1
00:00:01,207 --> 00:00:02,713
" في الموسم الماضي من "الفضاء الأخير

2
00:00:02,759 --> 00:00:05,101
حدثت الكثير من الأمور، لنستذكرها

3
00:00:05,136 --> 00:00:06,072
(أنا (غاري

4
00:00:06,112 --> 00:00:07,684
الكثير من الناس في مجتمع رديت
 الأخباري يعتقد بأنني مزعج

5
00:00:07,685 --> 00:00:09,652
حسناً، أعتقد لديهم وجهة نظر

6
00:00:09,687 --> 00:00:11,516
لكن حقاً إذا تريد أن تعرف الإزعاج

7
00:00:11,551 --> 00:00:14,381
فقط أقضي القوت مع (كيفين) لخمس سنوات فظيعة

8
00:00:14,416 --> 00:00:16,072
...(لدينا (مون-كيك

9
00:00:16,073 --> 00:00:18,109
والذي هو بالمناسبة سلاح خارق لتدمير الكواكب

10
00:00:18,144 --> 00:00:19,558
(أفضل أصدقائي (أفوكاتو

11
00:00:19,559 --> 00:00:21,699
صياد جوانز فظ وقوي وغليظ قليلً

12
00:00:21,733 --> 00:00:23,424
...الذي من المحزن، قد مات

13
00:00:23,525 --> 00:00:25,665
..إبنه (كاتو الصغير)، والذي أقسمت على العناية به

14
00:00:25,699 --> 00:00:27,805
هيو) ذكاء السفينة الإصطناعي)
الذي لا يستطيع التوقف عن إخباري بالمعلومات

15
00:00:27,839 --> 00:00:30,359
ترايبو)، رئيس المقاومة)

16
00:00:30,394 --> 00:00:31,704
القادر والأنيق بشكل مفاجئ

17
00:00:31,705 --> 00:00:35,442
و(كلارنس)، شخص أتمنى بأن لا أقابله مجددً

18
00:00:35,477 --> 00:00:37,366
لم أظن أبداً بأن شخص مثلي سينقذ العالم

19
00:00:37,401 --> 00:00:39,782
الأمر صعب لأن...لن يعلمك أحد كيف تنقذه

20
00:00:39,817 --> 00:00:43,510
...تقابل شخص حقيقي جداً مثل (غوين) وحسب

21
00:00:43,545 --> 00:00:46,503
(وشخصيتها المستقبلية المثيرة بالتساوي، (نايت-فول

22
00:00:46,538 --> 00:00:47,410
تسمع بشأن ثغرة في الفضاء

23
00:00:47,411 --> 00:00:48,549
يجب أن تغلقها وإلا

24
00:00:48,550 --> 00:00:51,104
تطارد من قبل شخص مجنون أحمق

25
00:00:51,139 --> 00:00:52,587
مثل الزعيم القائد

26
00:00:52,588 --> 00:00:54,659
وبعدها نوعً ما تتمنى أن ينجح الأمر

27
00:00:54,694 --> 00:00:56,454
على أيّة حال، ذلك ما حدث إليّ

28
00:00:56,489 --> 00:00:58,145
...فقط أن الأمر

29
00:01:01,770 --> 00:01:04,370
...لم ينجح

30
00:01:06,292 --> 00:01:10,399
(غاري) -
لا، إياكِ، لا تقولي ذلك -

31
00:01:10,434 --> 00:01:12,608
أنا لن أعود

32
00:01:38,684 --> 00:01:39,752
ثمين

33
00:01:42,683 --> 00:01:43,852
مجرد خردة

34
00:01:53,045 --> 00:01:55,352
سلة مهملات المجرة
منظف الغد واليوم

35
00:01:58,930 --> 00:02:01,726
أين...أين أنا ؟

36
00:02:14,946 --> 00:02:17,121
أنا لن أعود

37
00:02:19,365 --> 00:02:22,333
لقد فشلنا

38
00:02:22,368 --> 00:02:25,336
لقد فشلنا بشدة

39
00:02:25,371 --> 00:02:27,925
أين نحن، يا (هيو) ؟

40
00:02:27,959 --> 00:02:31,376
هيو) ؟ (هيو) ؟)

41
00:02:31,377 --> 00:02:34,932
!(هيو) ؟ -
(آسف، يا (غاري -

42
00:02:36,796 --> 00:02:39,488
هذه مرتي الأولى وأنا أسكن في هيكل

43
00:02:39,523 --> 00:02:42,491
أهذا حقاً أنت ؟ -
(أغرب عني، يا (غاري -

44
00:02:42,656 --> 00:02:44,934
تعال إلى هنا، أيها البطيء الأحمق

45
00:02:44,968 --> 00:02:47,385
تعال، هيّا، أنا هنا، بإنتظارك

46
00:02:49,704 --> 00:02:51,575
بينما مانزال يافعين، يا (هيو)، أرجوك

47
00:02:51,610 --> 00:02:53,604
(تعال إلى هنا، عانقني بشدة، يا (هيو

48
00:02:53,639 --> 00:02:56,607
عناق، عناق

49
00:02:56,642 --> 00:02:57,918
...حسناً، حسناً -
أفتقدتك كثيرً -

50
00:02:57,919 --> 00:02:59,619
حسناً، حسناً

51
00:03:01,163 --> 00:03:03,062
ذلك كان...ذلك كان أسوأ عناق قد تلقيته

52
00:03:03,096 --> 00:03:05,650
! (غاري)، نحن على وشك لـ...قفزة أسرع من الضوء

53
00:03:09,796 --> 00:03:12,773
الفضاء الأخير
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

54
00:03:15,116 --> 00:03:18,626
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

55
00:03:22,253 --> 00:03:24,877
! هذا سيء للغاية

56
00:03:33,123 --> 00:03:36,298
إذا مستعد لبعض الصفقات الجميلة "

57
00:03:36,333 --> 00:03:40,302
" فأنت مستعد لـ(كلارنس) الجميل للغاية

58
00:03:40,337 --> 00:03:43,650
هذا...مقرف حقاً

59
00:03:43,651 --> 00:03:47,344
أنت المقرف -
يا إلهي، لا -

60
00:03:47,378 --> 00:03:50,312
!كلارنس) ؟) -
مفاجأة -

61
00:03:51,659 --> 00:03:55,317
حسناً، حسناً، آسف، أيها الكائن الرئيسي، لأبلغك

62
00:03:55,352 --> 00:03:59,839
للأخبار الجميلة الفظيعة والتي هي بأنني أملكك الآن

63
00:03:59,874 --> 00:04:01,945
لا تملكني، لا أحد يملكني

64
00:04:01,979 --> 00:04:04,913
جميع الممتلكات التي يتم جمعها في الفضاء النجمي الخالي

65
00:04:04,948 --> 00:04:08,641
تعود للذي يجمعها، وذلك " الضمير هو" هو أنا

66
00:04:08,676 --> 00:04:12,921
وتلك الملكية هي أنت -
حسناً، هذا عظيم -

67
00:04:12,956 --> 00:04:14,404
! وبسرعة، يا (هيو)، اهرب

68
00:04:19,031 --> 00:04:21,930
! لن تذهب إلى أيّ مكان

69
00:04:21,965 --> 00:04:24,208
لا أصدق بأن هذا قد نجح

70
00:04:24,243 --> 00:04:27,108
! ابتعدي، أيتها الشيطانة المراهقة وعديم الثقة بالنفس

71
00:04:27,142 --> 00:04:30,352
! بسرعة، يا (هيو)، اهرب
وأسرع قليلً هذه المرة

72
00:04:30,387 --> 00:04:31,870
تم تشغيل نمط العدو السريع

73
00:04:31,871 --> 00:04:35,116
! (هيّا، يا (هيو
! أركض بأسرع ما تستطيع

74
00:04:39,396 --> 00:04:41,363
الآن، هذا أخافني

75
00:04:41,398 --> 00:04:46,230
(أرى بأنكما قابلتما (فوكس
و(آش)، ولديّ العزيزين

76
00:04:46,265 --> 00:04:48,094
فقط للتوضيح...هل واحد منكما خرج

77
00:04:48,129 --> 00:04:52,374
!من قضيب ذلك الغول ؟ -
! لقد تم تبنينا -

78
00:04:52,409 --> 00:04:55,049
والذي يعني بأن ذلك يؤذي مشاعري عندما تهرب

79
00:04:55,050 --> 00:04:57,690
الناس منّي بدون أن تعطيني فرصة

80
00:05:01,452 --> 00:05:03,902
(ذلك عظيم، حسناً، يا (كلارنس

81
00:05:03,903 --> 00:05:05,421
حان الوقت لك ولآليك المزعج

82
00:05:05,422 --> 00:05:07,009
أن تزيلا قذارتكما

83
00:05:07,010 --> 00:05:09,184
فتى الغسيل

84
00:05:15,328 --> 00:05:18,883
كاتو الصغير) ؟) -
غاري) ؟) -

85
00:05:18,884 --> 00:05:21,714
! لص الرعد

86
00:05:21,749 --> 00:05:24,582
قطي العنكبوتي الصغير

87
00:05:24,711 --> 00:05:28,197
الآن، هذا...هذا هو العناق

88
00:05:29,957 --> 00:05:32,615
جسدي كابوس مرعب

89
00:05:32,650 --> 00:05:34,617
الآن، كيف نخرج من هنا ؟

90
00:05:34,652 --> 00:05:37,551
نجمع كل سلاح نستطيع إيجاده

91
00:05:37,586 --> 00:05:42,176
...ونبدأ بإطلاق الفوتونات نحو -
...قبل أن تواصل الكلام -

92
00:05:44,938 --> 00:05:46,352
مطابق للألوان، رائع

93
00:05:48,735 --> 00:05:51,081
تصبحون على خير

94
00:05:59,021 --> 00:06:03,370
مون-كيك)، أتمنى بأننا لم نتقابل قط)

95
00:06:11,309 --> 00:06:15,209
لم يتبقى لديه شيء، لقد إستنزفته

96
00:06:15,244 --> 00:06:19,178
إنتهى الوقت، أيها الوغد -
! لا -

97
00:06:21,388 --> 00:06:24,943
لقد قتلتك بـ100 طريقة مختلفة بـ100 زمن مختلف

98
00:06:24,978 --> 00:06:28,084
(وبكل مرة، دائمً ما تأخذك (أنفيكتس

99
00:06:28,119 --> 00:06:30,121
والدورة تبدأ من جديد

100
00:06:30,155 --> 00:06:32,261
لكن هذه المرة تبدو مختلفة

101
00:06:32,295 --> 00:06:37,680
وعندما تأخذك، أخبرها بأننا قادمين لقتلها

102
00:06:37,715 --> 00:06:38,887
....أنا

103
00:06:50,141 --> 00:06:52,108
هل إنتهيت من التسبب بالمشاكل ؟

104
00:06:55,077 --> 00:06:59,149
هل لي أن أتحدث بطريقة ساخرة، يا (غاري) ؟

105
00:06:59,150 --> 00:07:00,910
أنت سجين من جديد

106
00:07:00,945 --> 00:07:04,638
(عجبً، بصيرة مضحكة مخيفة، يا (هيو

107
00:07:04,673 --> 00:07:05,880
الآن، يجب أن نخرج من هنا

108
00:07:05,881 --> 00:07:08,711
وأعتقد بأنني لديّ خطة

109
00:07:12,301 --> 00:07:14,786
! يا إلهي، ها نحن ذا
! نجحنا بالهرب، يا أولاد

110
00:07:14,821 --> 00:07:15,959
...نجحنا بالـ

111
00:07:19,929 --> 00:07:21,724
حسناً -
ليس بذلك السوء -

112
00:07:21,759 --> 00:07:22,897
مستعدان للقيام بذلك مجدداً ؟ -
!ماذا ؟ -

113
00:07:22,898 --> 00:07:23,967
! (لم أكن لأفعل ذلك،يا (غاري

114
00:07:27,040 --> 00:07:30,146
حسناً، ها نحن ننطلق 
نسيطر على ذلك

115
00:07:30,181 --> 00:07:32,770
لا أستطيع الشعور برأسي

116
00:07:32,804 --> 00:07:35,289
اقتربنا بتلك المرة

117
00:07:41,917 --> 00:07:44,195
أخبار جيدة، حدث شيء ما

118
00:07:44,229 --> 00:07:47,785
وظيفة صغيرة والتي إذا ساعدتم الأسرة بها

119
00:07:47,819 --> 00:07:51,098
فلن تضطروا للبقاء مسجونين هنا لـ20 سنة

120
00:07:51,133 --> 00:07:53,894
أستطيع الشعور بالزيت يتدفق لرأسي

121
00:07:53,929 --> 00:07:55,689
حسناً، أنا أصغي

122
00:07:55,724 --> 00:07:58,036
نسرق المكعب النيميري

123
00:07:58,071 --> 00:08:00,107
أين هذا اللوب الهنغيري ؟ أين ذلك ؟

124
00:08:00,142 --> 00:08:03,248
"في سفينة دخلت إلى "تورو ريغاتا

125
00:08:03,283 --> 00:08:07,390
سباق الفضاء المذهل بجميع أنحاء المجرة

126
00:08:07,425 --> 00:08:08,839
! اعطني هذا السباق الآن

127
00:08:08,840 --> 00:08:11,912
عادة ما يكون محمي جيد لسرقته

128
00:08:11,947 --> 00:08:14,328
والذي لذلك السبب سنقوم بعملية سرقته

129
00:08:14,363 --> 00:08:16,063
بمنتصف السباق

130
00:08:16,089 --> 00:08:18,919
قمت بذلك مرة، لذا يجب أن يكون هذا أمر طبيعي

131
00:08:18,954 --> 00:08:22,060
..حتى سأجعل الصفقة مغرية وأضعها في

132
00:08:22,095 --> 00:08:23,795
الضوء القرمزي

133
00:08:23,821 --> 00:08:26,478
مشروب حمية غازي لكن يبدو لذيذ ؟

134
00:08:26,513 --> 00:08:31,929
الطائرة الضوئية في-أكس 9

135
00:08:33,037 --> 00:08:36,212
محسودة من قبل الجميع

136
00:08:39,112 --> 00:08:40,112
سنتمكن من الذهاب أحرار ؟

137
00:08:40,113 --> 00:08:40,975
نعم -
نعم -

138
00:08:40,976 --> 00:08:42,390
ونحصل على سفينة فضائية ؟

139
00:08:42,391 --> 00:08:43,425
نعم -
نعم -

140
00:08:43,426 --> 00:08:46,395
حسناً، حصلت لنفسك على صفقة

141
00:08:46,429 --> 00:08:49,847
ضعوهم أرضً

142
00:08:51,408 --> 00:08:54,100
...ما

143
00:08:56,275 --> 00:08:58,829
لا

144
00:08:58,864 --> 00:09:00,174
لا

145
00:09:00,175 --> 00:09:01,866
...للحظة، ظننت بأنه كان

146
00:09:01,867 --> 00:09:04,179
لقد عدت -
! لا -

147
00:09:04,214 --> 00:09:05,455
! رأيتك تموت

148
00:09:05,456 --> 00:09:07,700
كان أمر جميل للغاية
! أرجع

149
00:09:07,735 --> 00:09:11,739
لا أستطيع العودة
شعرت بأنك في خطر

150
00:09:11,773 --> 00:09:13,360
هل شعرتِ من قبل بأنني في خطر ؟

151
00:09:13,361 --> 00:09:16,558
حقاً لا أفكر بشأنك

152
00:09:16,593 --> 00:09:18,124
لذلك السبب استجمعت نفسي

153
00:09:18,159 --> 00:09:20,196
لا -
لم أستطيع مغادرة هذ العالم بمعرفتي -

154
00:09:20,226 --> 00:09:22,438
...بأن أفضل أصدقائي بالخارج بمكان ما -
لا، لا

155
00:09:22,439 --> 00:09:24,406
للأبد يبحث عنّي...

156
00:09:24,441 --> 00:09:26,141
لم تكن هناك عملية بحث -
صحيح -

157
00:09:26,167 --> 00:09:28,859
لأنني كنت دائمً في قلبك -
كلا -

158
00:09:28,894 --> 00:09:31,413
بمساقة متساوية من كلا الشخصين، مباشرة هنا

159
00:09:31,448 --> 00:09:35,003
الآن لنلعب من أفتقد من أكثر شيء

160
00:09:37,799 --> 00:09:39,939
يبدو الأمر قابل للتحكم، نطير بالسفينة

161
00:09:39,974 --> 00:09:42,010
نحصل على حريتنا ونخرج من هنا

162
00:09:42,045 --> 00:09:43,355
(بعدها نجد (مون-كيك

163
00:09:43,356 --> 00:09:45,427
لا يبدو الأمر جيد ليكون صحيح أو ما شابه، أليس كذلك ؟

164
00:09:45,462 --> 00:09:49,017
أحياناً، يا (كاتو الصغير)، إذا كنت محظوظ

165
00:09:49,052 --> 00:09:51,433
تأخذ الحياة القذارة في يدك

166
00:09:51,468 --> 00:09:53,297
وتسلمك شريحتين من الخبز

167
00:09:53,332 --> 00:09:56,093
وتحول تلك القذارة إلى شطيرة قذارة محظوظة

168
00:09:56,128 --> 00:09:57,818
أتعرف، لكن شطيرة القذارة 

169
00:09:57,819 --> 00:10:02,098
تعرف، ماتزال مصنوعة من القذارة -
نعم -

170
00:10:02,099 --> 00:10:04,688
لكن أيضاً بداخلها القليل من الحظ

171
00:10:04,723 --> 00:10:06,068
وسنحتاج إليه

172
00:10:06,069 --> 00:10:08,830
على أيّة حال، لماذا (كلارنس) مهووس للغاية بذلك المكعب ؟

173
00:10:08,865 --> 00:10:11,764
المكعب النيميري عبارة عن نجم منهار وصغير بما يكفي

174
00:10:11,799 --> 00:10:14,456
ليحمل بيدك وقوي للغاية

175
00:10:14,491 --> 00:10:15,802
ماذا ؟ من هذه ؟

176
00:10:15,803 --> 00:10:18,322
أنا (إيفا)، الذكاء السفينة الإصطناعي

177
00:10:18,357 --> 00:10:20,324
إيفا)، أحببت هذا الاسم)

178
00:10:20,359 --> 00:10:22,775
أنا (هيو)، أنا أيضاً ذكاء إصطناعي

179
00:10:22,810 --> 00:10:25,053
بالتأكيد أنت كذلك

180
00:10:25,088 --> 00:10:26,122
أيّ أسئلة آخرى ؟

181
00:10:26,123 --> 00:10:28,332
أنا حتى لم أطرح سؤال

182
00:10:28,367 --> 00:10:30,783
صحيح -
تعجبني -

183
00:10:30,818 --> 00:10:35,408
! "استعدوا لسباق اليوم في "تورو ريغاتا

184
00:10:35,443 --> 00:10:37,099
سرعة منافسينا

185
00:10:37,100 --> 00:10:41,000
تتجاوزها فقط رغبتهم الجنونبة بالفوز

186
00:10:41,035 --> 00:10:43,106
المكعب النيميري موجود بسفينة مطاردة النجوم

187
00:10:43,140 --> 00:10:44,814
(التي يقودها (رغ يوركفين

188
00:10:44,815 --> 00:10:46,488
(سابقً (تشاغ مورفبليك

189
00:10:46,523 --> 00:10:49,215
(سابقً (كريكس بانغداغ

190
00:10:49,250 --> 00:10:53,219
(سابقً (هوكس رينغسكركتاي

191
00:10:53,254 --> 00:10:54,954
(المعروف بـ(تيم وايت

192
00:11:04,403 --> 00:11:07,129
كان الجميع يتدرب على مدار السنة لأجل هذا السباق

193
00:11:07,130 --> 00:11:08,544
ماعدا طاقم سفينة الضوء القرمزي

194
00:11:08,545 --> 00:11:10,028
الذين ظهروا للتو نوعً ما

195
00:11:10,029 --> 00:11:12,100
الطاقم سفينة الضوء القرمزي الرعاع

196
00:11:12,135 --> 00:11:13,835
! لا يبدو مثير للإعجاب

197
00:11:13,861 --> 00:11:15,828
سيقضي عليهم الكراكوريان واضعي المراهنات

198
00:11:15,863 --> 00:11:18,187
! بنهاية الوهج الأول

199
00:11:19,280 --> 00:11:23,560
! "مرحبً بكم في "تورو ريغاتا

200
00:11:23,594 --> 00:11:29,117
أيتها المتسابقين، شغلوا محركاتكم

201
00:11:29,152 --> 00:11:31,793
وها نحن ذا

202
00:11:32,327 --> 00:11:38,264
...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنين

203
00:11:38,299 --> 00:11:40,703
...واحد

204
00:11:42,096 --> 00:11:45,271
! تورو ريغاتا" ! برعاية عصير دارت"

205
00:11:45,306 --> 00:11:48,067
قبل أن تتحطموا بمحاولة فاشلة للمجد

206
00:11:48,102 --> 00:11:50,345
! جربوا عذوبة عصير دارت

207
00:11:50,380 --> 00:11:53,269
! أشرب عصير "درات" حالياً

208
00:11:53,590 --> 00:11:55,868
سفينة الضوء القرمزي بمؤخرة المجموعة

209
00:11:55,903 --> 00:11:57,939
! إنتظروا لحظة، يبدو...نعم

210
00:11:57,974 --> 00:12:00,183
يبدو وكأن سفينة الضوء القرمزي تتقدم بنجاح

211
00:12:00,217 --> 00:12:03,565
تخطى الطيار (غاري غودسبيد) سفينة (دريد) المارق

212
00:12:03,600 --> 00:12:06,409
لكن شيء ما يخبرني بأن هذا لن يدوم

213
00:12:06,444 --> 00:12:08,467
تحذير...حددت الأسلحة على سفينتنا

214
00:12:08,501 --> 00:12:11,952
أيّ نوع من السباقات هذا، يا (كلارنس) ؟ -
سباق حتى الموت -

215
00:12:11,953 --> 00:12:14,059
لم أذكر ذلك ؟ -
! لا، لم تذكره -

216
00:12:15,060 --> 00:12:16,336
! لقد أمسكوا بنا

217
00:12:16,337 --> 00:12:17,958
! يحاول تمزيق محرك قفزنا

218
00:12:17,959 --> 00:12:19,961
! سننال منهم، سننال منهم

219
00:12:19,996 --> 00:12:21,237
هل هذا يساعد، يا (غاري) ؟

220
00:12:21,238 --> 00:12:22,929
! لا -
(تشغيل تروبيكل (موزاك -

221
00:12:22,930 --> 00:12:24,828
حسناً، حسناً، قليلً
في الواقع، إنه جذاب نوعً ما

222
00:12:24,863 --> 00:12:25,932
! (غاري)

223
00:12:25,933 --> 00:12:27,347
(غاري)

224
00:12:27,348 --> 00:12:29,207
أراها -
! (غاري) -

225
00:12:29,242 --> 00:12:30,454
! أراها

226
00:12:30,489 --> 00:12:32,042
إنها سفينة الإلتواء والحرق

227
00:12:32,077 --> 00:12:34,838
بينما تطلق عشرات من صواريخ الخباز الفوتونية

228
00:12:34,873 --> 00:12:37,185
! المستعدة لطهي سفينة الضوء القرمزي

229
00:12:37,220 --> 00:12:42,915
! وسقطت سفينة (دريد) المارق

230
00:12:42,950 --> 00:12:47,195
أمسك سفينة مطاردة النجوم
حان الوقت لنقوم بحركتنا

231
00:12:47,230 --> 00:12:49,611
بتبقي ثلاث سفن فقط، فهو سباق أيّ واحد منهن

232
00:12:49,646 --> 00:12:52,062
! سفينة مطاردة النجوم تستعيد المقدمة

233
00:12:52,097 --> 00:12:55,134
ها هم ذا، يتجاوزون هضبة النحل
! ملك الخنفساء المقدّس

234
00:12:55,169 --> 00:12:57,343
! لا

235
00:12:58,689 --> 00:13:00,380
حسناً، إنطلقوا، إنطلقوا
...احصلوا على المكعب، احصلوا على

236
00:13:00,381 --> 00:13:02,081
من...من سيأخذ المكعب من سفينة مطاردة النجوم ؟

237
00:13:02,107 --> 00:13:03,521
أنت

238
00:13:03,522 --> 00:13:05,248
أتعتقد بأنني سأخاطر بحياتي وحياتي أطفالي

239
00:13:05,282 --> 00:13:08,941
بينما لديّ أنت الذي يمكن الإستغناء عنه، أليس كذلك ؟

240
00:13:08,976 --> 00:13:11,150
ماذا ؟ -
! تراجع، يا فينتراكسيان -

241
00:13:11,185 --> 00:13:13,635
! مالم تريد حرب لآلف سنة آخرى

242
00:13:13,670 --> 00:13:16,224
أنت تراجع، يا ترايفوليان

243
00:13:16,259 --> 00:13:19,227
لا، أنت تراجع، يا فينتراكسيان

244
00:13:19,262 --> 00:13:22,208
! لا تؤذه ! نوعً ما يعجبني

245
00:13:22,472 --> 00:13:24,162
أقصد، ماذا ؟

246
00:13:24,163 --> 00:13:25,715
ضربة قادمة

247
00:13:25,716 --> 00:13:29,272
! لعبة قذرة ! لكن يعجبنا ذلك

248
00:13:30,445 --> 00:13:33,241
سنحتاج لغطاء من أشعة الليزر القذرة تلك

249
00:13:33,276 --> 00:13:37,659
اخرج إلى هناك ودمر الأشياء -
...قبل أن أسلب حياة -

250
00:13:37,694 --> 00:13:40,524
أصنع حياة

251
00:13:43,562 --> 00:13:45,045
لماذا أقوم بهذا ؟

252
00:13:45,046 --> 00:13:48,981
يمكنني أن آرى أجزاء الجسم وكل شيء

253
00:13:49,016 --> 00:13:52,053
! لا ! لا يمكنني القيام بهذا بعد الآن

254
00:13:52,088 --> 00:13:55,574
! سحق لعدم مقدرتك
! هكذا كيف ندمرها، يا ترايفوليان

255
00:13:57,024 --> 00:14:00,130
! لابد وأن ذلك يؤلم

256
00:14:02,753 --> 00:14:05,273
استمر بالحركة، أيها الكائن الرئيسي

257
00:14:05,308 --> 00:14:07,310
! تقوم سفينة مطاردة النجوم بالقفز

258
00:14:07,344 --> 00:14:08,724
ما كان ذلك ؟

259
00:14:08,725 --> 00:14:10,692
إيفا) ؟) -
نعم، يا جميل ؟ -

260
00:14:10,727 --> 00:14:13,005
شغلي القفزة، يا عزيزتي

261
00:14:13,040 --> 00:14:14,897
إنتظروا، ما هو ذلك ؟ -
تفعيل القفزة -

262
00:14:14,932 --> 00:14:17,147
ما ذلك الشيء ؟ لأنني لا أريد القيام بذلك إذا كان ذلك

263
00:14:17,182 --> 00:14:18,527
! لا، لا، لا ! لا أريد القيام بذلك -
ثلاثة، اثنين، واحد -

264
00:14:18,528 --> 00:14:19,597
لا، لا، لا

265
00:14:19,598 --> 00:14:21,703
! لا

266
00:14:28,089 --> 00:14:29,745
بدأ القفز

267
00:14:29,746 --> 00:14:33,163
الآن نسافر عبر الفضاء البعدي

268
00:14:34,337 --> 00:14:38,329
أيمكنك الشعور بذلك، يا(غاري) ؟
المكعب النيميري موجود هناك

269
00:14:38,364 --> 00:14:39,134
يا رباه

270
00:14:39,135 --> 00:14:41,447
هناك شرغوف صغير يتأرجح من بنطالك

271
00:14:41,482 --> 00:14:43,587
!ما هو ذلك ؟ -
بوصلتي للمال -

272
00:14:43,622 --> 00:14:46,452
توجهني لإتجاه المال

273
00:14:46,487 --> 00:14:48,915
قبلة

274
00:14:48,950 --> 00:14:52,320
يا (آش)، أربط سلك القفز بالكائن الرئيسي

275
00:14:52,355 --> 00:14:53,700
يا إلهي، ما الذي أفعله هنا ؟

276
00:14:53,701 --> 00:14:58,533
لقد فقدت كوكب لعين
لست الشخص المناسب لهذا الأمر

277
00:14:58,568 --> 00:15:00,535
! لتذهب بالفعل

278
00:15:00,570 --> 00:15:03,504
! لقد ركلتني ! هذا ليس بجيد

279
00:15:03,538 --> 00:15:06,343
! السلك ! لا ! أنا أقع

280
00:15:06,369 --> 00:15:08,474
غاري) ؟) -
! لينقذني شخص ما -

281
00:15:08,509 --> 00:15:11,201
! اصمد

282
00:15:15,792 --> 00:15:19,140
كيف تقومين بذلك الشيء، يا (آش) ؟

283
00:15:21,039 --> 00:15:22,764
!ماذا ؟

284
00:15:22,799 --> 00:15:24,282
! لا

285
00:15:32,395 --> 00:15:34,224
رسم بالأصابع

286
00:15:34,259 --> 00:15:36,640
من لديه نظارات واقية وشارب صغيرة ؟

287
00:15:36,675 --> 00:15:40,506
أنت تملكهما -
أتبحثان عن هذا ؟ -

288
00:15:40,541 --> 00:15:42,715
المكعب المكتبي

289
00:15:47,479 --> 00:15:49,515
ماذا يفعل ؟ -
اللعنة -

290
00:15:49,550 --> 00:15:51,793
! إنهم يدمرون سفينتهم

291
00:15:56,591 --> 00:15:58,662
لا، هذا يعني بإنهم سيسرقون سفينتنا

292
00:15:58,697 --> 00:16:00,397
! يجب أن نرجع
قومي...قومي بشيئك

293
00:16:00,423 --> 00:16:01,837
! قومي بالشيء -
أيّ شيء ؟ -

294
00:16:01,838 --> 00:16:03,598
! ذلك الشيء ! فعلي الشيء

295
00:16:03,633 --> 00:16:06,670
...ماذا ؟ حسناً، لا يمكنني وحسب
! لا يمكنني تفعليه وحسب، يا رجل

296
00:16:06,705 --> 00:16:10,294
!حسناً، الفرصة الأخيرة لتفعيل ذلك الشيء ! لا ؟

297
00:16:10,295 --> 00:16:11,502
! إذاً...إذاً اقفزي

298
00:16:14,644 --> 00:16:19,545
! أيتها الكاذبة
! كان بأمكانكِ رفعي بلطف

299
00:16:19,580 --> 00:16:20,649
يا إلهي

300
00:16:23,722 --> 00:16:25,689
مرحباً، يا سطح السفينة مجدداً

301
00:16:25,724 --> 00:16:28,347
أين الأشقر بالكامل ؟

302
00:16:28,382 --> 00:16:30,867
! أنتِ كاذبة

303
00:16:32,593 --> 00:16:37,149
! كاذبة قذرة -
يبدو غاضبً -

304
00:16:38,771 --> 00:16:41,084
! أعطني المكعب، أيها الرجل الوسيم للغاية

305
00:16:41,809 --> 00:16:43,499
حسناً

306
00:16:43,500 --> 00:16:46,365
...يمكنني ضربك بالجبين

307
00:16:46,400 --> 00:16:49,437
طوال اليوم

308
00:16:50,507 --> 00:16:52,854
لا، لا أستطيع

309
00:16:52,889 --> 00:16:55,374
لا، لا

310
00:16:55,409 --> 00:16:57,376
! لا

311
00:17:02,278 --> 00:17:03,347
كيف....يا إلهي

312
00:17:04,487 --> 00:17:06,489
!كيف مازلت وسيم للغاية ؟

313
00:17:08,629 --> 00:17:12,590
انظروا من لايزال يمسكه -
لا، بالواقع أنا أمسكه -

314
00:17:12,625 --> 00:17:16,326
يا (إيفا)، اوقفي القفز، يا حلوتي

315
00:17:17,362 --> 00:17:18,810
لك ذلك، أيها الفتى الكبير

316
00:17:18,811 --> 00:17:20,511
! لا أصدق ذلك

317
00:17:20,537 --> 00:17:23,333
! عادت سفينة الضوء القرمزي للسباق

318
00:17:23,368 --> 00:17:25,128
لكنهم ليسوا وحيدين

319
00:17:25,163 --> 00:17:27,475
سفينة الغازي الأحمر تقترب منّا

320
00:17:27,510 --> 00:17:29,822
ونحن على وشك التحلل

321
00:17:29,857 --> 00:17:31,617
إنها محقة، يا (غاري)، لدينا مشكلة

322
00:17:31,652 --> 00:17:32,790
! الدرع

323
00:17:32,791 --> 00:17:36,346
! إطلقي شيءً
! ضغط الأزرار

324
00:17:36,381 --> 00:17:37,795
تمت إزالة سفينة ريد

325
00:17:37,796 --> 00:17:41,351
(من قبل سفينة مجهولة، يا (غاري -
! نعم

326
00:17:42,456 --> 00:17:46,632
! مفاجأة، يا عزيزتي
! لابد من ذلك، يا عزيزتي

327
00:17:46,667 --> 00:17:51,361
! "وفازت سفينة الضوء القرمزي الـ"تورو ريغاتا

328
00:17:59,576 --> 00:18:01,440
مونكيك) ؟) -
غاري) ؟) -

329
00:18:01,475 --> 00:18:03,752
! (مون-كيك) -
(غار)، (غار) ، (غار) -

330
00:18:04,961 --> 00:18:05,995
ماذا ؟

331
00:18:09,079 --> 00:18:09,827
لا 

332
00:18:09,828 --> 00:18:11,277
يا إلهي، يا رباه، حسناً

333
00:18:11,278 --> 00:18:12,761
حقاً ؟

334
00:18:12,762 --> 00:18:14,211
أفقدت قوتك ؟

335
00:18:14,212 --> 00:18:15,557
وبعدها....وبعدها ماذا حدث ؟

336
00:18:15,558 --> 00:18:16,972
لقد إنتهيت

337
00:18:16,973 --> 00:18:19,389
حسناً، حسناً

338
00:18:22,012 --> 00:18:25,912
أنتِ على قيد الحياة، يا (نايت-فول) ؟
وأنت على قيد الحياة -

339
00:18:25,913 --> 00:18:28,674
لنفترض بأن كل شخص موجود هنا هو...على قيد الحياة

340
00:18:28,709 --> 00:18:30,573
جميعً، لديّ جسد الآن

341
00:18:30,607 --> 00:18:33,955
ما قصدت قوله هو، إذا أنتِ على قيد الحياة

342
00:18:33,990 --> 00:18:36,268
فكذلك (غوين) على قيد الحياة، صحيح ؟

343
00:18:36,303 --> 00:18:41,273
يا (غاري)، لم يرجع أحد على الأطلاق من الفضاء الأخير

344
00:18:41,308 --> 00:18:44,549
هذا يعني لابد وأن هناك مرة أولى

345
00:18:51,663 --> 00:18:56,633
عملنا لم ينتهي، يا بُني

346
00:18:56,668 --> 00:19:01,190
لقد بدأ للتو

347
00:19:04,745 --> 00:19:07,730
يا (غاريد)، ستحتاج سفينة الضوء القرمزي

348
00:19:07,731 --> 00:19:10,716
...لتصليحات شاملة لـ -
الأقفال الهوائية ومحركات القفز -

349
00:19:10,751 --> 00:19:12,451
وحمام القبطان

350
00:19:12,477 --> 00:19:14,306
(كنت سأقول ذلك، يا (إيفا

351
00:19:14,341 --> 00:19:16,239
نعم، لكنك لم تقله

352
00:19:16,274 --> 00:19:18,586
أليست (إيفا) الأفضل ؟

353
00:19:18,621 --> 00:19:20,450
صحيح يا (هيو) ؟
هل تسمعني ؟

354
00:19:20,485 --> 00:19:22,332
هيو) ؟ (هيو) ؟)

355
00:19:22,367 --> 00:19:24,005
هل حقاً إنحدرت إلى هذا المستوى -
هيو) ؟ (هيو) ؟) -

356
00:19:24,040 --> 00:19:28,383
بالتأكيد لقد إنحدرت

357
00:19:29,045 --> 00:19:30,805
(أتشمّ ذلك، يا (كلارنس

358
00:19:30,840 --> 00:19:32,876
إنها رائحة مجيدة تسمى بالحرية

359
00:19:32,911 --> 00:19:36,742
ما تشمّه هو بأنك مازلت ملكي

360
00:19:36,777 --> 00:19:40,055
وأحتفظ بالسفينة -
أتقول ماذا ؟ ماذا ؟ -

361
00:19:40,056 --> 00:19:42,679
أظن بأنك لم تقرأ التفاصيل

362
00:19:42,714 --> 00:19:44,474
أيّ تفاصيل ؟
لم تكن هناك تفاصيل

363
00:19:44,509 --> 00:19:46,069
! لقد أعطيتني وعدك

364
00:19:46,135 --> 00:19:48,927
وعدي هو التفاصيل
أيها الأحمق، وأنا غيرتها للتو

365
00:19:48,961 --> 00:19:50,376
...إذا تحتاجني

366
00:19:56,106 --> 00:19:57,383
بولو) ؟)

367
00:19:57,384 --> 00:20:00,490
غاري)، الأيام قادمة)

368
00:20:00,525 --> 00:20:02,975
الحرب لأجل كونكم قد بدأت

369
00:20:03,010 --> 00:20:05,909
حان الوقت لكم لتطلقون سراحي

370
00:20:05,944 --> 00:20:11,052
خلاف ذلك...لا أحد...في الماضي أو الحاضر أو المستقبل

371
00:20:11,087 --> 00:20:12,743
سينجو

372
00:20:12,744 --> 00:20:14,815
...نعم
نعم، لا، أنا بخير

373
00:20:14,849 --> 00:20:17,680
كل شيء يعتمد عليكم جميعً

374
00:20:17,714 --> 00:20:21,545
تؤدي رحلتنا للفضاء الأخير -
إنتظر، لـ(غوين) ؟ -

375
00:20:21,546 --> 00:20:25,480
معً، يمكننا إنقاذها -
كيف ؟ -

376
00:20:25,481 --> 00:20:28,587
اجمعوا مفاتيح الأبعاد الخمسة

377
00:20:28,622 --> 00:20:30,555
بالمفاتيح، ستكون لديكم القوة

378
00:20:30,589 --> 00:20:32,107
لإختراق سجني

379
00:20:32,108 --> 00:20:33,764
...حسناً، هذا رائع وكل شيء، لكن أين

380
00:20:33,765 --> 00:20:35,041
أين أحصل عليها ؟

381
00:20:35,042 --> 00:20:37,872
إنها مخفية عبر كونك

382
00:20:37,907 --> 00:20:42,601
لكنك تمتلك المفتاح الأول بالفعل

383
00:20:42,636 --> 00:20:44,119
(إلى اللقاء، يا (غاري

384
00:20:48,020 --> 00:20:53,440
! أنت ! يا (بولو)، يا صاح

385
00:20:53,474 --> 00:20:55,407
الكون مكان واسع حقاً

386
00:21:01,586 --> 00:21:03,034
تشغيل المحركات

387
00:21:03,035 --> 00:21:06,453
سأخرج جبار من سجن بين الأبعاد

388
00:21:06,487 --> 00:21:08,489
أتبقين معنا ؟ -
لن أفوت ذلك -

389
00:21:08,524 --> 00:21:12,113
ابتعد عن مقعدي، أيها الكائن الرئيسي -
سفينتي فهو مقعدي -

390
00:21:12,148 --> 00:21:14,426
إذاً لم تترك لي خيار

391
00:21:14,461 --> 00:21:17,789
...يا (كلارنس)، لماذا هناك حزمة من

392
00:21:17,866 --> 00:21:20,880
! (كلارنس) -
مازالت بوصلتي للمال -

393
00:21:20,881 --> 00:21:22,779
متحمس للغاية لأكون عند أجهزة التحكم وحسب

394
00:21:22,814 --> 00:21:25,437
...إنتزاع الحياة عبر عصارتها -
(يا(كلارنس -

395
00:21:25,472 --> 00:21:27,461
!هل تبتعد عني ؟

396
00:21:28,037 --> 00:21:31,688
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

