﻿1
00:00:08,068 --> 00:00:11,870
                   الأحمق

2
00:00:11,944 --> 00:00:17,950
                    ترجمة:
"محمود أبو علي- معتز عادل- المصمم"

3
00:00:18,952 --> 00:00:21,553
 ربما قضاء بعض الوقت هنا

4
00:00:21,555 --> 00:00:23,756
    سيساعدك في التفكير
    بما فعلت,ووترسون.

5
00:00:23,758 --> 00:00:26,658


6
00:00:29,130 --> 00:00:32,264
    مرحباً, أنت
 يوليوس أوبنهايمر الابن, صحيح؟

7
00:00:32,266 --> 00:00:34,500
أنا دارون. لقد تقابلنا العام الماضي
في فناء المدرسة.

8
00:00:34,502 --> 00:00:36,735
     هل أنت من كان يصرخ
عندما قُطعت يداه؟

9
00:00:36,737 --> 00:00:38,303
هل أنت الشخص الذي

10
00:00:38,305 --> 00:00:40,039
       أغمي عليه عندما عُلق رأساً على
 عقب لأربع ساعات؟

11
00:00:40,041 --> 00:00:41,373
  لا!
هل أنت الشخص الذي لديه

12
00:00:41,375 --> 00:00:44,308
              مشكلة في المشي بعدما خُلعت
رجلاه ثم أُرجعت بطريقة خاطئة؟

13
00:00:44,308 --> 00:00:44,309


14
00:00:44,311 --> 00:00:47,079
سأعطيك برهاناً...
أسبوعان من العلاج الطبيعي

15
00:00:47,081 --> 00:00:48,847
وأنف تصفر للأبد.

16
00:00:48,849 --> 00:00:56,155
 أوه! أجل.

17
00:00:56,157 --> 00:00:57,823
          أنت تتسكع مع
ذلك الفتى الأزرق ذو الرأس الكبير

18
00:00:57,825 --> 00:00:59,291
        والذي جعلته(أنا) بالمقلوب.

19
00:00:59,293 --> 00:01:01,026
حسناً. كيف وصلت إلى الاحتجاج

20
00:01:01,028 --> 00:01:03,362
       انها تسمى"الاحتجاز,"
وأنا هنا لأنه كان لدي

21
00:01:03,364 --> 00:01:06,899
              بعض المشاكل
في مشروعي الفني

22
00:01:06,901 --> 00:01:10,969
 "التخريب"?
 احتجاز!

23
00:01:10,971 --> 00:01:12,571
        ولماذا أنت هنا؟

24
00:01:12,573 --> 00:01:13,772
 نفس الشيئ.

25
00:01:13,774 --> 00:01:17,142
 "التخريب سيئ"?

26
00:01:17,144 --> 00:01:19,645
شعورٌ رائع,
لكنه يظل تخريباً.

27
00:01:19,647 --> 00:01:20,779
    احتجاز!

28
00:01:20,781 --> 00:01:22,481
إذن, ماذا تفعل خلال الاحتجاز؟

29
00:01:22,483 --> 00:01:24,683
        حسناً كنت على وشك
القيام بالقليل من الفرقعة

30
00:01:24,685 --> 00:01:26,785
     !العزف؟ انا أعشق الرقص الحر يا رجل
<font color="#ffff80">"pop يقصد بها الفرقعة ولكن داروين ظن
 أنه يتحدث عن موسيقى البوب"</font>

31
00:01:26,787 --> 00:01:28,220
                وبعدها, أظن
بعض الضرب

32
00:01:28,222 --> 00:01:30,022
الذهاب للمول! مرحى!
<font color="#ffff80">"mauling يقصد بها الضرب
ولكن داروين فهمها المول التجاري"</font>

33
00:01:30,024 --> 00:01:31,890
            وختاماً,
بعض السحق!

34
00:01:31,892 --> 00:01:33,392
لديهم ترامبلوين الآن؟!
<font color="#ffff80">"trampling تعني السحق
ولكن داروين فهم أنها الترامبلوين"لعبة القفز"</font>

35
00:01:33,394 --> 00:01:35,861
      يا صاح
الاحتجاز يبدو عظيماً!

36
00:01:35,863 --> 00:01:37,096
أظن أنه لابد وأنهم
يتبعون

37
00:01:37,098 --> 00:01:39,064
نهج إعادة التأهيل الاسكندنافي
<font color="#ffff80">"منهج لإعادة تأهيل المجرمين في السجون"</font>

38
00:01:39,066 --> 00:01:40,999
يالك من ساذج!

39
00:01:41,001 --> 00:01:42,534
          أراهن أنك سهل التلاعب.

40
00:01:42,536 --> 00:01:43,702
سأفعلها

41
00:01:43,704 --> 00:01:44,970
                    ماذا?
    أوه, آسف.

42
00:01:44,972 --> 00:01:46,572
ظننت أنك تريد مني
القيام بشيئ

43
00:01:46,574 --> 00:01:48,474
هل.. هل تود مني
القيام بأي شيئ؟

44
00:01:48,476 --> 00:01:49,842
            .احتفظ بتلك الفكرة

45
00:01:49,844 --> 00:01:51,276


46
00:01:51,278 --> 00:01:52,945
               لدي واحداً
        .سيفعل أياً ما أأمره به

47
00:01:52,947 --> 00:01:54,246
             ولن ننغمس في
 .المشاكل مجدداً

48
00:01:54,248 --> 00:01:56,181
!إنه أحمق بحق
كيف أعرف ذلك؟

49
00:01:56,183 --> 00:01:58,851
لأنه يحمل لي الهاتف الآن!

50
00:01:58,853 --> 00:02:00,652
أتريد التسكع مع مجموعة من الصبية الكبار

51
00:02:00,654 --> 00:02:03,622
التي تمتلك سمعة بكونها
منحطة ومتلاعبة؟

52
00:02:03,624 --> 00:02:04,690
                  هل أريد؟

53
00:02:04,692 --> 00:02:05,858
نعم, أنت تريد.
نعم, أريد ذلك

54
00:02:05,860 --> 00:02:07,192
 إنه مثالي!
هيا بنا!

55
00:02:07,194 --> 00:02:10,829
 .يا رفاق إنكم في غاية الود

56
00:02:10,831 --> 00:02:13,966
 إنه تقريباً ود مبالع فيه

57
00:02:13,968 --> 00:02:15,634
       ولكن بالطبع لا يوجد شيئ كهذا.

58
00:02:15,636 --> 00:02:17,035
    حسناً, ما اسماؤكم؟

59
00:02:17,037 --> 00:02:19,304
                   أنا رييبر
وأنا سايث

60
00:02:19,306 --> 00:02:20,372
       وأنا فيليب

61
00:02:20,374 --> 00:02:22,407
لا يا صاح
هذا اسمك الحقيقي!

62
00:02:22,409 --> 00:02:23,675
       وأنا موودون

63
00:02:23,677 --> 00:02:26,178
رييبر, سايث, وموودون
اسماء مستعارة رائعة!

64
00:02:26,180 --> 00:02:28,447
     حسناً, أظن أنكم من عائلات زراعية؟

65
00:02:28,449 --> 00:02:31,350
أو صناعية بحق أو ما شابه؟

66
00:02:31,352 --> 00:02:34,186
 أخبرتكم أنه مثالي!

67
00:02:34,188 --> 00:02:36,054
حسناً, هل لديكم يا رفاق
مصافحة سرية؟

68
00:02:36,056 --> 00:02:38,323
لدي واحدة يمكنكم استخدامها..
!انظروا

69
00:02:39,994 --> 00:02:42,494
   والفتى الآخر يقوم بــ

70
00:02:42,496 --> 00:02:46,465
ثم.. هذا سيبدو أفضل قليلاً
!إذا كان بشخصان

71
00:02:46,467 --> 00:02:48,300
!إنه أكثر من مثالي

72
00:02:48,302 --> 00:02:51,403
إنه وحيد قرنٍ من الحماقة
إنه وحيد حمق

73
00:02:51,405 --> 00:02:53,972
            ويمكنني أن أجعله
يقوم بأي شيئ

74
00:02:53,974 --> 00:02:56,508
           هيا, اذهب ونظف حقيبة هذه السيدة
<font color="#ffff80">"يقصد سرقتها"</font>

75
00:03:29,047 --> 00:03:30,477
.نظيفةٌ بالكامل

76
00:03:30,477 --> 00:03:32,277
                حسناً, سنجرب
شيئاً آخر

77
00:03:32,279 --> 00:03:34,213
          اطلب توصيل بيتزا
بقيمة ألف دولار

78
00:03:34,215 --> 00:03:35,581
     إلى قسم الشرطة

79
00:03:35,583 --> 00:03:38,016
مع إضافة اللحم المقدد

80
00:03:38,018 --> 00:03:40,919
حسناً

81
00:03:40,921 --> 00:03:42,054


82
00:03:42,356 --> 00:03:44,690
        - توصيل البيتزا

83
00:03:44,792 --> 00:03:46,625


84
00:03:46,627 --> 00:03:47,926


85
00:03:47,928 --> 00:03:50,362
مهلاً.. لماذا يلوح لنا هذا الشرطي؟

86
00:03:50,364 --> 00:03:52,331
.هذا بسبب كرمك
ماذا تعني؟

87
00:03:52,333 --> 00:03:54,166
عندما سأل محل البيتزا
عن صاحب هذا الطلب

88
00:03:54,168 --> 00:03:56,201
أخبرتهم أنه منك, ولحسن الحظ
كان لديهم بيانات كارت الائتمان خاصتك

89
00:03:56,203 --> 00:03:57,536


90
00:03:57,538 --> 00:04:00,038
كان من المفترض أن يدفع
ثمنه نقداً للموصل

91
00:04:00,040 --> 00:04:01,707
كيف يكون هذا مقلباً بغير ذلك؟

92
00:04:01,709 --> 00:04:05,377
حسناً, إنه نوع من المقالب,
ولكن ليس عليهم

93
00:04:05,379 --> 00:04:07,479
مرحباً يا شباب
شكراً على البيتزا

94
00:04:07,481 --> 00:04:09,514
رغم ذلك, ولكي لا تبدوا وكأنها رشوة

95
00:04:09,516 --> 00:04:13,018
سأوقع عليكم غرامة تسكع.

96
00:04:13,120 --> 00:04:14,720
أنا أحظي بوقتٍ رائع

97
00:04:14,722 --> 00:04:17,723
حسناً يارفاق, فقط أعطوني
فرصة أخرى لإثبات

98
00:04:17,725 --> 00:04:19,091
.أنه هدفٌ سهل

99
00:04:19,093 --> 00:04:21,126
اسمي "داروين"-
!فقط لعلمك

100
00:04:21,128 --> 00:04:24,229
حسناً, أترى تلك الشاحنة
النظيفة والرائعة هناك؟

101
00:04:24,231 --> 00:04:25,864
ستقوم بتغطيتها بالوحل

102
00:04:25,866 --> 00:04:28,133
!في الحال

103
00:04:28,135 --> 00:04:31,536


104
00:04:31,538 --> 00:04:33,505
.رائع! إنها تبدو مذهلة

105
00:04:33,507 --> 00:04:35,941
كنت اعتقد أن جانيس<font color="#ffff80">"العربة" </font>يمكنها
القيام ببعض التجميل

106
00:04:35,943 --> 00:04:37,042
تفضل

107
00:04:37,044 --> 00:04:38,277
شكراً لك, سيدي

108
00:04:38,279 --> 00:04:40,212
أظن أن هذا المال
يجب أن يذهب للزعيم

109
00:04:40,214 --> 00:04:41,847
            -شكراً
        -مهلاً, من يجرؤ على

110
00:04:41,849 --> 00:04:43,181
       إنكار أنني أنا الزعيم?
                       أو أنا?

111
00:04:43,183 --> 00:04:44,583
   نعم, أنت
لست القائد

112
00:04:44,585 --> 00:04:46,051
لا تمتلك المهارات
.المطلوبة لذلك

113
00:04:46,053 --> 00:04:47,986
            حقاً?
         حسناً فلتذق بعضاً من مهاراتي!

114
00:04:47,988 --> 00:04:49,388


115
00:04:49,390 --> 00:04:50,789
 - لم تؤلمني.

116
00:04:50,891 --> 00:04:52,190
    - أحبك

117
00:04:52,192 --> 00:04:53,792
! بهذا القدر
                 تجاهل ذلك!

118
00:04:53,794 --> 00:04:55,027
!أنا أكرهك بهذا القدر

119
00:04:55,129 --> 00:04:57,696
          لماذا تض...

120
00:04:57,698 --> 00:04:59,398
        توقفوا!

121
00:04:59,400 --> 00:05:00,432
              لماذا?

122
00:05:00,434 --> 00:05:02,601
لأنكم يا رفاق يجب
أن تحبوا بعضكم بعضاً

123
00:05:02,603 --> 00:05:05,704
وهل من طريقة للمحبة
أفضل من الغناء سوياً؟

124
00:05:05,706 --> 00:05:08,407
        ♪ مع الأصدقاء
لا يمكن للمرح أن ينتهي ♪

125
00:05:08,409 --> 00:05:11,143
        ♪يمكنك الإعتماد على
..الوقت الذي ينقض♪

126
00:05:11,145 --> 00:05:12,277
!انس ذلك

127
00:05:12,279 --> 00:05:14,112
إنه ليس صديقاً لي

128
00:05:14,114 --> 00:05:15,480
مهلاً, ارجعوا

129
00:05:15,482 --> 00:05:16,715
أنت لست زعيمنا

130
00:05:16,717 --> 00:05:18,283
لا تستطيع حتى
 أن تقنع فتاً صغير

131
00:05:18,285 --> 00:05:21,286
!بفعل شيئ واحد سيئ

132
00:05:21,288 --> 00:05:24,690
هاه, مازال لدي 23 جملة
يمكن أن تتماشى مع القافية

133
00:05:24,692 --> 00:05:26,458
أنا سأريهم

134
00:05:26,460 --> 00:05:29,261
أنا سيد التلاعب
!يمكنني جعلك تقوم بأي شيئ

135
00:05:29,263 --> 00:05:31,129
            هياً, لنتورط ببعض المشاكل

136
00:05:31,131 --> 00:05:33,065
"jam: يقصد بها ورطة
ولكن داروين فهمها أنها نوع الموسيقى"

137
00:05:33,067 --> 00:05:35,600
انضم لي حالما تريد ذلك

138
00:05:35,602 --> 00:05:39,371


139
00:05:39,373 --> 00:05:42,174
حسناً, أنت ستذهب
وتترك مفاجأة بسيطة

140
00:05:42,176 --> 00:05:45,010
في حمام السباحة...
باستخدام هذا المنظف.

141
00:05:45,012 --> 00:05:46,311
     ولكنه التعدي على الممتلكات خاطئ

142
00:05:46,313 --> 00:05:47,746
                 إنه أحد السبع خطايا--

143
00:05:47,748 --> 00:05:51,249
بجانب التكبر, الغضب
       الكسل, الغباء, التنمر --

144
00:05:51,251 --> 00:05:53,418
حسناً حسناً حسناً
إنه لن يكون تعدياً

145
00:05:53,420 --> 00:05:55,887
إذا كان من أجل سبب وجيه

146
00:05:55,889 --> 00:05:57,389
ولماذا يكون هذا سبباً وجيهاً؟

147
00:05:57,391 --> 00:06:00,759
لأن كل طفل يستحق أن يعوم
في مياة نظيفة؟

148
00:06:00,761 --> 00:06:01,960
         هذا أفضل عمل

149
00:06:01,962 --> 00:06:03,495
خيري سبق وسمعت به

150
00:06:03,497 --> 00:06:05,230
          حسناً, 
كيف سأقوم بذلك؟

151
00:06:05,232 --> 00:06:06,832
..فقط استخدم رأسك يافتى
<font color="#ffff80">" يقصد أن يفكر في طريقة للدخول"</font>

152
00:06:06,834 --> 00:06:08,066
حسناً

153
00:06:08,068 --> 00:06:09,935
ماذا تفعل؟!

154
00:06:09,937 --> 00:06:11,903
.استخدم رأسي
- هاك.. استخدم هذه

155
00:06:11,905 --> 00:06:14,673
.شكراً لك

156
00:06:14,675 --> 00:06:16,208
لماذا قمت بإلقاءها؟

157
00:06:16,210 --> 00:06:17,642
لدفع ثمن الضرر الذي قمت به بالباب

158
00:06:17,644 --> 00:06:19,711
لا.. لقد كانت لفتح الباب

159
00:06:19,713 --> 00:06:21,380
إن اسمي وعنواني مدونان عليها

160
00:06:21,382 --> 00:06:23,515
جيد.. سيكون بمقدرتهم إرجاعها إليك

161
00:06:23,517 --> 00:06:25,050
تعال.. ينبغي أن ندخل من الخلف

162
00:06:25,052 --> 00:06:27,953
عند العد لثلاثة.. سأقوم برفع الباب
وأنت قم بالتدحرج

163
00:06:27,955 --> 00:06:30,655
واحد.. اثنان .. ثلاثة

164
00:06:30,657 --> 00:06:32,724
...لا.. عليك أن تتدحرج للداخل وتحصل على

165
00:06:32,726 --> 00:06:33,725


166
00:06:33,727 --> 00:06:34,926
.اعطني هاتفك

167
00:06:35,128 --> 00:06:37,062
صديقي قام بإيذاء قدمه

168
00:06:37,064 --> 00:06:38,330
ويحتاج إلى مساعدة طبية

169
00:06:38,332 --> 00:06:39,931
من تُحدث؟
- الطوارئ

170
00:06:39,933 --> 00:06:42,267
!هل أنت مجنون؟
- لا تقلق

171
00:06:42,269 --> 00:06:44,169
بالطبع لن أقول شيئاً مثل
"أهلاً, صديقي الذي يدعى

172
00:06:44,171 --> 00:06:46,571
يوليوس أوبنهايمر الابن
والذي يقيم بطريق "بارك"

173
00:06:46,573 --> 00:06:49,274
كسر قدمه أثناء محاولته
التعدي على حمام سباحة عمومي

174
00:06:49,276 --> 00:06:50,609
  !ماذا؟

175
00:06:50,611 --> 00:06:52,711
أنا أقصد
"هذه مكالمة من مجهول"

176
00:06:52,713 --> 00:06:54,880
!لقد قمت للتو بإعطائهم اسمي وعنواني

177
00:06:54,882 --> 00:06:56,415
 نعم, بصفة مجهول.

178
00:06:56,417 --> 00:06:58,350
ويمكنهم تتبع المكالمة

179
00:06:58,352 --> 00:07:00,118
ليس بعد الآن
- هاتفي

180
00:07:00,120 --> 00:07:01,253


181
00:07:01,255 --> 00:07:03,121
فقط ساعدني لتحرير قدمي

182
00:07:03,123 --> 00:07:04,956


183
00:07:04,958 --> 00:07:06,792
شكراً على عدم إفادتك

184
00:07:06,794 --> 00:07:07,926


185
00:07:07,928 --> 00:07:09,528


186
00:07:09,530 --> 00:07:11,463
..سحقاً, إنهم قادمون
عليك مساعدتي

187
00:07:12,599 --> 00:07:14,199
سحقاً,
سيتمكنون من رؤيتنا

188
00:07:14,201 --> 00:07:16,034
بسرعة, دعنا نقبل بعضنا
لنخفي وجوهنا

189
00:07:16,036 --> 00:07:17,702
هذه الطريقة تنجح دائماً
في كل الأفلام الجاسوسية

190
00:07:17,704 --> 00:07:19,771
لا لا لا لا

191
00:07:19,773 --> 00:07:20,839


192
00:07:20,841 --> 00:07:22,073
آسف

193
00:07:22,075 --> 00:07:23,542
أنا بخير
ولو لدي الاختيار

194
00:07:23,544 --> 00:07:25,444
كنت سأختار هذا مجدداً
<font color="#ffff80">"يقصد أنه يفضل حالته تلك على أن يقبله"</font>

195
00:07:25,446 --> 00:07:27,746


196
00:07:27,748 --> 00:07:29,881
لا لا, لا أستطيع
المشي لأكثر من ذلك

197
00:07:29,983 --> 00:07:31,817
سأحتاج لبعض العجلات

198
00:07:31,819 --> 00:07:33,385
اذهب واسرق دراجة
أحد الأشخاص أو ما شابه

199
00:07:33,387 --> 00:07:36,087
مهلاً.. هذا يبدو وكأنه شيئ
 آخر سيئ تريدني القيام به

200
00:07:36,089 --> 00:07:38,890
حسناً, إذا قمت بهذا الأمر السيئ الآن

201
00:07:38,892 --> 00:07:41,560
يمكننا القيام بشيئين 
جيدين لاحقاً لإصلاح عن هذا الأمر

202
00:07:41,562 --> 00:07:44,162
أنت تقصد مثل الرومان الذين
غزوا نصف العالم

203
00:07:44,164 --> 00:07:46,264
ولكن بعد ذلك اخترعوا 
الصنادل والآيس كريم؟

204
00:07:46,266 --> 00:07:47,833
لا أظن أن الرومان 
هم من اخترعوا الأيس كريم

205
00:07:47,835 --> 00:07:50,235
حسناً, الصنادل فقط
هناك فردتان من هما

206
00:07:50,237 --> 00:07:51,636
فقط اذهب ونفذ الأمر

207
00:07:51,638 --> 00:07:53,238
حسناً, آسف

208
00:07:55,075 --> 00:07:56,374
أنا استولي على هذه الدراجة

209
00:07:56,376 --> 00:07:58,610


210
00:07:58,612 --> 00:08:00,745
يا صاح, إنها صديقتي

211
00:08:00,747 --> 00:08:01,780


212
00:08:01,782 --> 00:08:03,949
بسرعة! قبلني قبل أن تلاحظك

213
00:08:03,951 --> 00:08:05,450


214
00:08:05,452 --> 00:08:07,652
يوليوس, رسالة كانت لتكون كافيه

215
00:08:07,654 --> 00:08:10,188
كلا, كلا, انتظري
.أستطيع تبرير ما حدث, <font color="#80ff00">ديبي</font>

216
00:08:10,190 --> 00:08:11,957


217
00:08:11,959 --> 00:08:13,358


218
00:08:13,360 --> 00:08:14,759
!ا الذي فعلته بي؟

219
00:08:14,761 --> 00:08:17,496
أنا خسرت صديقتي وجماعتي

220
00:08:17,498 --> 00:08:20,198
الشرطة تبحث عني
ولديهم عنواني

221
00:08:20,200 --> 00:08:22,801
ووالدي سيغضبان علي

222
00:08:22,803 --> 00:08:24,369
!لقد دمرتني

223
00:08:24,371 --> 00:08:26,238
من كان ليظن أن حياتي ستتدمر

224
00:08:26,240 --> 00:08:27,939
بواسطة غبيُ أحمق 
يعيش في عالم من

225
00:08:27,941 --> 00:08:29,107
القطط اللطيفة وأقواس قزح؟

226
00:08:29,109 --> 00:08:32,544
يوليوس, توقف
أنت تتفوه بتراهات

227
00:08:32,546 --> 00:08:34,546
في عالم من 
القطط وأقواس قزح

228
00:08:34,548 --> 00:08:36,848
ماذا ستأكل القطط؟

229
00:08:36,850 --> 00:08:39,684
.فقط اذهب

230
00:08:39,686 --> 00:08:40,685
الآن؟

231
00:08:40,687 --> 00:08:42,454
.حالاً

232
00:08:44,091 --> 00:08:46,091
لا, سأقوم بإصلاح الأمر

233
00:08:46,093 --> 00:08:48,593
انتظرني عند موقف الأتوبيس بعد نص ساعة

234
00:08:48,595 --> 00:08:55,000


235
00:08:55,002 --> 00:08:56,234
كله تمام

236
00:08:56,236 --> 00:08:58,303
حقاً؟ كيف؟
-حسناً, في البدابة

237
00:08:58,305 --> 00:08:59,671
تحدثت مع أصدقائك وكلهم وافقوا على

238
00:08:59,673 --> 00:09:01,039
  أنك يجب أن ترجع لصحبتهم

239
00:09:01,041 --> 00:09:03,141
بعد أن أخبرت عصبة سائقي الدراجات
أن أصدقائك

240
00:09:03,143 --> 00:09:05,110
أعلنت عليهم الحرب

241
00:09:05,112 --> 00:09:06,244


242
00:09:06,246 --> 00:09:07,712
ماذا؟

243
00:09:07,714 --> 00:09:09,247
مهلاً, ماذا؟ الدراجون؟

244
00:09:09,249 --> 00:09:12,851
نعم, وبعد ذلك صححت الأمر مع صديقتك

245
00:09:12,853 --> 00:09:14,553
.ستتزوجان السبت القادم

246
00:09:14,555 --> 00:09:15,987


247
00:09:15,989 --> 00:09:18,456
وقمت أيضاً بتصحيح الأمور مع الشرطة

248
00:09:18,458 --> 00:09:20,525
مهلاً, دعني أخمن.. بجعل حياتي أسوأ؟

249
00:09:20,527 --> 00:09:22,727
لا,, بجعل
حياة والدك أسوأ

250
00:09:22,729 --> 00:09:25,430
لقد أخبرتهم أن الذي كان يقتحم حمام السباحة

251
00:09:25,432 --> 00:09:27,198
هو يوليوس أوبنهايمر الأب

252
00:09:27,300 --> 00:09:28,667


253
00:09:28,669 --> 00:09:30,368
هل كانت الكوبونات منتهية الصلاحية؟
<font color="#ffff80">"يقصد التي اشترى بها من المتجر"</font>

254
00:09:30,370 --> 00:09:31,870
ماذا؟
والدي مسجون؟

255
00:09:31,872 --> 00:09:33,872
والدتي ستجن عندما تعلم بالأمر

256
00:09:33,874 --> 00:09:35,707
لن تعلم
إنها على وشك أن تُطرد

257
00:09:35,709 --> 00:09:37,042
!ولكن لماذا؟

258
00:09:37,044 --> 00:09:39,878
لقد غيرت جواز سفرها بآخر 
يذهب لسويدبرجستان

259
00:09:39,880 --> 00:09:40,912
! هذا ليس اسم دولة حتى

260
00:09:40,914 --> 00:09:42,414
ولهذا السبب سيقومون بإلقاءها

261
00:09:42,416 --> 00:09:44,482
في مياة مجهولة الآن تقريباً

262
00:09:44,484 --> 00:09:45,984
نشكرك للطيران عبر شركتنا

263
00:09:45,986 --> 00:09:47,252


264
00:09:47,254 --> 00:09:51,156
لقد قمت بجعل كل شيئ أسوأ

265
00:09:51,158 --> 00:09:52,157
ماذا؟

266
00:09:52,159 --> 00:09:54,125
لقد كانت مزحة

267
00:09:54,127 --> 00:09:55,560
ماذا؟ لم يحدث أيٌ من هذا؟

268
00:09:55,562 --> 00:09:57,996
لا, من السهل التلاعب به الآن؟

269
00:09:57,998 --> 00:09:59,864
ولا تقلق..
لقد قمت بتصحيح الأمر

270
00:09:59,866 --> 00:10:01,266
مع رفقاءك وصديقتك

271
00:10:01,268 --> 00:10:02,834


272
00:10:02,836 --> 00:10:05,003
حسناً, أظن أن هذا يبين لنا
أنه إذا قمت بالتنمر على شخص بالقدر الكافي

273
00:10:05,005 --> 00:10:07,339
سينعكس عليك الأمر في النهاية
بطريقة مذهلة

274
00:10:07,341 --> 00:10:09,708
والذي سيعلمك درساً قيماً في الحياة

275
00:10:09,710 --> 00:10:10,842
والذي يكون..؟

276
00:10:10,844 --> 00:10:13,411
يجب علي التنمر على أناس أخرين

277
00:10:13,413 --> 00:10:14,846
لأتعلم دروس إضافية في الحياة

278
00:10:14,848 --> 00:10:17,716
ماذا؟ لا
..الدرس هو

279
00:10:17,718 --> 00:10:20,919
!أنت تمزح

280
00:10:20,921 --> 00:10:22,487


281
00:10:22,489 --> 00:10:24,889
حسناً يا فتى أنا آسف
أنت لست أحمق

282
00:10:24,891 --> 00:10:27,425
وأنت مُحق, العالم بحاجة للمزيد
من الأصدقاء

283
00:10:27,427 --> 00:10:28,526
لا للمزيد من المتنمرين

284
00:10:28,528 --> 00:10:29,694
أتريد العناق؟

285
00:10:29,696 --> 00:10:32,197
طالما لا يوجد تقبيل

286
00:10:32,199 --> 00:10:33,999
ولكن مهلاً, 
ماذا عن والدي

287
00:10:34,001 --> 00:10:35,400
هل مازالا غضبانان علي؟

288
00:10:35,402 --> 00:10:37,035
    ليس بعد أن يروا 
الكعكة التي أرسلتها لهم

289
00:10:37,037 --> 00:10:38,403
ماذا؟

290
00:10:38,405 --> 00:10:40,205
تلك التي تحتوي على "آسف"
مكتوبة بالألعاب النارية

291
00:10:40,207 --> 00:10:42,774
!أشكرك, ياصديقي

292
00:10:45,099 --> 00:10:47,999
أحسنت يا فتي, أحسنت
مهلاً

293
00:10:48,024 --> 00:10:49,924
..هل قلت لتوك كعكة بألعاب ناريــ