍّ منهم

482
00:42:01,092 --> 00:42:03,125
.(أنا آسفة يا (نوا

483
00:42:21,485 --> 00:42:23,490
آسف للمقاطعة في منتصف اليوم

484
00:42:23,515 --> 00:42:26,045
.ولكن هذا لا يمكن أن ينتظر -
.لا بأس -

485
00:42:26,753 --> 00:42:29,888
.هناك شيء أريد أن أخبرك به أيضاً

486
00:42:30,008 --> 00:42:32,675
.تتّبعت زوجك السّابق

487
00:42:34,725 --> 00:42:37,793
.وتحدّثنا رجل لرجل

488
00:42:38,834 --> 00:42:40,411
وقد وافق

489
00:42:40,436 --> 00:42:42,552
أن يتنحّى

490
00:42:42,789 --> 00:42:45,982
.حتّى أنتِ وأنا يمكنّنا أن نكون معاً

491
00:42:46,593 --> 00:42:48,660
...والآن

492
00:42:48,809 --> 00:42:50,676
.حان دورك

493
00:42:53,344 --> 00:42:55,344
.لا يمكنّني تزوّج بك

494
00:42:55,925 --> 00:42:59,427
لم أخبرك بالحقيقة الكاملة عمّن أكون

495
00:42:59,452 --> 00:43:01,427
...لأنّي لو أخبرتك

496
00:43:01,452 --> 00:43:07,701
آنا) أعدك أن مهما كان)
.ما سخبريني به لن يغيّر رأيي

497
00:43:15,492 --> 00:43:17,107
أوغستس نيكل)؟) -
أجل؟ -

498
00:43:17,132 --> 00:43:20,818
يمكنك الخضوع طواعيّة للتفتيش
.ممتلكاتك وإلّا سآتي بمذكرة

499
00:43:23,402 --> 00:43:27,677
آنا فونك) أنت رهن الإعتقال)
بتهمة غسيل أموال المخدّرات

500
00:43:27,702 --> 00:43:31,271
.والضّلوع في تهريب المخدّرات وجريمة قتل

501
00:43:36,185 --> 00:43:37,801
آنا)؟)

502
00:43:37,970 --> 00:43:39,737
!(آنا)

503
00:43:41,609 --> 00:43:45,680
Red_Chief : ترجمة

