﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:01,423
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,447 --> 00:00:03,170
القائد المظلم (شيدهيدا)

3
00:00:03,194 --> 00:00:05,259
.إنه يزداد قوة
..."معلمتك

4
00:00:05,283 --> 00:00:07,283
"لا تعلم شيئاً

5
00:00:07,307 --> 00:00:08,808
مالذي يجري يا (بيلامي)؟

6
00:00:08,833 --> 00:00:10,233
.(كلارك) ماتت

7
00:00:10,256 --> 00:00:11,291
(جوزفين)؟

8
00:00:11,316 --> 00:00:13,305
.هذا الجسد لا يتسع لنا جميعاً

9
00:00:13,330 --> 00:00:14,663
.عقلين في دماغ واحد

10
00:00:14,689 --> 00:00:16,655
.إن لم نفعل شيئاً هذا الجسد سيموت

11
00:00:17,257 --> 00:00:20,190
ماذا لو أخبرتك أن الرئيس لديه طريقة من أجل انقاذ (كاين)؟

12
00:00:20,216 --> 00:00:21,681
،"علميهم كيف يصنعون "دم الليل

13
00:00:21,707 --> 00:00:22,739
.وبعدها تصبح ملكاً لكِ

14
00:00:22,763 --> 00:00:25,295
أعقله سيكون بداخل جسد شخص آخر؟

15
00:00:25,321 --> 00:00:27,187
أنا أخشى من الذي سيحدث لك

16
00:00:27,210 --> 00:00:28,911
- إذا خسرتيه
- سأفعل ذلك

17
00:00:28,937 --> 00:00:31,902
(جوزفين) كانت ترسل شفرات (مورس)
.عن طريق النقر على ذراعها

18
00:00:31,928 --> 00:00:33,795
.هذا يعني أن (كلارك) على قيد الحياة

19
00:00:33,820 --> 00:00:35,154
.لا تحاولي السيطرة على يدك

20
00:00:35,179 --> 00:00:36,777
.دعيها تتحرف فحسب، ألقي نظرة

21
00:00:36,801 --> 00:00:38,814
- شكل الهالة.
- مالذي يعنيه ذلك؟

22
00:00:38,840 --> 00:00:40,005
الهالة تناديك

23
00:00:40,030 --> 00:00:41,030
.كما فعلت معي

24
00:00:41,054 --> 00:00:44,890
.أعتقد من الافضل أن نرى ماتريد هذه الهالة

25
00:01:06,305 --> 00:01:07,873
"مرحباً بكما في "فيرج

26
00:01:11,852 --> 00:01:15,021
.لا تقلقوا لن تعتادوا على هذا الصوت أبداً

27
00:01:17,620 --> 00:01:18,655
هل هو هنا؟

28
00:01:22,864 --> 00:01:24,233
.عليّ أن اشغل الطاقة

29
00:01:27,375 --> 00:01:29,010
.أولاً ، الرجل العجوز يعالجك

30
00:01:29,034 --> 00:01:30,968
.وبعدها أطلقي رساسة على رأسه

31
00:01:33,131 --> 00:01:36,066
.انظري إلينا ونحن نُكمل أفكار بعضنا البعض

32
00:01:37,635 --> 00:01:40,337
من كان سيظن أننا نكون على وفاق؟

33
00:01:57,046 --> 00:01:59,007
.ظننتك قلت أن اجهزة الراديو ليست جيدة هنا

34
00:01:59,405 --> 00:02:00,638
.إنها ليست كذلك

35
00:02:04,995 --> 00:02:07,390
.جميع الاشارت يتم امتصاصها بواسطة الهالة

36
00:02:08,947 --> 00:02:12,014
يمكنك التقاطها هنا في موجات متكررة لا نهاية لها

37
00:02:12,905 --> 00:02:14,305
.أو شيئآً من هذا القبيل

38
00:02:21,126 --> 00:02:22,227
من هذه الفتاة؟

39
00:02:22,883 --> 00:02:24,117
.ضعيها في مكانها

40
00:02:28,468 --> 00:02:29,870
لقد أحبها، أليس كذلك؟

41
00:02:29,895 --> 00:02:31,429
.يمكن قول ذلك من خلال الصورة

42
00:02:32,556 --> 00:02:34,247
.كانت تبحث عن المضاجعة فحسب

43
00:02:36,961 --> 00:02:38,164
.ماكنت لأعلم

44
00:02:38,610 --> 00:02:41,247
يمكنكِ سؤال (غابريال) بنفسك عندما
نصل إلى الهالة

45
00:02:41,800 --> 00:02:43,000
.الاسلحة يجب أن تبقى هنا

46
00:02:45,497 --> 00:02:47,163
- هذا مضحك
- أهو كذلك؟

47
00:02:47,780 --> 00:02:49,580
أتعلمين مالذي يحدث عند الشمس الحمراء؟

48
00:02:49,919 --> 00:02:51,617
..سمعت بذلك

49
00:02:51,919 --> 00:02:53,949
سموم الاشجار، الهيستيريا الشاملة

50
00:02:55,399 --> 00:02:56,563
.يبدو كأنها حفلة

51
00:02:56,590 --> 00:02:57,723
.إنها ليست كذلك

52
00:02:57,960 --> 00:03:00,224
،الهالة لديها تأثير مشابه على النباتات هنا

53
00:03:00,537 --> 00:03:02,037
.إلا أنه أغرب وبشكل مستمر

54
00:03:02,062 --> 00:03:04,729
.ثقي بي، لاتودين أن تكوني مُسلحة حينها

55
00:03:05,913 --> 00:03:07,711
.لن اصطحبكِ إذا لم تضعي سلاحك

56
00:03:30,074 --> 00:03:31,274
ماذا عن هذه؟

57
00:03:31,807 --> 00:03:34,919
لأنه يوجد أكثر من 50 طريقة يمكنني
قتلك بواسطتهما

58
00:03:43,251 --> 00:03:44,417
من أنت؟

59
00:03:45,310 --> 00:03:48,311
.(أوكتافيا) (أوكتافيا) (أوكتافيا)

60
00:03:48,621 --> 00:03:51,687
(اوكتافيا) لابأس، لابأس

61
00:03:51,711 --> 00:03:53,913
.لقد بدأ يصل إلى دماغها

62
00:03:53,937 --> 00:03:55,533
... إنه أنا

63
00:03:57,253 --> 00:04:00,420
(ديوزا)؟

64
00:04:03,042 --> 00:04:07,008
.افعتين في حديقة واحدة

65
00:04:07,045 --> 00:04:08,780
.بلى. فتاة جيدة

66
00:04:08,794 --> 00:04:11,162
.تنحي جانباً، علىّ أن أرى ذراعها

67
00:04:17,403 --> 00:04:20,271
.ليس لدينا الكثير من الوقت. يعتريني الفضول

68
00:04:20,295 --> 00:04:22,228
أنتِ تعانين من بعض الذكريات

69
00:04:22,341 --> 00:04:24,369
أشياء لاتفهمينها مطلقاً؟

70
00:04:35,927 --> 00:04:37,987
.تبدو بحالٍ جيدة بالنسبة لرجلٍ عجوز

71
00:04:40,860 --> 00:04:42,285
.قولي مرحباً لـ(غابريال)

72
00:04:45,295 --> 00:04:48,865
.رأيتِ الندبة إذاً

73
00:04:48,891 --> 00:04:50,913
أود السؤال عن ندبتك لكن

74
00:04:50,937 --> 00:04:55,317
قصة طريقة انتحارك
كانت قوية ومنتشرة قبل مغادرتنا "الأرض"

75
00:04:58,110 --> 00:04:59,509
ألى أين تظن نفسك ذاهب؟

76
00:04:59,535 --> 00:05:02,937
.إلى الهالة كما هي الخطة

77
00:05:03,048 --> 00:05:05,081
.حان الوقت لمعرفة ماتريد منك

78
00:05:05,836 --> 00:05:08,471
.. وبالنسبة للسلاح

79
00:05:08,495 --> 00:05:10,663
،إذا احضرته فغالباً ستقتليننا جميعاً

80
00:05:10,689 --> 00:05:12,254
.بما فيهم نفسك وطفلتك

81
00:05:13,125 --> 00:05:14,192
.الامر راجع لك

82
00:05:19,358 --> 00:05:20,458
.هيا

83
00:05:31,574 --> 00:05:33,355
.ينتابني شعور سيء حيال هذا

84
00:05:37,230 --> 00:06:06,672
ترجمة
@abood__a33<<تويتر

85
00:06:13,740 --> 00:06:14,807
... (غافين)

86
00:06:16,264 --> 00:06:17,540
.نحن مستعدون من أجلك

87
00:06:19,367 --> 00:06:21,533
.لمجد وفضل الرؤساء

88
00:06:21,559 --> 00:06:24,158
.لمجد وفضل الرؤساء

89
00:06:29,632 --> 00:06:31,199
،تهانينا يا (غافين)

90
00:06:31,225 --> 00:06:33,824
.روحك ستحيا للأبد

91
00:06:51,887 --> 00:06:54,187
.لا أعلم مايكون هذا

92
00:06:54,257 --> 00:06:55,990
.أعلم أن هذا سيجدي نفعاً فحسب

93
00:06:56,016 --> 00:06:58,204
.(آبي) نحن نتكلم عن مسح عقل شخصاً ما

94
00:06:58,228 --> 00:07:00,728
.أعلم هذا جيداً يا عزيزتي

95
00:07:02,932 --> 00:07:05,399
هل يمكنني الحديث مع (آبي) لوحدنا فضلاً؟

96
00:07:14,778 --> 00:07:16,733
،قلتِ أتينا إلى هنا من أجل إنقاذ (كاين)

97
00:07:17,713 --> 00:07:19,024
.ولكن كيف تُركتي

98
00:07:22,810 --> 00:07:24,283
هذا مصل (بيكا) أليس كذلك؟

99
00:07:25,896 --> 00:07:26,983
.أجل إنه كذلك

100
00:07:28,524 --> 00:07:31,057
أريهم كيف يصنعون "دم الليل"
وفي المقابل ينقذون (ماركوس)

101
00:07:31,127 --> 00:07:32,879
،لكن بواسطة تحويله إلى واحدٍ منهم

102
00:07:32,906 --> 00:07:34,346
،بواسطة قتل ذلك الرجل الذي بالخارج هناك

103
00:07:34,362 --> 00:07:35,461
... والاحتفاظ بـ(كاين) في

104
00:07:35,487 --> 00:07:36,634
.(غافين) رافقيني

105
00:07:38,444 --> 00:07:39,511
... (آبي)

106
00:07:39,536 --> 00:07:41,074
،اعذراني على المقاطعة

107
00:07:43,038 --> 00:07:44,802
إنه ليس بقتل يا (ريفين)

108
00:07:44,829 --> 00:07:46,829
.إنها تضحية

109
00:07:47,490 --> 00:07:50,024
(غافين) يريد هذا، أليس كذلك يا (غافين)؟

110
00:07:50,045 --> 00:07:51,838
.أكثر من أي شيء في العالم

111
00:07:56,151 --> 00:07:58,250
.لا يمكنكِ حتى النظر إليه

112
00:07:58,723 --> 00:08:01,264
.أتمانع؟ (آبي) انظري إليه

113
00:08:03,028 --> 00:08:04,391
.لابأس يا سيدتي

114
00:08:05,459 --> 00:08:07,625
.أنتي تقدمين لي هدية

115
00:08:08,913 --> 00:08:11,833
.بصفتي لاغية ، لم أكن أحلم أبدًا بلحظة كهذه

116
00:08:11,833 --> 00:08:15,233
.عرضك مقبول بخالص الحب والنور

117
00:08:25,836 --> 00:08:26,982
.اللتقاطة رائعة

118
00:08:29,250 --> 00:08:31,350
.لا تقلقي، لم يشعر بألم

119
00:08:33,831 --> 00:08:35,937
"هذا كثير من أجل " أولاً لاتؤذي أحد

120
00:08:42,330 --> 00:08:43,437
... إذاً

121
00:08:45,989 --> 00:08:47,479
كيف يمكننا القيام بذلك؟

122
00:08:52,706 --> 00:08:54,172
حسناً، أي علامة لسكتة دماغية؟

123
00:08:54,197 --> 00:08:56,586
كم الوقت لدينا حتى يذوب عقلنا؟

124
00:08:56,613 --> 00:09:00,846
.أفضل تخمين ... 36ساعة

125
00:09:01,033 --> 00:09:03,201
.أقل إذا كنتِ لا تستطيع الحفاظ على جانبها من الفجوة

126
00:09:03,225 --> 00:09:06,128
. ليست مشكلة لقد عادت إلى قفصها

127
00:09:06,596 --> 00:09:09,028
.أنا بحاجة لأبقى مستيقظة لأوقت كافٍ فحسب

128
00:09:09,053 --> 00:09:11,648
من أجل (بريا) لبناء شيئاً ما
يولد النبض الكهرومغناطيسي

129
00:09:11,648 --> 00:09:13,166
،لا يمكنكِ إخبار (بريا) أو أي شخصٍ آخر

130
00:09:13,191 --> 00:09:17,796
ليس حتى تعود والدتك ونكون على يقين أننا قادرون
على صنع عدد كافٍ من المضيفين لك وللآخرين

131
00:09:17,797 --> 00:09:20,865
.أنا مشوشة، فأنا بالفعل لدي مُضيف

132
00:09:20,932 --> 00:09:23,234
.أحتاجك لتكمل ما بدأته فحسب

133
00:09:23,302 --> 00:09:24,902
نستخرج قرص عقلي

134
00:09:25,057 --> 00:09:26,792
وندمر الشبكة العصبية بواسطة
النبض الكهرومغناطيسي

135
00:09:26,817 --> 00:09:28,115
.ثم نُدرج قرص العقل مرة أخرى

136
00:09:28,139 --> 00:09:29,407
.تم حل المشكلة

137
00:09:29,475 --> 00:09:32,808
،(جوزي) لدينا فرصة لنمحو هذا الذنب

138
00:09:32,965 --> 00:09:34,565
.لنرد لـ(كلارك) جسدها

139
00:09:34,576 --> 00:09:37,177
.ونضعك في مُضيف يرغب بذلك

140
00:09:37,216 --> 00:09:40,283
هل جُننت؟

141
00:09:43,168 --> 00:09:45,466
.أبي

142
00:09:45,490 --> 00:09:47,546
لقد رأيت ما بداخل رأس هذه الفتاة

143
00:09:47,571 --> 00:09:49,168
.أعلم ماقامت به

144
00:09:49,239 --> 00:09:52,105
ثق بي إذا استرجعناها مرة أخرى

145
00:09:52,129 --> 00:09:53,403
.ستقتلنا جميعاً

146
00:09:55,038 --> 00:09:56,846
،لا اعتقد أنها ستفعل ذلك

147
00:09:57,480 --> 00:09:59,269
.ليس اذا قمنا بالفعل الصحيح

148
00:10:00,576 --> 00:10:01,777
.ابقي هنا

149
00:10:01,807 --> 00:10:04,206
.سأطلب من (جايد) أن تحضر لكِ ملابس (كلارك)

150
00:10:06,979 --> 00:10:08,216
... عزيزتي

151
00:10:09,841 --> 00:10:12,562
،عندما يمنحكِ الكون فرصة ثانية

152
00:10:12,595 --> 00:10:13,845
.خذيها

153
00:10:16,413 --> 00:10:18,488
.سنتجاوز هذا، سترين

154
00:10:30,778 --> 00:10:32,613
.الحمدلله أنها لاتزال هناك

155
00:10:32,643 --> 00:10:34,243
.كان ذلك سيحطم (آبي)

156
00:10:34,263 --> 00:10:36,629
السؤال هو كيف نطرد (جوزفين)؟

157
00:10:36,740 --> 00:10:38,908
.نحتاج (ريفين) فهي ستعلم مالذي علينا فعله

158
00:10:38,932 --> 00:10:41,067
.(ريفين) ليست هنا

159
00:10:41,221 --> 00:10:43,211
.سوف نستعيدها

160
00:10:44,557 --> 00:10:45,990
،عندما تهبط سفينة النقل

161
00:10:46,023 --> 00:10:47,652
سنكون بالانتظار في الحقل مع (جوزفين)

162
00:10:47,676 --> 00:10:49,442
،بمجرد أن نعود جميعا على متن السفينة الرئيسية

163
00:10:49,596 --> 00:10:52,065
(آبي) و (ريفين) و (جاكسون)
سيباشرون العمل

164
00:10:52,091 --> 00:10:53,802
ماذا لو أنهم لم يفتحوا الدرع وتركونا بالخارج؟

165
00:10:53,826 --> 00:10:55,457
.إذا لم يقوموا بذلك ستموت (جوزفين)

166
00:10:55,484 --> 00:10:57,783
- لهذا سيفعلون ذلك
- ماذا عن (ديلايله)؟

167
00:10:57,894 --> 00:11:00,061
إذا (كلارك) لاتزال على قيد الحياة
.إذاً من الممكن أن تكون هي كذلك ايضاً

168
00:11:03,158 --> 00:11:04,466
.أنت مهتم بـ(كلارك) فقط

169
00:11:04,580 --> 00:11:07,581
هذا غير صحيح لكننا قلقين
على (كلارك) في الوقت الحالي

170
00:11:07,836 --> 00:11:10,086
بدأنا بطرح الاسئلة وتمكن الرؤساء من
... معرف ة السبب

171
00:11:10,110 --> 00:11:11,908
.لا يمكنهم معرفة ذلك إذا كانوا موتى

172
00:11:16,201 --> 00:11:18,369
"بمجرد أن نقتل الرؤساء نستحوذ على "سانكتوم

173
00:11:18,394 --> 00:11:20,826
وننقذ (كلارك) هنا في المعمل
.المخصص لهذا الغرض

174
00:11:20,851 --> 00:11:23,485
أهذه فكرتك أم فكرة (شيدهيدا)؟

175
00:11:23,510 --> 00:11:25,546
من يهتم إذا كانت ستفلح؟

176
00:11:25,701 --> 00:11:28,067
.لقد تم مسح واحد اسمه (ميراندا)

177
00:11:28,091 --> 00:11:29,957
.نقتلها وندعهم يجدون الجثة

178
00:11:30,028 --> 00:11:31,726
سيعتقدون أن هذا من فعل أبناء (غابريال)

179
00:11:31,753 --> 00:11:34,307
،سيصابون بالذعر ويحبسون أنفسهم بداخل القصر

180
00:11:34,331 --> 00:11:37,903
ومن المحتمل في القاعة الكبرى وهناك سنكون
.بانتظارهم لنتخص مِن مَن تبقى منهم

181
00:11:37,903 --> 00:11:39,735
.لن نقتل (ديلاليه)

182
00:11:39,803 --> 00:11:41,336
.(ديلاليه) ماتت بالفعل

183
00:11:41,360 --> 00:11:42,793
.لسنا على يقني بذلك

184
00:11:42,817 --> 00:11:46,514
.أنت مُحق، لكن مانعلمه الان هو أنني القائدة

185
00:11:50,219 --> 00:11:52,186
.(ايكو) تعتقد أنها خطةً جيدة

186
00:11:52,605 --> 00:11:53,859
أليس كذلك يا جاسوسة؟

187
00:11:56,931 --> 00:11:59,663
،أراها عدوانية قليلاً لمثل هذا الوضع

188
00:12:01,076 --> 00:12:05,663
لكن يمكن أن تفلح إذا كنا
سنقل جميع قومهم بالاضافة إلى الرؤساء

189
00:12:05,663 --> 00:12:08,629
.عندما يسعون ليأخذوا الثأر من قتلنا رؤسائهم

190
00:12:15,090 --> 00:12:17,451
- سنفعل ذلك
- كلا، لن نفعل ذلك

191
00:12:17,841 --> 00:12:20,206
.(غايا) ستخبرك بالشيء نفسه لو كانت هنا

192
00:12:20,277 --> 00:12:24,447
لدينا حتى هبوط السفينة لنأتي بطريقة
هادئة من أجل استعادة (كلارك)

193
00:12:24,447 --> 00:12:26,715
ماذا عن (ميرفي) و (إيموري)؟

194
00:12:26,826 --> 00:12:28,528
.حالياً، لن نخبرهم بشيء

195
00:12:28,552 --> 00:12:29,618
و(ايموري) كذلك؟

196
00:12:29,635 --> 00:12:31,225
.علينا أن نفترض أنها معه

197
00:12:31,254 --> 00:12:32,321
.لا تقلقوا

198
00:12:32,346 --> 00:12:34,332
عندما يحين الوقت سنصطحبهم معنا

199
00:12:34,346 --> 00:12:36,625
.حتى لو كان علينا إجبارهم بالقوة

200
00:12:47,322 --> 00:12:49,356
... مرحباً

201
00:12:49,383 --> 00:12:51,481
.إنه صباح جميل

202
00:12:51,845 --> 00:12:54,109
.تعالي إلى الخارج، أريد أن أُريك شيئاً ما

203
00:12:54,264 --> 00:12:56,899
- لا تفعل هذا
- أفعل ماذا؟

204
00:12:56,923 --> 00:12:59,057
.تتصرف وكأن لاشيء حدث

205
00:12:59,331 --> 00:13:01,024
.لقد قتلوا (كلارك)

206
00:13:01,364 --> 00:13:03,649
كيف يمكنك أن تكون مرتحاً مع هذا؟

207
00:13:03,764 --> 00:13:05,562
.أنا لستُ كذلك

208
00:13:05,734 --> 00:13:07,667
.دعيني أحزر، لقد تكلمتِ مع (بيلامي)

209
00:13:07,692 --> 00:13:10,557
.بل (إيكو) قالت أنكَ عقدت صفقة معهم

210
00:13:10,932 --> 00:13:12,427
.لن نخوض حرباً من أجل (كلارك)

211
00:13:12,538 --> 00:13:14,940
.وسيبنون لنا مجمعاً سكنياً

212
00:13:15,484 --> 00:13:19,865
.ما أريد أن أعرفه ماهي مصلحتك من ذلك؟

213
00:13:21,937 --> 00:13:23,451
.الخلود فحسب

214
00:13:25,807 --> 00:13:26,980
ماذا؟

215
00:13:27,620 --> 00:13:29,062
تعلمين، أنا حقاً أردت فعل هذا

216
00:13:29,086 --> 00:13:31,687
على شرفة تطل على عالمنا الجديد

217
00:13:31,714 --> 00:13:35,894
لكنني أظن أن هذا يجب أن يكون هنا

218
00:13:35,918 --> 00:13:37,196
.يجب أن يكون هنا

219
00:13:39,993 --> 00:13:41,096
(جون)؟

220
00:13:42,860 --> 00:13:44,235
ما هذا؟

221
00:13:45,385 --> 00:13:47,019
.أنا أحبك ِ يا (إيموري)

222
00:13:48,336 --> 00:13:50,981
... أعلم أنني لم أكن الشخص المثالي أبداً

223
00:13:51,008 --> 00:13:53,200
أو حتي قريبٌ من ذلك

224
00:13:53,269 --> 00:13:55,825
،لكنكِ جعلتني أريد ذلك

225
00:13:57,451 --> 00:14:01,042
.وخضنا الكثير ونجونا كثيراً

226
00:14:10,186 --> 00:14:11,671
ماهذه؟

227
00:14:12,288 --> 00:14:13,686
.أقراص من أجل العقل

228
00:14:14,793 --> 00:14:16,123
.واحدةً لكل واحد منا

229
00:14:17,003 --> 00:14:18,836
"أولاً، يحولوننا إلى "دم الليل

230
00:14:18,860 --> 00:14:21,427
.وبعدها يجعلوننا رؤساء

231
00:14:21,754 --> 00:14:22,894
.ولن نموت أبداً

232
00:14:26,177 --> 00:14:28,711
حسناً، الآن هذه خطوة الناجين

233
00:14:28,735 --> 00:14:30,604
.الخلود

234
00:14:34,442 --> 00:14:35,740
ما رأيك اذاً؟

235
00:14:37,826 --> 00:14:39,355
أعتقد بإمكانكِ أن تحبيني للأبد؟

236
00:14:43,889 --> 00:14:45,091
.هذا بديع

237
00:14:46,153 --> 00:14:48,221
عذراً على المقاطعة أين (رايكر)؟

238
00:14:48,687 --> 00:14:49,788
(رايكر)؟

239
00:14:50,961 --> 00:14:53,802
.(رايكر) انزل إلى هنا

240
00:14:53,827 --> 00:14:57,119
(جوزفين) هذه (ايموري)
(ايموري) هذه (جوزفين)

241
00:14:57,144 --> 00:14:58,245
.مرحباً

242
00:15:02,942 --> 00:15:04,748
أراهن أنكِ لا تطيقين الانتظار
لتتخلصي من هذا الشيء

243
00:15:04,773 --> 00:15:07,273
زوبعة (جوزي)

244
00:15:08,139 --> 00:15:09,841
.تُدينين لها باعتذار

245
00:15:11,510 --> 00:15:12,845
(رايكر)!

246
00:15:14,413 --> 00:15:15,514
مالامر؟

247
00:15:16,692 --> 00:15:18,860
- او لا
- مالخطب؟

248
00:15:18,884 --> 00:15:20,753
.لا اعلم من اين أبدأ

249
00:15:20,778 --> 00:15:24,591
ماذا عن حقيقة أنك تعيش بمحل آلات وليس بقصر؟

250
00:15:25,471 --> 00:15:27,725
إنها (كلارك) أليس كذلك؟

251
00:15:27,788 --> 00:15:31,995
للاسف، الاجابة على ذلك لم تكن
واضحة تماماً كلا

252
00:15:32,000 --> 00:15:34,388
عفواً، ماذا تعنين بأنها ليست واضحة تماماً كلا؟

253
00:15:35,937 --> 00:15:37,147
أهي معنا؟

254
00:15:38,898 --> 00:15:41,082
- أنا معكم
- جيد

255
00:15:41,109 --> 00:15:43,019
، سيكون لدينا متسع من الوقت لنتعرف على بعضنا

256
00:15:43,043 --> 00:15:45,490
لكن أولاًو أنا بحاجةٍ إلى مساعدتك

257
00:15:45,875 --> 00:15:49,436
.لجعل صديقتك  .. حسناً تخرج من رأسها

258
00:15:53,720 --> 00:15:54,835
(جوزفين)؟

259
00:15:56,657 --> 00:15:57,966
.مرحباً بك

260
00:15:58,990 --> 00:16:00,841
انتظري دقيقة ، (كلارك) على قيد الحياة؟

261
00:16:01,888 --> 00:16:04,207
.هذا عظيم جميعنا على وفاق

262
00:16:04,894 --> 00:16:10,714
يالا الروعة، أنا اشعر بأننا نشكل فريق بالفعل
أليس كذلك؟

263
00:16:24,399 --> 00:16:27,620
كيف نعرف متى تبدأ
هذه الأشياء في الوصول إلينا؟

264
00:16:28,442 --> 00:16:30,267
... قد تكونين في الواقع

265
00:16:30,291 --> 00:16:33,125
هل أنت بخير ياجد؟ سألتك سؤلاً

266
00:16:33,149 --> 00:16:35,216
ماذا تعتقد (غابريال)؟

267
00:16:35,241 --> 00:16:37,008
هل نصيبك بالممل؟

268
00:16:38,208 --> 00:16:40,113
... ماذا عن إلهاء وقتنا بأن تخبرنا

269
00:16:40,134 --> 00:16:45,062
كيف لشخص أن  يكون مُكرساً لتدمير
الرؤساء الخالدين استحوذ على جسدٍ جديد؟

270
00:16:45,062 --> 00:16:46,861
أعني ، الموت سيء .. أفهم ذلك

271
00:16:46,886 --> 00:16:51,613
.لكن عدم الاستعداد للموت من أجل
قضيتك يجعلك جباناً من حيث أتيت

272
00:16:51,613 --> 00:16:55,214
.أنا غادرت "سانكتوم" لكن "سانكتوم" لم تغادرني

273
00:16:55,240 --> 00:16:56,871
مالذي يعنيه هذا؟

274
00:16:56,897 --> 00:16:58,794
هذا يعني لا أزال أحمل القرص في رأسي

275
00:16:58,820 --> 00:17:00,885
.لكن لايوجد أحد ليخرجه

276
00:17:00,910 --> 00:17:03,445
في النهاية قمت بتعليم شخصٍ ما ... (إدواردو)

277
00:17:04,492 --> 00:17:07,233
.طفل رضيع تم انقاذه من بستان القرابين

278
00:17:07,259 --> 00:17:09,259
.أحببته كأبني

279
00:17:10,721 --> 00:17:14,528
لسوء الحظ ، بمجرد أن تعلم تنفيذ الاجراءات
رفض  القيام بذلك

280
00:17:15,271 --> 00:17:16,545
لماذا؟

281
00:17:16,569 --> 00:17:19,704
.حينها ولد (اكسافير) وكان يحمل الدم

282
00:17:19,817 --> 00:17:23,742
(ادواردو) اعتقد أن هذه علامة
.لولادة مضيف حر

283
00:17:23,742 --> 00:17:25,118
،اعتقدت أنني أقنعته بخلاف ذلك

284
00:17:25,144 --> 00:17:29,070
لكن عندما مات جسدي الآخير بالنهاية
.قام بمسح (اكسافير) واستعادني

285
00:17:29,071 --> 00:17:31,016
.لقد أحبك كثيراً لدرجة لايستطيع خسارتك

286
00:17:32,986 --> 00:17:34,663
.أعرف الشعور

287
00:17:37,667 --> 00:17:39,201
بمجرد عودتي

288
00:17:39,307 --> 00:17:40,560
،وادركت ما قام به

289
00:17:42,782 --> 00:17:44,962
قتلته في نوبة غصب

290
00:17:44,989 --> 00:17:47,522
وافترضت أن هوية (اكسافير) خالية من العار

291
00:17:47,548 --> 00:17:49,648
.لا أحد يعرف ذلك

292
00:17:49,673 --> 00:17:51,703
.لهذا السبب يعتقدون أنك تخيلت عنهم

293
00:17:53,173 --> 00:17:57,208
.كانوا محقين، إنه جبان

294
00:17:58,958 --> 00:18:00,557
هل سمعت ذلك؟

295
00:18:03,755 --> 00:18:05,594
.أنت لم تتخلى عن قومك

296
00:18:07,221 --> 00:18:10,132
.كنت خائفاً أن تقودهم فحسب

297
00:18:12,618 --> 00:18:16,740
.كنت أحاول أن أحبط نظام التكريس لعبادة الآلهة الخاطئة

298
00:18:16,740 --> 00:18:18,976
.نظام ساعدت في انشائه

299
00:18:19,000 --> 00:18:22,201
.أصبحت إلهًا زائفًا من جديد

300
00:18:22,228 --> 00:18:23,926
مفهوم؟

301
00:18:26,047 --> 00:18:27,144
.هذا جيد . هيا بنا

302
00:18:27,170 --> 00:18:30,063
ليس لديك وقتٍ طويل
.ولايزال أمامنا طريق لنسلكه

303
00:18:39,545 --> 00:18:41,746
لن تصابي بالذعر مرة أخرى، أليس كذلك؟

304
00:18:41,770 --> 00:18:45,573
.هيا بنا

305
00:18:45,597 --> 00:18:46,849
.هيا بنا

306
00:18:58,164 --> 00:18:59,798
- ماذا؟
- ماذا؟

307
00:19:01,201 --> 00:19:02,271
لاشيء

308
00:19:02,297 --> 00:19:03,652
.. فقط انه

309
00:19:04,375 --> 00:19:05,953
.. هل تستطيع رؤيتي أو

310
00:19:08,425 --> 00:19:10,732
.أجل، تستطيع ذلك يا (جون)

311
00:19:11,705 --> 00:19:16,528
وهي تعلم أنك قمتَ بخيانتها
وستساعدني لقتلها مرةً واحدة وللابد

312
00:19:17,455 --> 00:19:19,556
كيف يشعرك هذا؟

313
00:19:19,580 --> 00:19:21,214
.إنه تكذب

314
00:19:21,240 --> 00:19:23,003
،مع مرور الوقت كلا العقلين يكونان واعيان في الوقت نفسه

315
00:19:23,028 --> 00:19:25,828
.لن تكون قادرة على الكلام ناهيكما عن الوقوف

316
00:19:26,657 --> 00:19:27,763
.ليس صحيح تماماً

317
00:19:27,788 --> 00:19:30,722
.إنها تُمتص لذلك ستنتهي اليوم

318
00:19:35,596 --> 00:19:38,298
أنا اعلم سبب قيامي بهذا، لكن ماذا عنك؟

319
00:19:38,323 --> 00:19:41,257
.لأنها تأخذ ماتريد هذا امراً مفروغاً منه

320
00:19:41,277 --> 00:19:43,511
هل نخبرها لمَ تقوم بهذا؟

321
00:19:45,481 --> 00:19:46,638
.اعتقدت ذلك

322
00:19:47,617 --> 00:19:51,319
اذاً مالذي سنستخدمه لتوجيه النبضات إلى دماغها؟

323
00:19:55,048 --> 00:19:57,471
.مهلاً. الاسورة

324
00:19:57,494 --> 00:19:59,428
.رأيته في عقل (كلارك)

325
00:19:59,540 --> 00:20:01,067
وضعوا ذلك في معصم (ريفين)

326
00:20:01,098 --> 00:20:03,531
.قبل أن يهاجموها بالنبضات الكهرومغناطيسية

327
00:20:03,531 --> 00:20:06,480
استخدموا الاصفاد عن بعد ليراقبوها من على السفينة

328
00:20:06,636 --> 00:20:09,105
.لقد اتصلت بالجهاز العصبي المركزي

329
00:20:09,173 --> 00:20:11,107
.ليس لدينا أي شيء مثل هذا هنا

330
00:20:12,175 --> 00:20:16,444
.في الواقع لدينا، ساعود حالاً

331
00:20:19,657 --> 00:20:20,991
.تعجبيني يا (إيموري)

332
00:20:23,056 --> 00:20:25,031
.اعتقد أننا سنكون أصدقاء رائعين

333
00:20:31,362 --> 00:20:33,606
.أوافق على ذلك

334
00:20:37,733 --> 00:20:39,193
.لنستعد من أجل العملية الجراحية

335
00:20:40,047 --> 00:20:43,481
صدمة طوق (إليجوس 1)
نحتاجه من أجل ماذا؟

336
00:20:44,138 --> 00:20:47,769
هذه الدوائر الكهربائية ستكون مفيدة
.في بناء درعنا الاشعاعي

337
00:20:59,455 --> 00:21:00,617
هل زنتِ بخير؟

338
00:21:05,375 --> 00:21:08,259
.شكراً على هذا، أراك لاحقاً

339
00:21:17,425 --> 00:21:18,917
... (بيلامي)

340
00:21:23,853 --> 00:21:26,086
.(كلارك) على قيد الحياة

341
00:21:28,349 --> 00:21:32,118
أنت تعرف ذلك مسبقاً، لمَ لم تخبرني؟

342
00:21:33,923 --> 00:21:36,505
.لأنني مع (جون)

343
00:21:37,492 --> 00:21:39,277
- (إيموري) أنا ...
- لا تكترث

344
00:21:40,261 --> 00:21:41,480
مالذي سنفعل حيال ذلك؟

345
00:21:43,255 --> 00:21:45,056
أتعتقد أن لديك متسعٌ من الوقت؟

346
00:21:45,233 --> 00:21:47,853
.(بيلامي) ، سيتخلصون منها اليوم

347
00:21:48,871 --> 00:21:50,938
.لهذا الغرض نحتاج هذا

348
00:21:54,509 --> 00:21:56,042
اظن حان الوقت لنتحرك

349
00:21:56,067 --> 00:21:58,268
أجل. نحتاج خطة لاستعادة (كلارك) الآن

350
00:21:58,291 --> 00:22:00,527
.شيئاً آخر عدا قتلهم

351
00:22:00,551 --> 00:22:03,051
أين (مادي)؟

352
00:22:13,494 --> 00:22:15,362
.المعذرة لجعلك تنتظر

353
00:22:26,752 --> 00:22:28,784
.لمجد وفضل الرؤساء

354
00:23:01,798 --> 00:23:07,363
إذا سنحت لك الفرصة أن تستعيدي شخصاً
تحبينه أستفعلين ذلك؟

355
00:23:08,798 --> 00:23:10,811
.ليس إذا كان عليّ أن اقتل شخصاً آخر لفعل ذلك

356
00:23:12,816 --> 00:23:14,579
.لم آتي إلى هنا من أجل جدالك في هذا

357
00:23:14,604 --> 00:23:17,439
كلا. أنتِ هنا من أجل أن تطلبي مني أن أقوم
بالمشي في الفضاء

358
00:23:17,463 --> 00:23:20,198
لأن مصل (بيكا) يتركب
.فقط اذا كانت الجاذبية صفر

359
00:23:20,221 --> 00:23:23,805
هذا ماتوصلنا إليه قبل أن تذهبي بالكامل
لـ"مونت ويذر" مع (لونا)

360
00:23:23,805 --> 00:23:25,517
.لتقومي بتحويلها إلى وحش

361
00:23:27,983 --> 00:23:30,428
.والآن أظن دورك للقيام بذلك

362
00:23:30,452 --> 00:23:32,673
.(ريفين) إن لم نفعل هذا سيموت (ماركوس) كذلك

363
00:23:32,700 --> 00:23:34,432
وبعدها ذلك الرجل الذي ضحى

364
00:23:34,457 --> 00:23:36,425
- بحياته من أجل ...
- توقفِ

365
00:23:38,309 --> 00:23:40,971
هل حقاً تعتقدين أن هذا مايريده (كاين)؟

366
00:23:41,887 --> 00:23:43,442
... لا اعلم

367
00:23:46,102 --> 00:23:47,749
.لكن كلا، من المحتمل لا

368
00:23:49,663 --> 00:23:50,829
.سيكرهك لفعلكِ هذا

369
00:23:54,410 --> 00:23:55,644
.ربما

370
00:23:56,715 --> 00:23:57,876
.ربما تكوني مُحقة

371
00:23:58,646 --> 00:23:59,867
، ربما سأخسره

372
00:24:01,215 --> 00:24:03,311
،لكن على الاقل سيحظى بفرصة ليعيش

373
00:24:05,003 --> 00:24:07,271
.أنا لا أفعل هذا من أجلي

374
00:24:08,480 --> 00:24:09,765
.ولا أنا كذلك

375
00:24:11,059 --> 00:24:12,367
.انصرفي

376
00:24:12,994 --> 00:24:14,530
- أرجوك يا (ريفين)
- قُلت انصرفي.

377
00:24:15,564 --> 00:24:19,253
.حسناً، سأقوم بالمشي في الفضاء بنفسي

378
00:24:21,068 --> 00:24:23,829
.حظاً جيداً، حُلّتي موجودة في منطقة الشحن

379
00:24:26,407 --> 00:24:28,468
.على الاقل ستحظين بمنظرٍ جميل عندما تموتين

380
00:24:35,296 --> 00:24:38,675
.عملية جراحية للدماغ في محل الآلات

381
00:24:39,381 --> 00:24:40,500
مالذي يمكن أن يحدث؟

382
00:24:40,970 --> 00:24:42,930
.إنها تُشبه تصرفات (كلارك) في الواقع

383
00:24:44,325 --> 00:24:45,700
.أجل

384
00:24:48,663 --> 00:24:49,827
...مهلاً

385
00:24:51,843 --> 00:24:53,624
ستكون إلهاً يا (جون)
#لا إله إلا الله#

386
00:24:54,874 --> 00:24:57,336
.سيؤلفون الاغاني باسمك

387
00:24:57,361 --> 00:24:58,961
.وسيصولن لك

388
00:24:59,115 --> 00:25:00,849
.وستصبح عجوزاً إذا أردت ذلك فقط

389
00:25:00,874 --> 00:25:02,298
.ولن تموت أبداً

390
00:25:07,666 --> 00:25:09,423
كيف نُبلي هناك؟

391
00:25:09,423 --> 00:25:11,064
.أجل، في الواقع كل شيء على مايرام

392
00:25:15,271 --> 00:25:18,874
...  قبل أن نبدأ في حال أي شخص لديه أفكار

393
00:25:21,151 --> 00:25:23,082
،إذا لم أعد

394
00:25:23,445 --> 00:25:27,881
(جايد) لديها خطاب لأبي
عن كيفية  جعلك (غابريال) يفلت

395
00:25:28,211 --> 00:25:31,971
هذا يجعلك مؤسساً للإرهاب
وتحاول أن تمحونا جميعاً

396
00:25:31,971 --> 00:25:35,006
تخميني .. ستكون طعاماً للغابة

397
00:25:37,715 --> 00:25:39,682
.. وأنت

398
00:25:41,086 --> 00:25:43,271
، في حال راودتك اية شكوك

399
00:25:44,079 --> 00:25:48,307
... لديها أوامر بقتلك وفتاتك الجميلة

400
00:25:52,559 --> 00:25:53,625
(ايموري)

401
00:25:56,596 --> 00:25:58,269
.لقد أخذت قرص النابض الكهرومغناطيسي

402
00:26:27,894 --> 00:26:29,771
مالذي تفعلينه يا (ايموري)؟

403
00:26:30,829 --> 00:26:33,041
، لنعد ونصبح مخلدين

404
00:26:34,633 --> 00:26:36,410
.العرض لايزال صالحاً للعشر الثواني القادمة

405
00:26:36,434 --> 00:26:39,035
أرجوك دعيني أتحدث إليها فحسب، حسناً؟

406
00:26:44,474 --> 00:26:46,375
.أنا أحبك

407
00:26:46,401 --> 00:26:47,523
، أعلم أن هذا صعب

408
00:26:47,548 --> 00:26:49,355
لكن (كلارك) كانت مستعدة
.لأن تضعكِ في فرن

409
00:26:49,381 --> 00:26:50,548
أتتذكرين ذلك؟

410
00:26:51,416 --> 00:26:52,604
(جون)

411
00:26:53,919 --> 00:26:56,162
، أنا آسفة للغاية أن يكون الامر بمثل هذا

412
00:26:56,689 --> 00:26:58,372
مثل ماذا؟

413
00:26:59,258 --> 00:27:00,523
، (ايموري) لاشيء يحتاج أن يتغير

414
00:27:00,548 --> 00:27:02,215
.يمكننا العودة الان

415
00:27:02,240 --> 00:27:04,340
.أخبرتهم بأن لايخبروا الحرّاس بأي من هذا

416
00:27:07,298 --> 00:27:08,923
.هذا ما كنا نعتمد عليه

417
00:27:13,528 --> 00:27:15,838
.هذا مثالي

418
00:27:15,905 --> 00:27:18,307
.أتعلمون، أنا مُعجبة بكم يا رفاق

419
00:27:18,787 --> 00:27:20,064
.أنا حقاً كذلك

420
00:27:20,088 --> 00:27:22,189
، لو كان لدى الرؤساء الاخرين نصف جرأتكم

421
00:27:22,213 --> 00:27:23,613
، لكان لدينا العديد من المُضيفين الان

422
00:27:23,682 --> 00:27:25,180
، ولن يكون اي من هذا ضروري

423
00:27:25,249 --> 00:27:27,082
،لكن لسوء الحظ  إنه كذلك

424
00:27:27,106 --> 00:27:28,372
لذا سأخبركم بالحقائق

425
00:27:28,372 --> 00:27:30,207
.لأنني لا أعتقد أنكم فكرتم في هذا ملياً

426
00:27:30,256 --> 00:27:34,423
أجل، (كلارك) على قيد الحياة لكن الدماع
.الذي نتشاركه الآن يحتضر

427
00:27:34,425 --> 00:27:36,660
، لذلك ما لم يكن أحدكم جراح أعصاب

428
00:27:36,684 --> 00:27:40,207
.هذا الجسد سيموت خلال ساعات وليس أيام

429
00:27:40,230 --> 00:27:42,064
.عقلي سيكون محفوظ بينما عقلها ليس كذلك

430
00:27:42,133 --> 00:27:46,222
في الواقع جراح الاعصاب الخاص بنا في طريقه إلى هنا

431
00:27:48,204 --> 00:27:49,651
.(جاكسون)

432
00:27:50,773 --> 00:27:53,965
.حسناً، بالتأكيد

433
00:27:53,990 --> 00:27:55,619
.لنقل أنه استطاع فعل ذلك

434
00:27:55,644 --> 00:27:57,579
ولن يستطيع لكن من أجل أن نمرح قليلاً

435
00:27:57,604 --> 00:27:58,923
أين ستجرون العملية؟

436
00:27:58,948 --> 00:28:00,759
هنا في حقل (جوبري) ؟

437
00:28:00,785 --> 00:28:02,126
في الواقع نحن نفكر في استخدام

438
00:28:02,151 --> 00:28:05,932
إحدى المواقع 14 الاستقصائية للبحوث
.المعلمة في الخريطة التي قدمها لنا والدك

439
00:28:07,017 --> 00:28:10,282
حسناً، لكن سيء للغاية أنكم
لن تستطيعون تجاوز الدرع الاشعاعي

440
00:28:10,282 --> 00:28:12,483
.هنا يأتي دور النابض الكهرومغناطيسي

441
00:28:16,709 --> 00:28:18,076
... (ايموري)

442
00:28:20,326 --> 00:28:22,059
- حسناً
- أنا آسفة يا (جون)

443
00:28:22,084 --> 00:28:24,567
.ابتعدوا عن الجهاز

444
00:28:27,220 --> 00:28:29,019
أتعتقدين أننا نهتم بأمر ذلك الخائن؟

445
00:28:29,046 --> 00:28:30,945
.الرب يعلم أنه لايجب عليكم ذلك

446
00:28:30,945 --> 00:28:36,416
لكن أنا أعتقد أنكم تهتمون،
وهذا يجلبنا لحلقة أخرى من "لا يوجد خيار جيد"

447
00:28:36,442 --> 00:28:38,108
.(كلارك) ستحب هذا

448
00:28:38,134 --> 00:28:43,171
إما أن تدع (ميرفي) يموت في
محاولة مصيرية لإنقاذها ببدء حرب مع أبي

449
00:28:43,171 --> 00:28:47,173
.أو نبقى أصدقاء ونعيش في سعادة دائمة

450
00:28:47,198 --> 00:28:49,358
.خذ دقيقة وفكر في الامر ملياً

451
00:28:58,500 --> 00:28:59,730
(مادي)؟

452
00:28:59,757 --> 00:29:01,112
.ليس على أي من المستويات الدنيا

453
00:29:01,136 --> 00:29:02,136
أين (جوردن)؟

454
00:29:02,163 --> 00:29:03,295
.كنت أظنه معك

455
00:29:03,319 --> 00:29:04,795
.كلا. افترقنا لنغطي مجالاً أوسع في الارض

456
00:29:04,819 --> 00:29:05,819
.سأجده ايضاً

457
00:29:05,844 --> 00:29:07,076
.لكن عليك الذهاب الآن

458
00:29:07,101 --> 00:29:09,538
.ماذا؟ كلا . لن أغادر من دونك

459
00:29:09,565 --> 00:29:11,063
الرئيسة (ميرندا) ماتت!

460
00:29:14,228 --> 00:29:16,266
.أطفال (غابريال) هنا

461
00:29:16,708 --> 00:29:19,643
- كيف لهذا أن يكون؟
- كلا

462
00:29:19,667 --> 00:29:21,701
- إنها خطة (مادي)
- إنها في القاعة الكبرى

463
00:29:21,726 --> 00:29:23,636
.علينا أن نجدها قبل أن تقتل شخصاً آخر

464
00:29:23,661 --> 00:29:25,359
.أطفال (غابريال) هنا

465
00:29:25,384 --> 00:29:27,417
.دعونا ندخل إلى الداخل

466
00:29:27,442 --> 00:29:29,051
.لم يكن أطفال (غابريال)

467
00:29:29,076 --> 00:29:30,409
.أحضروا لي الناس من قوم الارض

468
00:29:30,429 --> 00:29:31,549
.احضري (بريا) و(رايكر) إلى القاعة الكبرى

469
00:29:31,578 --> 00:29:33,045
.واطلقي صوت الانذارات

470
00:29:33,112 --> 00:29:35,746
.اطلقوا صفارات الانذار الآن

471
00:29:35,770 --> 00:29:37,270
أين (جوزفين)؟

472
00:29:42,321 --> 00:29:45,123
.هذا يجب أن لايكون جيداً لكم

473
00:29:45,147 --> 00:29:49,192
.تراجعوا الآن واعتبروا هذا لم يحدث أبداً

474
00:29:50,196 --> 00:29:52,196
.لا يمكننا القيام بهذا دون (جاكسون)

475
00:29:52,221 --> 00:29:54,123
.لستِ بحاجته

476
00:29:54,147 --> 00:29:55,181
اعثروا على (غابريال)

477
00:29:55,205 --> 00:29:58,127
.كان واحداً منهم وبعدها خرج بكفالة
ساعده (رايكر) على الهروب

478
00:29:58,127 --> 00:30:00,261
(غابريال) غادر منذ 70 عام

479
00:30:00,288 --> 00:30:03,005
.سيكون عمره الآن 106، كما عُرف عنه أنه مات

480
00:30:03,933 --> 00:30:05,819
لماذا تبدين قلقة للغاية؟

481
00:30:07,913 --> 00:30:09,674
.هاهم اتو

482
00:30:15,554 --> 00:30:17,346
.أعد النابض الكهرومغناطيسي

483
00:30:20,049 --> 00:30:21,615
.هذا كثير من أجل الخلود

484
00:30:21,641 --> 00:30:24,130
كلا. (جون)!

485
00:30:24,962 --> 00:30:28,565
-كلا
- (جون) (جون)! ...

486
00:30:31,384 --> 00:30:32,903
.ضعيه بالقرب من البرج فحسب

487
00:30:32,929 --> 00:30:34,694
.صِليه واضغطي الزر

488
00:30:34,711 --> 00:30:36,246
.تأكدوا أن (كلارك)  ليست في الطريق

489
00:30:36,278 --> 00:30:38,701
.لديكم 10 ثواني للخروج
.قبل إعادة تشغيله

490
00:30:38,701 --> 00:30:41,261
أنت خُذ (كلارك)
.أنا سأبقى وسأحافظ على سلامة الباقين

491
00:30:41,263 --> 00:30:44,417
.عندما تعود السفينة سنجدكم

492
00:30:44,417 --> 00:30:46,250
هذه حقاً خطة ٌ غبية ، أتعلم

493
00:30:46,275 --> 00:30:48,929
.إذا قمت بهذا فسيقتلنا أطفال (غابريال) معاً

494
00:30:48,953 --> 00:30:51,056
.وسيقتل أبي ماتبقى منكم

495
00:30:51,080 --> 00:30:53,147
أهذا ماتريد؟

496
00:30:56,051 --> 00:30:58,750
- تولينا هذا
- لا تفعلي ذلك

497
00:31:01,333 --> 00:31:04,067
.اذهبوا الان

498
00:31:19,585 --> 00:31:21,618
.ابقى بآمان

499
00:31:21,643 --> 00:31:22,721
.أنقذ (كلارك)

500
00:31:26,156 --> 00:31:28,391
- حسناً
- (ايمور) هيا بنا

501
00:31:28,415 --> 00:31:29,615
.إنه معهم الآن

502
00:31:29,641 --> 00:31:30,971
.كلا. سأبقى معه

503
00:31:30,998 --> 00:31:32,964
.اذهبي واعثري على أصدقائنا

504
00:31:32,989 --> 00:31:35,190
.حسناً. حسناً

505
00:31:35,690 --> 00:31:37,790
.يجب علىكِ أن تذهبِ لا يوجد متسع من الوقت

506
00:31:37,815 --> 00:31:39,880
اخرس يا (جون)

507
00:31:39,904 --> 00:31:42,105
جوابي هو (نعم)

508
00:31:42,172 --> 00:31:44,607
،سأحبك للأبد

509
00:31:44,632 --> 00:31:46,484
.حتى لو متنا اليوم

510
00:31:49,313 --> 00:31:50,913
ابقى معي يا (جون)!

511
00:31:53,275 --> 00:31:54,507
.ليخرج الجميع

512
00:31:54,531 --> 00:31:56,330
.بروتوكول حماية رئيس سارية المفعول

513
00:31:56,355 --> 00:31:59,009
- تحرك للخارج
- لنذهب

514
00:32:11,902 --> 00:32:13,868
كلا!

515
00:32:13,938 --> 00:32:16,105
- كلا
- (جوردن)!

516
00:32:16,172 --> 00:32:18,897
احبس الطفلة مع الآخرين
واتصل بالاطباء

517
00:32:18,897 --> 00:32:20,886
- سأبقى مع (بريا)، تحرك
- دعني أعبر!

518
00:32:20,911 --> 00:32:22,476
أنا طبيب!

519
00:32:35,798 --> 00:32:37,008
.كوني حذره مع هذا

520
00:32:37,032 --> 00:32:38,832
.لا استطيع صنع علبة أخرى منه

521
00:32:38,856 --> 00:32:39,990
.آسفة

522
00:32:42,907 --> 00:32:46,053
هل استنشقت الاوكسجين النقي قبل ارتداء البزة؟

523
00:32:46,053 --> 00:32:49,240
إذا لم تقومي بذلك فإن تدفق النيتروجين
.في مجرى الدم قد يقتلك

524
00:32:49,311 --> 00:32:50,579
.سأقوم بذلك الآن

525
00:32:53,682 --> 00:32:55,280
اخلعي البزة يا (آبي).

526
00:32:56,561 --> 00:32:58,128
.سأقوم بهذا يا (ريفين)

527
00:32:58,153 --> 00:32:59,490
.كلا لن تفعلي ذلك

528
00:33:01,267 --> 00:33:02,367
.أنا سأقوم بذلك

529
00:33:02,901 --> 00:33:04,035
.كنتِ مُحقة

530
00:33:05,061 --> 00:33:07,434
.رجل بريء مات بسببك

531
00:33:07,740 --> 00:33:12,099
بالطريقة التي أراها، تركك تموتين كذلك
.سيزيد الامر سوءً فحسب

532
00:33:14,412 --> 00:33:16,546
، لم استطع انقاذ أمي

533
00:33:17,182 --> 00:33:19,338
.لكن أستطيع انقاذك

534
00:33:21,182 --> 00:33:24,144
.والآن اخلعي البزة قبل أن أُغير رأيي

535
00:33:29,307 --> 00:33:31,652
.هيا تكلم

536
00:33:31,676 --> 00:33:34,743
.كلانا نعلم أنك تأتي هنا لتراني فحسب

537
00:33:34,769 --> 00:33:36,067
.ليس هذه المرة

538
00:33:36,268 --> 00:33:37,734
أقلت شيئاً ما يا طبيب؟

539
00:33:37,759 --> 00:33:39,926
.كلا. بالتأكيد كان يبدو لك أنكِ تمسعين أشياءً

540
00:33:39,951 --> 00:33:42,386
.الهالة تفعل ذلك

541
00:33:42,498 --> 00:33:44,362
... في بعض الاحيان يكون أكثر مخاوفك

542
00:33:45,935 --> 00:33:47,982
.وفي أحيان ٍ أخرى تكون رغبتك العميقة

543
00:33:52,007 --> 00:33:54,275
.وبعض الاحيان كلاهما في آن واحد

544
00:34:04,318 --> 00:34:07,988
أمي! أمي!

545
00:34:08,056 --> 00:34:10,255
.أمل

546
00:34:10,326 --> 00:34:13,460
أمي، أرجوك ساعدني!

547
00:34:15,679 --> 00:34:16,911
ساعديني!

548
00:34:16,934 --> 00:34:19,135
.إنه طفلتها بالتأكيد

549
00:34:19,367 --> 00:34:23,835
.الرئاسة صعبة المقومة، نسبة 10 إلى1 ستنصاع

550
00:34:23,862 --> 00:34:26,626
.قد تحصل في النهاية على إجاباتك يا (غابرييل)

551
00:34:28,943 --> 00:34:32,525
.طريق طويل وصعب خارج الجحيم يقود إلى النور

552
00:35:05,077 --> 00:35:07,545
.لا أحد من الذين يدخلون يخرجون أبداً

553
00:35:09,617 --> 00:35:13,719
.انتظري، إنها ليست هناك

554
00:35:17,958 --> 00:35:21,193
.أي كان ماترين فإنه ليس بواقعي

555
00:35:21,215 --> 00:35:23,496
.إذا ذهبتِ إلى الداخل ستموتين

556
00:35:24,498 --> 00:35:28,380
لا اعلم مالذي يعني أو ما اذا كان واقعي

557
00:35:28,382 --> 00:35:30,449
.أعلم يجب على الذهاب فحسب

558
00:35:45,284 --> 00:35:46,570
.كلا

559
00:35:48,219 --> 00:35:50,161
(ديوزا) انتظري!

560
00:36:14,380 --> 00:36:17,380
.لقد شُفيتي

561
00:36:26,650 --> 00:36:29,684
.خمسة رؤساء ماتوا في خمسة أيام

562
00:36:30,141 --> 00:36:32,809
.هذا خطئي بالسماح لهم بالبقاء

563
00:36:32,922 --> 00:36:35,356
.أنا متأكد أن لديك أسبابك

564
00:36:35,371 --> 00:36:37,405
.ليسوا جميعاً سيئون يا (راسيل)

565
00:36:38,224 --> 00:36:40,643
.صديق (ديلاليه) أنقذ حياتي

566
00:36:41,264 --> 00:36:43,800
، ولهذا السبب سنفعل مانستطيع لإنقاذ حياته

567
00:36:45,693 --> 00:36:48,420
.ولكن الآخرين سنقيم لهم محاكمة جراء مافعلوه

568
00:36:48,420 --> 00:36:49,480
محاكمة؟

569
00:36:51,240 --> 00:36:52,936
.جيد

570
00:36:54,110 --> 00:36:55,655
.يجب علينا أن نتحدث عن دافعهم

571
00:36:58,280 --> 00:36:59,759
ما يمكن أن يفسر الدافع ...

572
00:36:59,782 --> 00:37:01,148
.أمي، أرجوك

573
00:37:02,719 --> 00:37:04,585
.(زوس) يبدوا لديه شيء ليقوله

574
00:37:07,719 --> 00:37:10,090
لقد جائت إليك، أليس كذلك؟

575
00:37:10,115 --> 00:37:12,331
.أجل

576
00:37:14,563 --> 00:37:16,018
من هي؟

577
00:37:18,409 --> 00:37:19,476
.(جوزفين)

578
00:37:24,974 --> 00:37:28,976
.تلك التي تحمل دم (كلارك)

579
00:37:31,914 --> 00:37:34,226
.(راسيل) و(سيمون) قتلوها

580
00:37:37,786 --> 00:37:40,221
فقط لم تأخذ العقل تماماً، أليس كذلك؟

581
00:37:40,289 --> 00:37:43,646
.(راسيل) لم يكن دورك

582
00:37:45,596 --> 00:37:47,166
.لقد تخطيت الطابور

583
00:37:47,190 --> 00:37:48,423
.تحرك

584
00:37:50,132 --> 00:37:52,300
أين هي؟

585
00:37:52,324 --> 00:37:55,010
لقد تخطوا الدرع ويتحركون باتجاه الشرق

586
00:37:56,085 --> 00:37:58,838
.باتجاه منطقة أطفال (غابريال)

587
00:38:06,914 --> 00:38:09,583
كم عدد الذين مع (جوزفين)؟

588
00:38:09,608 --> 00:38:11,568
.إنهم لايتحدثون يا سيدي

589
00:38:13,255 --> 00:38:14,717
.سنرى حيال ذلك

590
00:38:16,625 --> 00:38:18,231
.ضعوهم مع الآخرين

591
00:38:35,713 --> 00:38:37,713
.خذوا اسلحتهم

592
00:38:37,739 --> 00:38:39,539
.و وزعوها على الحرّاس

593
00:38:39,563 --> 00:38:42,597
.افعلوا كل مايتطلبه الامر لاستعادة ابنتي

594
00:38:47,614 --> 00:38:50,981
.طالما الرؤساء دليل شاهدتي، فسأحضرهم

595
00:39:03,978 --> 00:39:07,012
.ها هو ذا

596
00:39:21,121 --> 00:39:22,742
.سأدعكما الاثنان معاً

597
00:40:06,965 --> 00:40:07,965
.(آبي)

598
00:40:11,670 --> 00:40:12,771
(ماركوس)؟

599
00:40:37,762 --> 00:40:39,630
مالذي يحدث؟

600
00:40:56,047 --> 00:40:57,666
مالذي فعلتيه؟

601
00:41:04,588 --> 00:41:05,755
.أنقذتك

602
00:41:15,480 --> 00:41:44,702
ترجمة
@abood__a33<<تويتر
