1
00:00:00,530 --> 00:00:01,965
سابقاً في 
مــــــا بين

2
00:00:02,866 --> 00:00:06,002
أهنئكم أصبحتم مواطنين بحيرة الجمال بشكل رسمي

3
00:00:06,070 --> 00:00:11,074
نؤكد التقارير السابقة بأن الذين يقل أعمارهم
عن 22 سنة ليس هناك خطر عليهم

4
00:00:11,141 --> 00:00:12,641
والدتي

5
00:00:12,709 --> 00:00:14,010
وفي نفس الوقت، الشيء المهم هنا

6
00:00:14,078 --> 00:00:15,711
هو تجميع كل الجثث

7
00:00:15,779 --> 00:00:16,879
وحرقهم

8
00:00:16,947 --> 00:00:18,380
 تعجبني عندما تكون في موقع القيادة

9
00:00:18,448 --> 00:00:20,148
عندما نتأكد من حرقكم لكل الجثث

10
00:00:20,216 --> 00:00:23,919
نأمل أن نستطيع رفع الحجر الصحي عنكم

11
00:00:24,220 --> 00:00:25,220
على الأقل أعطي اسماً لطفلك

12
00:00:25,288 --> 00:00:26,789
لا أهتم

13
00:00:26,857 --> 00:00:28,757
عميلي سيقوم بأعطائك الدفعة الأخيرة من المبلغ

14
00:00:28,825 --> 00:00:30,893
حالما يستلم العائلة مسؤولية رعاية الطفل

15
00:00:31,394 --> 00:00:32,827
هل أنت متأكدِ بانك لم ترى أي شيء؟

16
00:00:33,662 --> 00:00:35,364
كانت شاحنة قديمة

17
00:00:35,931 --> 00:00:36,798
روني وبات يملكون واحدة

18
00:00:38,401 --> 00:00:39,501
أخت تشاك قد قتلت

19
00:00:40,269 --> 00:00:42,770
من هو "ئارت كاري"؟

20
00:00:42,838 --> 00:00:44,406
أنه يملك ترخيص من المستوى الخامس في الحكومة

21
00:00:45,174 --> 00:00:46,541
هناك ظرف يحمل أسمي في الخزنة

22
00:00:46,609 --> 00:00:47,575
وهذا كل ما أريد

23
00:00:48,243 --> 00:00:49,611
أنتِ على حق، أنها ...؟

24
00:00:51,213 --> 00:00:51,980
قد تكون شخص جيد

25
00:00:56,151 --> 00:00:56,951
هيا أظهر يا "ئارت كاري"؟

26
00:01:00,441 --> 00:01:01,525
وايلي؟

27
00:01:07,629 --> 00:01:35,826
تــــــــــرجمـــة
ديــــــــــار

28
00:01:38,117 --> 00:01:39,869
الفطور

29
00:01:48,711 --> 00:01:49,879
أنت

30
00:02:10,726 --> 00:02:14,063
مسلسل - مــا بين
الحلقة الثالثة
عنوان الحلقة: عبور الحدود 

31
00:02:14,800 --> 00:02:19,800
<b>ديــار
demol74</b>

32
00:02:25,978 --> 00:02:27,903
عدد الأيام تحت الحجر الصحي: 16

33
00:02:28,460 --> 00:02:33,255
أيها المواطنين في بحيرة الجمال
أظهرت الفحوصات الأخيرة على الهواء

34
00:02:33,340 --> 00:02:39,136
عن وجود مادة مجهولة في الطبقات العليا 

35
00:02:39,220 --> 00:02:42,849
ونعتقد بأن هذه المادة هي المسببة لحالات الوفاة

36
00:02:42,932 --> 00:02:48,313
ولغاية زوال هذه الطبقات العليا، لا نملك خياراً 
إلا الاستمرار في الحجر الصحي

37
00:02:53,234 --> 00:02:54,361
مرحبا

38
00:02:56,321 --> 00:02:59,198
مرحباً، كيف تشعرينِ؟

39
00:03:02,201 --> 00:03:03,620
لقد أنقذت حياتي

40
00:03:05,663 --> 00:03:07,289
من كان يصدق؟

41
00:03:07,374 --> 00:03:10,460
بأن الطالب المجتهد في المدرسة يكون بطل

42
00:03:11,919 --> 00:03:15,131
أعتقد بأن كلمة ((مهووس)) هي  الأكثر صواباً

43
00:03:17,759 --> 00:03:18,843
ماذا حدث؟

44
00:03:20,345 --> 00:03:24,641
أفضل تشخيص والقليل من مساعدة
من الدكتور غوغل
غوغل: يقصد بها موقع غوغل على انت 

45
00:03:24,724 --> 00:03:26,768
هو أنكِ قد عانيتِ من حالات جفاف مستمرة

46
00:03:28,561 --> 00:03:31,022
وهذة بالأضافة إلى حالة النزيف والأرهاق

47
00:03:31,105 --> 00:03:32,774
سببًــت حالة الأغماء عندكِ

48
00:03:34,066 --> 00:03:36,318
وما تتوقعه لي على المدى الطويل؟

49
00:03:36,403 --> 00:03:38,905
الموت بالطبع

50
00:03:38,988 --> 00:03:41,366
ولكن ليس قبل عقد من الزمان

51
00:03:41,449 --> 00:03:43,535
ولكن مما نراه الآن في بحيرة الجمال

52
00:03:43,618 --> 00:03:45,327
لا يوجد شيء مضمون حقاً

53
00:03:49,165 --> 00:03:50,458
أقترب مني

54
00:04:00,092 --> 00:04:01,218
أقرب

55
00:04:24,909 --> 00:04:26,911
انتظرت مدة سنتين من أجل هذا

56
00:04:28,955 --> 00:04:30,582
نعم، أعلم ذلك

57
00:04:35,336 --> 00:04:37,547
جدياً, هل سأكون بخير؟

58
00:04:39,090 --> 00:04:40,592
نعم

59
00:04:41,551 --> 00:04:42,885
أكيد

60
00:04:45,930 --> 00:04:48,475
هذه صور حصرية من منطقة الحدث

61
00:04:48,558 --> 00:04:51,436
وهي تظهر منطقة الحجر الصحي 
في الليلة الماضية

62
00:04:51,519 --> 00:04:55,147
قبل أن تعلن الحكومة منطقة بحيرة الجمال 
منطقة محظورة الطيران فيها

63
00:04:55,231 --> 00:04:56,858
منذ أن ظهرت الأخبار من منطقة الحجر

64
00:04:56,941 --> 00:05:01,278
اندلعت احتجاجات واسعة خارج المنطقة والمناطق المجاوة لها

65
00:05:01,362 --> 00:05:04,532
حيث ينتظر الاهالي وبفارغ الصبر
أن يتم الأفراج عن الأطفال هناك

66
00:05:04,616 --> 00:05:06,909
وقد صرًحت الوزيرة ميلر وأنا أقتبس من كلامها

67
00:05:06,993 --> 00:05:10,079
بأنه حتى نستطيع أن نتعرف على ماهية 
هذا الشيء وكيفية انتقالها عبر البشر

68
00:05:10,162 --> 00:05:15,417
أي اختراق من بحيرة الجمال نعتبرها تهديد 
للأمن القومي

69
00:05:23,342 --> 00:05:24,886
أين وجدتِ هذا؟

70
00:05:24,969 --> 00:05:29,056
لقد وجدتها  أسفل فراش لانا في غرفتها

71
00:05:29,140 --> 00:05:31,267
دهتي ارى هذا الشيء، أرجوك

72
00:05:44,989 --> 00:05:48,117
غورد لست في مزاج جيد, سوف نتجه 
إلى هناك هذه الليلة

73
00:05:48,200 --> 00:05:50,244
لقد سمعت ذلك، ولكن اعتقدت بأننا 

74
00:05:51,453 --> 00:05:54,624
لا يمكنك الذهاب إلى هناك وتقوم بأشياء تزعجهم

75
00:05:54,707 --> 00:05:58,210
كان من المفترض أن نذهب إلى هناك
الليلة الماضية بعد الحريق

76
00:05:58,294 --> 00:06:01,130
حسناً، لكنك قلت بأنك ستدع السلطات تتولى الأمر

77
00:06:01,213 --> 00:06:03,966
لأن الحواجز ستزول وتنتهي الحجر الصحي

78
00:06:04,050 --> 00:06:05,968
ولكن هذا لم يحدث يا غورد
لقد كذبوا علينا

79
00:06:06,052 --> 00:06:08,220
لكن هل تستطيع أن تبرهن بأنهم وراء ذلك 

80
00:06:08,304 --> 00:06:10,848
أفصد بأنهم من أفتعلوا الحريق في محل غروسري؟

81
00:06:10,932 --> 00:06:12,809
لا أهتم بما يحدث في محل غروسري

82
00:06:22,610 --> 00:06:24,612
روني هو الشخص الأخير الذي راسلته لانا

83
00:06:24,696 --> 00:06:27,448
كان سيذهب للقائها في الغابة 

84
00:06:35,497 --> 00:06:37,667
انتِ تسببين الصداع

85
00:06:37,750 --> 00:06:39,418
يجب أن يبقى شخص لحلب الأبقار

86
00:06:39,501 --> 00:06:41,838
إضافة إلى ذلك سأرجع في غضون ساعتين

87
00:06:41,921 --> 00:06:45,507
لأ أحبذ أن أكون وحيدة في المزرعة,  مجرد التفكير يفزعني

88
00:06:45,592 --> 00:06:47,594
فراني أنتِ الآن في 12 من العمر

89
00:06:47,677 --> 00:06:49,386
- ستكونين بخير

90
00:06:49,470 --> 00:06:53,182
لا أملك خياراً اخر

91
00:06:53,265 --> 00:06:54,266
نعم لديك 

92
00:06:54,350 --> 00:06:57,604
لا تذهب مع هذا الابله تشاك واصدقائه
الذين يشبهون النياندرتال
نياندرتال: انسان في العصر القديم

93
00:06:57,687 --> 00:07:00,815
أنهم يقومون بضرب الناس عندما
لا تتواجد أنت

94
00:07:00,898 --> 00:07:02,942
وهذا بالضبط ما أريد أن اتفاده

95
00:07:04,443 --> 00:07:05,903
ساراكِ  قريباً

96
00:07:20,417 --> 00:07:22,461
اذن هل استطيع ترك المفاتيح معك؟

97
00:07:24,338 --> 00:07:27,466
أملك 67 مفتاحاً

98
00:07:27,549 --> 00:07:32,513
كل مفتاح يملكه أبي أملك واحداً مشابه له

99
00:07:32,596 --> 00:07:35,474
انها مفاتيح مختلفة ولكنها مستنسخة 

100
00:07:35,557 --> 00:07:37,727
أذن أنتِ الشخص المثالي لكي أترك هذه المفاتيح معها

101
00:07:37,810 --> 00:07:39,145
بالتأكيد

102
00:07:39,228 --> 00:07:42,314
مسبقا أنا عندي مفاتيح المحل التجاري

103
00:07:42,398 --> 00:07:45,526
وتشاك لا يملك مفاتيخ هذا المحل

104
00:07:45,609 --> 00:07:49,113
حسناً، يجب أن أذهب
هل ستكونين بخير لوحدك؟

105
00:07:49,196 --> 00:07:50,698
نعم، والدتي تسمح لي بأن أذهب

106
00:07:50,782 --> 00:07:54,618
وقتما أشاء، بما أنني أرسل لها موقعي

107
00:07:54,702 --> 00:07:57,288
جيد، أذا سأراكِ قريباً

108
00:07:58,804 --> 00:08:00,488
رسالة من تشاك:
لا أطيق صبراً في أنتظارك حلوتي

109
00:08:01,223 --> 00:08:14,129
ديــــــار
Demol74

110
00:08:15,264 --> 00:08:17,809
مرحبا، هل هناك أحد؟

111
00:08:26,067 --> 00:08:28,069
سئمت من الاكاذيب..؟

112
00:08:29,153 --> 00:08:30,529
الحكومة وعدتنا

113
00:08:30,612 --> 00:08:34,366
نعم، احد الاشخاص قال لي بان هذه 
تجربة اجتماعية

114
00:08:34,450 --> 00:08:36,160
وكأنه يحاولون تصوير احد الافلام هنا

115
00:08:37,328 --> 00:08:40,414
أهنئك روني هذه أعبى نظرية سمعتها

116
00:08:41,833 --> 00:08:44,085
ما الذي يحدث؟

117
00:08:44,168 --> 00:08:46,212
أعتقد هناك شخص ما

118
00:08:46,369 --> 00:08:50,067
أتصال وارد
من تشاك لوت

119
00:08:50,382 --> 00:08:51,718
مرحبا

120
00:08:51,801 --> 00:08:54,470
نحن نحاصر المنزل، أحضر روني للخارج

121
00:08:57,849 --> 00:09:00,685
- ما الذي فعلته الآن؟
- ماذا؟ لا شيء كنت جالساً هنا طوال الوقت

122
00:09:01,728 --> 00:09:03,312
حسناً أذهب إلى القبو

123
00:09:03,395 --> 00:09:06,733
أي ما يحدث لا تظهر لهم وجهك. سأتعامل مع الموقف

124
00:09:06,816 --> 00:09:07,859
أطلبي أبناء عمكِ

125
00:09:07,942 --> 00:09:09,902
دعهم يعلمون بأن تشاك هنا مع أصدقائه

126
00:09:09,986 --> 00:09:11,320
أنهم قادمون من أجل روني

127
00:09:17,409 --> 00:09:20,329
أعتقد بأننا علينا أن نؤجل هذا العمل لصباح الغد

128
00:09:20,412 --> 00:09:21,956
لا أحس بالأرتياح هنا

129
00:09:27,837 --> 00:09:29,255
أرفع يديك عالياً

130
00:09:31,090 --> 00:09:33,259
- أنا عير مسلح
- أين هو أخوك؟

131
00:09:33,342 --> 00:09:35,219
ليس هنا

132
00:09:35,302 --> 00:09:36,971
أذن لن يكون لديك مانع أذا ما قمنا بتفتيش المنزل

133
00:09:38,139 --> 00:09:39,431
ما الذي يحدث هنا؟

134
00:09:39,515 --> 00:09:42,684
شهود شاهدوه وهو يحرق محل غروسري

135
00:09:42,769 --> 00:09:45,354
وأيضاً وجدنا رسالة في هاتف لانا من روني

136
00:09:46,814 --> 00:09:48,232
أذن؟

137
00:09:48,941 --> 00:09:49,942
أنها ميتة

138
00:09:50,026 --> 00:09:53,154
قتلت في نفس المكان الذي 
كان ينوي أن يلتقي بها

139
00:09:53,237 --> 00:09:55,114
ولماذا أصدقك؟

140
00:09:55,197 --> 00:09:57,449
لأننا لدينا البرهان

141
00:09:57,533 --> 00:10:00,661
أنها موجودة على هاتف لانا ومن المحتمل أنها موجودة
على هاتف روني أيضاً

142
00:10:01,662 --> 00:10:04,081
يجب أن تقبض على روني الآن

143
00:10:04,165 --> 00:10:05,624
حتى لا يؤذي احد آخر

144
00:10:05,707 --> 00:10:07,877
ما قولك صديقي؟

145
00:10:07,960 --> 00:10:11,213
أنت تعلم بأني لن أكون هنا أذا لم أكون متأكدا 
من معلوماتي

146
00:10:12,381 --> 00:10:15,134
سنعطيه خمس ثواني وبعدها سنتعامل مع الموقف بطريقتي

147
00:10:17,344 --> 00:10:19,096
5

148
00:10:19,180 --> 00:10:21,723
4، 3

149
00:10:25,102 --> 00:10:26,979
أنها مكيدة

150
00:10:27,521 --> 00:10:28,605
أنبطح، أنبطح

151
00:10:29,899 --> 00:10:31,400
تشاك أوقف هذا فوراً

152
00:10:33,277 --> 00:10:35,404
هيا لنخرج من هنا

153
00:10:55,216 --> 00:10:56,926
دعنا نذهب إلى الصيديلة لعلاجك

154
00:10:57,009 --> 00:10:59,011
أنا بخير

155
00:10:59,095 --> 00:11:01,305
الرصاصة خدشتني فقط

156
00:11:01,388 --> 00:11:04,516
سوف تتعامل مع رجالك، وتجبرهم على عدم استعمال مسدساتهم

157
00:11:04,600 --> 00:11:06,435
وأحرص على أن لا يقوموا بشيء غبي

158
00:11:06,518 --> 00:11:09,355
غورد أنت تنزف، لا تبدو جيداً

159
00:11:09,438 --> 00:11:13,109
كلا ليس كذلك, وحاول أن تعرف لماذا لا يعمل أي شيء

160
00:11:14,026 --> 00:11:16,320
هذه أكبر مشكلاتنا الآن

161
00:11:16,403 --> 00:11:18,030
حسناً

162
00:11:25,162 --> 00:11:27,081
أيها الغبي قد تكون قتلت شخصاً ما

163
00:11:27,164 --> 00:11:29,166
لم يكون هناك حاجة لأطلاق النار عليهم، 
كنت أسيطر على الموقف

164
00:11:29,250 --> 00:11:31,085
نعم من الواضح أنك كنت تفعل

165
00:11:31,168 --> 00:11:33,587
لديك الردً على كل الأسئلة , اليس كذلك يا روني؟

166
00:11:33,670 --> 00:11:36,798
وكأننا في غني عن المشاكل حتى تأتينا بالمزيد منها؟

167
00:11:36,883 --> 00:11:38,342
ليس الآن تريسي

168
00:11:38,425 --> 00:11:41,178
- أعطيني هاتفك
- لماذا؟

169
00:11:41,262 --> 00:11:43,805
الهواتف كلها معطلة منذ انقطاع الطاقة

170
00:11:43,890 --> 00:11:46,558
لا زلت تحتفظ بالرسائل المرسلة على هاتفك أريد
أن أراها

171
00:11:46,642 --> 00:11:48,519
أنا أخوك

172
00:11:48,602 --> 00:11:50,604
أتاخذين كلام تشاك عن جد؟

173
00:11:52,148 --> 00:11:53,690
أنت لا تنكر ذلك

174
00:11:54,525 --> 00:11:55,860
أذن أساليني

175
00:12:06,117 --> 00:12:28,062
ترجمة
ديــــــــار

176
00:12:51,748 --> 00:12:53,292
غورد؟

177
00:12:54,251 --> 00:12:55,294
غورد

178
00:12:56,628 --> 00:12:58,297
يا ألهي

179
00:13:00,466 --> 00:13:02,884
أخبرني تشاك بأنك هنا وأنك بخير

180
00:13:02,969 --> 00:13:05,846
من الواضح لست كذلك، ما الذي تريده مني للمساعدة؟

181
00:13:07,306 --> 00:13:08,849
بلا أهانة ميل

182
00:13:09,766 --> 00:13:11,518
أنكِ لا تستطيعين حمل طفل

183
00:13:11,602 --> 00:13:13,062
لن تكوني ذات عون كبير هنا

184
00:13:13,145 --> 00:13:14,981
اسكت دعني أرى جرحك

185
00:13:17,733 --> 00:13:18,859
حسناً

186
00:13:19,943 --> 00:13:21,612
ساعديني على نزع قميصي

187
00:13:35,251 --> 00:13:38,087
المجرمين أضرموا النار في المحل التجاري

188
00:13:38,170 --> 00:13:40,714
أنتم لا تعتقدون بأنهم بعد الليلة الماضية 
سيقومون بشيء أخر؟

189
00:13:41,423 --> 00:13:45,094
انا وكيفن سنأخذ السيارة ونبحث ‘ن أي شيء غريب

190
00:13:45,177 --> 00:13:47,096
الجو متجمد يا تشاك

191
00:13:47,179 --> 00:13:49,098
ابقى في السيارة وشغل الحرارة

192
00:13:49,181 --> 00:13:50,432
سنقوم به على وجبات

193
00:13:50,516 --> 00:13:52,893
أرسلوا لي عتدما تسمعوا أو تروا أي شيء

194
00:13:52,976 --> 00:13:55,312
الا تلاحظ ذلك..لا شيء يعمل

195
00:13:56,730 --> 00:13:57,814
اللعنة

196
00:13:59,358 --> 00:14:00,359
حسناً

197
00:14:04,238 --> 00:14:07,658
هذه أجهزة الراديو قد تعمل وتفي بالغرض
إلى أن تعود الطاقة

198
00:14:09,743 --> 00:14:11,870
واحد ، أثنين فحص

199
00:14:12,954 --> 00:14:16,542
أعلم بأن أبراج الهاتف لا تعمل ولكن كيف لأجهزة الراديو أن تعمل؟

200
00:14:23,799 --> 00:14:25,051
أنا أخبرك

201
00:14:25,134 --> 00:14:28,345
بأنهم قطعوا الطاقة والأتصالات لسبب ما

202
00:14:28,429 --> 00:14:30,806
انهم يحاولون إخافتنا وإسكاتنا

203
00:14:31,848 --> 00:14:33,850
اسمع سيد صاحب نظرية المؤامرات

204
00:14:33,934 --> 00:14:36,520
قد لا يعلمون لحد الآن ما الذي 
يواجهونه؟

205
00:14:37,729 --> 00:14:41,233
لكن في نفس الوقت أذا أستمر انقطاع الطاقة

206
00:14:41,317 --> 00:14:43,819
أعتقد بأنه الوقت المثالي للقيام به

207
00:14:43,902 --> 00:14:45,071
القيام به؟

208
00:14:45,154 --> 00:14:46,530
نعم، الهرب

209
00:14:48,031 --> 00:14:49,991
لقد حاولت مرة واحدة مسبقاً

210
00:14:50,076 --> 00:14:53,120
ثق بي ، أنهم لن يسمحوا بذلك

211
00:14:53,745 --> 00:14:55,122
الأطفال الذي يتجولون عند الحدود 
يقولون

212
00:14:55,206 --> 00:14:57,833
بأنه هناك طريق الحراسة فيه قليلة وحتى الجدار 
الكهربائي ممكن عزله

213
00:14:57,916 --> 00:15:01,503
إذا استمر انقطاع الطاقة، لن يكون هناك خدمات الجوال ولا أي نوع من الأتصالات

214
00:15:03,130 --> 00:15:05,299
قد يكون لدينا فرصة 

215
00:15:06,883 --> 00:15:09,261
من يعلم إلى متى سيستمر انقطاع الطاقة؟ 

216
00:15:09,345 --> 00:15:14,015
آدم لقد قلت سابقاً بأننا قد نعلق هنا لسنوات

217
00:15:16,935 --> 00:15:18,770
هل أنت جاهز؟

218
00:15:18,854 --> 00:15:20,481
نغم

219
00:15:20,564 --> 00:15:22,608
مستعد عندما تكونين جاهزة.

220
00:15:22,691 --> 00:15:25,486
أنت محظوظ لقد حرجت الطلقة 
النارية

221
00:15:37,873 --> 00:15:39,750
لقد رحل روني

222
00:15:39,833 --> 00:15:41,252
رحل؟ 

223
00:15:41,335 --> 00:15:43,962
الحقير , الى أين سيذهب؟

224
00:15:44,045 --> 00:15:47,466
هناك رسالة أخرى في هاتفه بعد أن راسل 
لانا

225
00:15:47,549 --> 00:15:48,717
من؟

226
00:15:52,804 --> 00:15:55,224
روني يستطيع أن يغويهم بشكل جيد

227
00:16:38,099 --> 00:16:40,311
لا تصرخي ستايسي

228
00:16:42,604 --> 00:16:46,024
ما الذي تقعله هنا، أنها منزل تشاك أيها الغبي

229
00:16:46,107 --> 00:16:47,859
إذا دخل من هذا الباب سأصرخ 
وأقول بأنك تغتصبني 

230
00:16:47,943 --> 00:16:49,736
أرجوك ستايسي أريد مساعدتك

231
00:16:49,820 --> 00:16:51,405
في ماذا يا روني؟
ما الذي فعلته؟

232
00:16:51,488 --> 00:16:54,032
لا شيء أنهم يعتقدون باني قتلت لانا

233
00:16:55,075 --> 00:16:56,117
نعم , أعلم ذلك 

234
00:16:56,202 --> 00:16:58,078
وأنتِ لم تحذريني؟

235
00:16:58,162 --> 00:17:01,373
بعد أن علمت بذلك,  عرفت أن الوقت 
قد تأخر لتبليغك

236
00:17:01,457 --> 00:17:03,625
حسناً, لم افعل ذلك... أنت عذري

237
00:17:03,709 --> 00:17:04,793
كيف؟

238
00:17:04,876 --> 00:17:07,421
أنتِ تعلمين جيداً لماذا لم أذهب للقائها

239
00:17:09,840 --> 00:17:11,383
نعم لسوء الحظ أعلم ذلك

240
00:17:11,467 --> 00:17:27,223
ترجمــــة
ديـــــــار

241
00:17:29,150 --> 00:17:31,195
مرحباً , كيف حالك الآن؟

242
00:17:33,739 --> 00:17:35,532
حي 

243
00:17:37,409 --> 00:17:38,869
الا يزال الجو بارداً

244
00:17:38,952 --> 00:17:40,371
نعم والبرودة تزداد

245
00:17:42,080 --> 00:17:45,292
كنت أعتقد بأن الطاقة ستعود قريباً

246
00:17:45,376 --> 00:17:47,919
بدون مكيفات الهواء لن ننجو

247
00:17:48,003 --> 00:17:51,382
الأطفال يقولون بأن الجيش مستمر في محاولاته
في كهربة السور

248
00:17:51,465 --> 00:17:54,468
كل شيء متروك للظروف في الوقت الراهن
ولكننا في مواجهة مشكلة كبيرة

249
00:17:55,677 --> 00:17:58,847
- ماذا الآن؟
- شخص ما قد يصاب بطلقة

250
00:17:58,930 --> 00:18:02,309
جماعة الدوك أغرقوا المدينة بالمسدسات

251
00:18:16,865 --> 00:18:19,618
أرجوك سيد تايكر أخبرني بأنك عدت للمنزل

252
00:18:21,870 --> 00:18:25,541
أعلم ..أعلم يجب أن أطعمكم يا بناتي

253
00:18:32,047 --> 00:18:33,048
غورد

254
00:18:33,965 --> 00:18:35,133
كيف أنت الآن؟

255
00:18:36,009 --> 00:18:37,636
ما الذي تفعله أنت؟

256
00:18:37,719 --> 00:18:39,680
أحاول أن أبقي المكان آمنا

257
00:18:39,763 --> 00:18:41,348
باحتجاز اي شخص اشتبه به

258
00:18:41,432 --> 00:18:42,599
تشتبه به؟

259
00:18:42,683 --> 00:18:44,393
كل ما اراه هو اطفال خائفين

260
00:18:44,476 --> 00:18:46,937
لديهم ما يكفي من الرعب من أنقطاع الطاقة

261
00:18:47,020 --> 00:18:48,229
وليس لديهم طريقة لبلوغ الطرف الأخر من العالم

262
00:18:48,314 --> 00:18:51,525
أنهم لا يحتاجون أن تقوم أنت واصدقائك بحمل الأسلحة

263
00:18:52,984 --> 00:18:54,695
أنا لا أخذ الاوامر منك

264
00:19:17,676 --> 00:19:20,346
- أنهض, أنهض
- ماذا؟

265
00:19:20,429 --> 00:19:23,098
اللعنة ما الوقت الآن؟

266
00:19:24,308 --> 00:19:27,227
يجب أن نعود إلى بيت تشاك قبل
أن يكتشف غيابي

267
00:19:27,311 --> 00:19:30,146
هذا لن يحدث, أريد أن نتفق على كيفية سردك للقصة

268
00:19:30,230 --> 00:19:31,982
لقد قلت لك سابقاً، لن أكون عذرك

269
00:19:32,065 --> 00:19:33,984
ولما لا؟

270
00:19:34,067 --> 00:19:35,944
بسبب علافتي مع تشاك كانت جيدة

271
00:19:36,027 --> 00:19:37,278
في الحقيقة كانت عظيمة

272
00:19:37,363 --> 00:19:39,239
- ولن أرمي كل هذا ورائي من أجلك
- نعم

273
00:19:39,323 --> 00:19:41,825
أذا لم تخوني الذاكرة, أنتِ من أتيتي ألي

274
00:19:41,908 --> 00:19:43,118
كنتِ ثملة

275
00:19:43,201 --> 00:19:45,203
كل هذا الوقت؟ حتى الليلة الماضية؟

276
00:19:47,539 --> 00:19:48,540
لن أفعلها

277
00:19:48,624 --> 00:19:50,376
أنتِ هناك شيء بيننا, أفهمتي؟

278
00:19:50,459 --> 00:19:53,003
أحتاج إلى مساعدتكِ ..أرجوكِ

279
00:19:56,965 --> 00:19:58,800
حسناً, حسناً

280
00:19:59,968 --> 00:20:02,679
بشرط واحد أن لا تحضر سلاحك معك

281
00:20:02,763 --> 00:20:05,265
أذا شاهدك تشاك سيبدأ هو بإطلاق النار

282
00:20:05,349 --> 00:20:08,435
ولن اكون في مرمى نيرانكم

283
00:20:17,152 --> 00:20:18,487
مرحباً أدم

284
00:20:19,696 --> 00:20:21,782
تحقق من هذه الموسوعات

285
00:20:21,865 --> 00:20:23,450
أنها تشبه الشبكة العنكبوتية الجديدة

286
00:20:23,534 --> 00:20:25,827
تحققت من جميعها ووجدت هذا

287
00:20:25,911 --> 00:20:29,456
لا يوجد أي تغير فسيولوجي ما بين أعمار 21 و 22 سنة

288
00:20:29,540 --> 00:20:32,376
معظم التغيرات تحدث عند أعمار 19 أو 20 سنة

289
00:20:32,459 --> 00:20:35,045
وحتى ذلك الحين هذه التغيرات تحدث عند اعمار 
مختلفة لكل شخص

290
00:20:35,128 --> 00:20:37,839
فقط نهاية مسدودة أذن

291
00:20:37,923 --> 00:20:40,258
بالضبط

292
00:20:40,341 --> 00:20:42,386
هل خططتي محاظرتكِ المقبلة؟

293
00:20:42,469 --> 00:20:46,014
نعم, كنت أفكر بإعادة الدروس مرة أخرى

294
00:20:46,097 --> 00:20:48,058
ما الغرض؟

295
00:20:48,141 --> 00:20:49,976
قد أساعد بطريقتي الخاصة؟

296
00:20:50,060 --> 00:20:53,229
التعليم في هكذا حالات, وأيضاً التوضيح لهم حول كيفية 
فهمهم للأمور بشكل خاطئ من قبل

297
00:20:53,313 --> 00:20:55,941
وليس لإعادة نفس الأخطاء مرة أخرى

298
00:20:56,024 --> 00:20:59,110
ما هي نسبة احتمالية رجوع الطلبة للمدرسة
أذا لم  يكون لديهم الدافع؟

299
00:20:59,194 --> 00:21:00,821
أتريد أن تدير المحاضرة؟

300
00:21:00,904 --> 00:21:04,032
أوًد ذلك سيدة سيموندس ولكني سأرحل

301
00:21:05,617 --> 00:21:08,829
أنا ووايلي سنحاول أن نجد طريقة للهرب
خلال فترة انقطاع الطاقة

302
00:21:10,622 --> 00:21:13,584
لقد حضرت إلى هنا من أجل سؤالك فيما 
أذا أردتي الحضور معنا

303
00:21:14,460 --> 00:21:16,503
نحن تحت الحجر الصحي لسبب

304
00:21:18,213 --> 00:21:19,590
لن يكون صائباً

305
00:21:26,304 --> 00:21:28,014
أيمكنك أن تكون هادئاً؟

306
00:21:28,098 --> 00:21:29,975
أنت معي الآن ولن يحدث لك شيء

307
00:21:30,058 --> 00:21:31,685
نعم, أعلم ذلك
ولكني لا أحبذ الوضع هكذا؟

308
00:21:31,768 --> 00:21:33,061
أنا مكشوف أكثر من اللازم

309
00:21:34,229 --> 00:21:36,648
أذن, هل هناك طريقة أخرى لفعل ذلك؟

310
00:21:36,732 --> 00:21:39,109
مثل الحمام الزاجل؟ لا يعمل أي شيء

311
00:21:40,276 --> 00:21:42,195
عليك أن تلتقي بتشاك في نهاية الأمر

312
00:21:42,278 --> 00:21:44,322
نعم وهذا مايقلقني

313
00:21:45,365 --> 00:21:47,826
حسناً ليس عليك سوى أن تثق بي

314
00:21:47,909 --> 00:21:49,661
إلا اذا كانت لديك خطة أخرى

315
00:21:54,060 --> 00:22:12,495
ترجمة
ديـــــــار

316
00:22:18,649 --> 00:22:21,192
أنتن أيتها السيدات هل رأيتن 
نمر يتجول هنا أو هناك؟

317
00:22:24,988 --> 00:22:26,447
لا تستطيع الذهاب

318
00:22:26,532 --> 00:22:28,700
نعم أستطيع وسأذهب اليه

319
00:22:28,784 --> 00:22:30,661
بات فكر في الموضوع

320
00:22:30,744 --> 00:22:32,203
لقد فكرت بها منذ الليلة الماضية

321
00:22:32,287 --> 00:22:34,498
أنهم مقتنعين بأن روني هو من قتل أخت تشاك

322
00:22:34,581 --> 00:22:36,667
بعد حادثة أطلاق النار البارحة

323
00:22:36,750 --> 00:22:39,044
أخر شيء يريدونه في المدينة هو مجرم طليق

324
00:22:39,127 --> 00:22:40,712
أنه أخونا.. أنا ذاهب

325
00:22:40,796 --> 00:22:44,257
لا تلعب بورقة العائلة وخاصة عندما تتعامل مع روني

326
00:22:44,340 --> 00:22:47,678
شيء واحد يجب أن تتأكد منه وهو أنه يلعب بقوانينه 
أينما ذهب

327
00:22:47,761 --> 00:22:50,096
حسناً, هذه المرة أنه على حق ضدهم

328
00:22:51,181 --> 00:22:54,726
حسناً، الشيء الذي اعرفه هو لا شيء جيد سيحصل
من محاولتك لانقاذه

329
00:22:54,810 --> 00:22:57,938
والشيء الذي اعرفه أنني لن أستطيع العيش مع نفسي أذا
لم أساعده

330
00:23:04,069 --> 00:23:06,029
أريد أن أعرف ماذا ستقول له بالضبط

331
00:23:06,112 --> 00:23:08,489
غرورك يخيفني ..توقف عن ذلك

332
00:23:08,574 --> 00:23:10,450
اللعنة أنه  هنا

333
00:23:12,160 --> 00:23:13,369
تشاك, تشاك ساعدني

334
00:23:14,705 --> 00:23:15,706
روني فقد عقله تماماً

335
00:23:15,789 --> 00:23:16,915
كنت اعتقد بأنه سيقتلني أو يفعل شيئاً بي

336
00:23:16,998 --> 00:23:19,167
- أنتي بخير؟
- نعم أنا بخير

337
00:23:20,210 --> 00:23:22,629
- ستايسي أرجعي للبيت الآن
- حسناً

338
00:23:22,713 --> 00:23:23,922
شباب أذهبوا من هناك

339
00:23:24,005 --> 00:23:25,340
أنا وأنت سنذهب يأتجاة الكنيسة

340
00:23:25,423 --> 00:23:26,967
لا تدعوه يفلت منا

341
00:23:29,135 --> 00:23:30,762
هيا أيها الموًلد القديم

342
00:23:31,888 --> 00:23:33,181
أبدأي العمل

343
00:23:44,693 --> 00:23:46,486
تمهلي هنا

344
00:24:13,013 --> 00:24:14,430
أبتعدي عني

345
00:24:14,514 --> 00:24:17,142
كلا, كلا, كلا
أبتعدي عنهم

346
00:24:17,225 --> 00:24:18,852
أتركيهم

347
00:24:18,935 --> 00:24:21,604
أنهم بناتي

348
00:24:22,939 --> 00:24:24,149
هذا يكفي

349
00:24:34,868 --> 00:24:37,913
هنا, دعني أساعدك أنا قلقة من أصابتك

350
00:24:37,996 --> 00:24:40,040
أنا بخير, خذي هذة المدفأة الحفيفة

351
00:24:40,123 --> 00:24:42,042
أين الأطفال الأخريين؟

352
00:24:42,125 --> 00:24:44,711
أين أختكِ؟ لماذا هي ليست مع طفلها؟

353
00:24:46,212 --> 00:24:48,048
أنا اسف ما كان عليً قول ذلك

354
00:24:48,131 --> 00:24:51,051
أنتِ تعلمين، كنت اتسأئل دوماً أذا 
كان واحد منا متبني

355
00:24:53,887 --> 00:24:57,098
قد تكون هي في حالة ما بعد الولادة أو 
شيء من هذا القبيل

356
00:24:57,182 --> 00:25:00,310
كنا غريبين عن بعضنا البعض منذ ولادتنا ولحد الآن

357
00:25:01,895 --> 00:25:04,230
تأكدي من أن تبعدي اشيائكِ عن هذا

358
00:25:04,314 --> 00:25:07,734
أنا خائف من أن يحرق الأطفال المكان كله

359
00:25:07,818 --> 00:25:10,403
نعم, سنكون حذريين

360
00:25:12,113 --> 00:25:13,489
نعم

361
00:25:25,251 --> 00:25:27,337
-سنبحث في الميتم
- حسناً

362
00:25:27,420 --> 00:25:28,421
ما الذي يحدث؟

363
00:25:29,589 --> 00:25:32,633
روني في المدينة ولقد اعتدى على 
ستايسي

364
00:25:32,718 --> 00:25:34,594
- هل هي بخير؟
- نعم أنها بخير

365
00:25:36,637 --> 00:25:38,139
أنت تعلم, بأمكاننا أن نستفاد من مساعدتك

366
00:25:40,892 --> 00:25:43,103
أريد ذلك, ولكن علي أن أتفقد فراني

367
00:25:43,186 --> 00:25:46,231
أنها لوحدها في المزرعة منذ البارحة

368
00:25:46,314 --> 00:25:47,733
عورد ماذا يدور في خلدك؟

369
00:25:49,109 --> 00:25:52,070
انت تعلم, لقد حضرت إلى بيت العابثين بنفسك

370
00:25:52,153 --> 00:25:53,739
ولقد أعدتك إلى المدينة وحاولت مساعدتك

371
00:25:53,822 --> 00:25:54,990
والآن ماذا, ترحل؟

372
00:25:56,324 --> 00:25:59,535
- لقد حصلت على رجالك
- أهذا ما جعلك غاضباً منا؟

373
00:25:59,619 --> 00:26:03,289
لأنني حصلت على بعض المسدسات
واتخذت بعض القرارات أنت لم تستطع أخذها؟

374
00:26:03,373 --> 00:26:05,208
أنت خائف

375
00:26:09,420 --> 00:26:10,922
هل أبدو لك خائفاً

376
00:26:12,883 --> 00:26:15,551
أحاول جاهداً أن ابفي الجميع أمناً هنا

377
00:26:18,638 --> 00:26:20,681
أنت لا تقوم بعمل جيد هنا

378
00:26:39,442 --> 00:26:41,402
- أين الطفل؟
- لن يحضر

379
00:26:42,903 --> 00:26:43,904
ماذا؟

380
00:26:45,073 --> 00:26:47,408
وايلي, كنت أتصور بأنك ستحضرينه معكِ

381
00:26:48,326 --> 00:26:49,952
حسناً , أنه ليس طفلي

382
00:26:50,661 --> 00:26:53,289
أذن عرضتيه للتبني

383
00:26:53,373 --> 00:26:55,291
هل أنتِ متاكدة من أنكِ قد أتخذتي القرار الصحيح؟

384
00:26:56,751 --> 00:26:58,961
أدم الا تظن بأنه هذا يقتلني؟

385
00:27:00,338 --> 00:27:02,882
أنا لست بأم, ولن أكون كذلك

386
00:27:02,965 --> 00:27:05,176
فقط كنت أحمل الطفل؟ هذا كل شيء

387
00:27:05,260 --> 00:27:07,803
كنت أود أن يختلف الأمر ولكن الأمر لم يكن كذلك

388
00:27:09,139 --> 00:27:11,266
على كل حال كلما أرى الطفل مع ميليسا

389
00:27:11,349 --> 00:27:14,144
ليس هناك شك في أنها سترعاها أكثر مني

390
00:27:15,103 --> 00:27:16,729
كنت أريد قول, اذا كانت هناك..؟

391
00:27:16,812 --> 00:27:18,439
لا يوجد

392
00:27:48,428 --> 00:27:50,221
- فينس
- ما الذي تفعلينه هنا يا اماندا؟

393
00:27:50,305 --> 00:27:51,431
ولماذا رجعتي إلى هنا؟

394
00:27:51,514 --> 00:27:53,433
أتريد أن تنضم ألي في حفلة للشاي؟

395
00:27:53,516 --> 00:27:54,725
كنت أود..؟ 

396
00:27:57,853 --> 00:27:59,230
أيعلم تشاك بأنك موجودة هنا؟

397
00:27:59,314 --> 00:28:03,901
كلا, من المفترض أن ألقاه في الخارج بعد أربع دقائق

398
00:28:03,984 --> 00:28:06,279
نعم, بالطبع

399
00:28:06,362 --> 00:28:07,988
- مع السلامة اماندا
- مع السلامة فينسنت

400
00:28:17,165 --> 00:28:20,710
قلت لك أستطيع الحفاظ على السر

401
00:28:20,793 --> 00:28:23,879
حسناً, من الواضح أنكِ تفعلين,
سنربح هذه اللعبة

402
00:28:24,880 --> 00:28:28,384
الخطوة القادمة, سنهرب إلى خارج المدينة

403
00:28:29,469 --> 00:28:31,096
أتعتقدين أنكِ تستطيعين ذلك؟

404
00:28:31,179 --> 00:28:33,306
هيا لنذهب

405
00:28:47,112 --> 00:28:48,863
هل أنت متأكد من صلاحية هذا الشيء

406
00:28:48,946 --> 00:28:51,657
لقد مرًت ساعة ولم نجد أي حارس هنا

407
00:28:56,412 --> 00:28:58,123
أهذا كل شيء؟ أنت متأكد بانه لا توجد كهرباء على السور؟

408
00:28:58,206 --> 00:29:00,458
-نعم أنا متأكد
- حسناً

409
00:29:00,541 --> 00:29:02,335
- ناوليني المقص
- حسناً

410
00:29:05,213 --> 00:29:08,007
- كوني منتبهة على الحراس
- حسناً أنا أراقب الوضع

411
00:29:10,801 --> 00:29:12,845
- أترين أي أحد؟
- كلا

412
00:29:25,650 --> 00:29:28,986
أرأيتي؟ لقد نجح الأمر وفعلناها

413
00:29:29,069 --> 00:29:32,573
دعنا نحتفل عندما نعود مرة أخرى إلى الحضارة

414
00:29:32,657 --> 00:29:34,784
نحن لسنا في المنزل

415
00:29:34,867 --> 00:29:36,286
توقفي

416
00:29:36,369 --> 00:29:37,578
ماذا؟ يجب أن نستمر في المشي

417
00:29:37,662 --> 00:29:38,996
أنظري

418
00:29:40,998 --> 00:29:44,084
هذا يفسر لماذا كانوا غير مهتمين بقطع الطاقة 

419
00:30:05,047 --> 00:30:06,757
أريد مساعدتك

420
00:30:06,841 --> 00:30:09,426
اخر مرة حاولت مساعدتك .. أطلقت النار عليً

421
00:30:09,509 --> 00:30:11,428
لم أرغب أن ينتهي الحال هكذا

422
00:30:12,722 --> 00:30:14,765
لم أكون اسأل اذا لم يكون مهماً

423
00:30:14,849 --> 00:30:16,225
فقط أوصلني إلى المدينة؟

424
00:30:16,308 --> 00:30:17,977
أتذهب وراء روني؟

425
00:30:18,060 --> 00:30:20,062
أنت تعلم بأن تشاك يبحث عنه في المدينة

426
00:30:20,145 --> 00:30:21,271
أنه ليس الجاني يا غورد

427
00:30:22,022 --> 00:30:23,733
نعم بالطبع

428
00:30:23,816 --> 00:30:26,360
حسناً أنظر بنفسك

429
00:30:27,695 --> 00:30:30,072
روني كان مع ستايسي والمحادثة تثبت ذلك

430
00:30:31,240 --> 00:30:32,950
أدخل إلى الشاحنة

431
00:30:38,956 --> 00:30:40,708
- أي شيء؟
- لا شيء

432
00:30:42,459 --> 00:30:43,794
هل رأيت أختي؟

433
00:30:43,878 --> 00:30:45,921
كان المفترض أن تلقاني هنا منذ خمس دثائق

434
00:30:46,005 --> 00:30:47,172
أنها لا تتأخر ابداً

435
00:30:47,256 --> 00:30:48,548
أبحث عنها في محل الانتيكات القريب من هنا

436
00:30:48,633 --> 00:30:50,134
نعم؟ حسناً

437
00:30:55,598 --> 00:30:57,016
اماندا؟

438
00:30:58,851 --> 00:31:01,270
اماندا توقفي عن الاختباء
ليس هذا وقت اللعب

439
00:31:03,147 --> 00:31:04,857
تشاك

440
00:31:06,275 --> 00:31:07,484
أنت

441
00:31:07,567 --> 00:31:10,029
لا تتحرك ولا تقم بأي خطوة

442
00:31:10,112 --> 00:31:11,822
روني أنت لا تلعب بعدل 

443
00:31:11,906 --> 00:31:14,033
ضعوا اسلحتكم جانباً

444
00:31:14,116 --> 00:31:15,993
ضعوها ارضاً

445
00:31:17,577 --> 00:31:19,079
كلا, قد تكون فخاً

446
00:31:19,163 --> 00:31:20,706
محال

447
00:31:20,790 --> 00:31:22,958
فكري في كل ما قامت بها الحكومة

448
00:31:23,042 --> 00:31:26,253
لقد وضعونا تحت الحجر وقطعوا عنا الطاقة

449
00:31:26,336 --> 00:31:29,548
لماذا لا يضعون حقل للألغام حول هذه المنطقة؟

450
00:31:30,507 --> 00:31:33,302
حسناً, علينا أن نقوم بتجربته

451
00:31:33,385 --> 00:31:34,637
توقفي

452
00:31:35,680 --> 00:31:36,847
لا تقومي بالتجربة بحياتكِ

453
00:31:37,890 --> 00:31:39,391
توقف أدم هذه حقيبتي

454
00:31:39,474 --> 00:31:40,517
لا تفعل

455
00:31:41,852 --> 00:31:43,395
كلا

456
00:31:51,278 --> 00:31:52,863
ما الذي فعلته ؟

457
00:31:53,823 --> 00:31:55,407
كان يحوي كل مالي

458
00:31:56,408 --> 00:31:58,744
لم يكن لديك الحق في فعل ذلك

459
00:31:58,828 --> 00:32:02,164
كلا؟ ولكن على الاقل نحن أحياء

460
00:32:03,123 --> 00:32:05,584
أتقولين لي الآن من أين لكِ هذا المال؟

461
00:32:05,668 --> 00:32:07,211
كلا

462
00:32:07,294 --> 00:32:09,504
لا أدين لك بأي تفسير

463
00:32:09,588 --> 00:32:11,340
بلى يجب أن تفسري

464
00:32:12,549 --> 00:32:14,969
وضعت حياتي على المحك بسببك

465
00:32:15,052 --> 00:32:17,221
كنت تريد الخروج من هنا أكثر من أي شخص أخر؟

466
00:32:17,304 --> 00:32:19,306
لا تحاول أن تضع اللوم علًي 

467
00:32:42,454 --> 00:32:43,914
أنت ايها النمر

468
00:32:43,998 --> 00:32:45,249
أنا في الخارج

469
00:33:05,936 --> 00:33:08,438
أيها الأطفال أرجوكم توقفوا؟

470
00:33:08,522 --> 00:33:10,775
كم عمركم جدياً؟

471
00:33:10,858 --> 00:33:12,860
حرفياً, كل يوم 

472
00:33:12,943 --> 00:33:14,153
أجلس هناك لمدة خمس دقائق

473
00:33:14,236 --> 00:33:15,946
ضع هذا جانباً

474
00:33:16,030 --> 00:33:17,281
ما الذي تفعلينه؟

475
00:33:17,364 --> 00:33:18,698
أجلس هناك أرجوك

476
00:33:33,756 --> 00:33:35,049
هيا وايلي

477
00:33:36,133 --> 00:33:37,802
السكوت شيء غبي

478
00:33:39,719 --> 00:33:42,597
حسناً من المؤسف لسنا كلنا في مستوى ذكائك

479
00:33:44,558 --> 00:33:46,310
لا أقصد هذا

480
00:33:46,393 --> 00:33:50,064
كل شيء فعلناه كان خاطئاً ابتداء من تقبيلنا بعضنا لبعض؟

481
00:33:50,147 --> 00:33:54,318
أقتربت مني في لحظة ضعف مني, أنا اسف من أجلك

482
00:33:59,239 --> 00:34:00,490
أنا..؟

483
00:34:00,574 --> 00:34:03,160
لم أكن أعتقد بأنك توقعتيني هكذا 

484
00:34:14,379 --> 00:34:15,630
سأراك

485
00:34:23,347 --> 00:34:24,556
ضعوا أسلحتكم على الآرض

486
00:34:24,639 --> 00:34:26,100
ضعوه أرضاً

487
00:34:27,142 --> 00:34:29,353
 حسناً, حسناً لكن لا تؤذيها


488
00:34:29,436 --> 00:34:31,355
أقسم بالله أذا أذيتها سوف أقتلك

489
00:34:32,647 --> 00:34:33,899
أنا أسفة

490
00:34:33,983 --> 00:34:36,318
أمانذا سيصبح كل شيء بخير

491
00:34:36,401 --> 00:34:38,320
أنا لم أقصد ذلك

492
00:34:38,403 --> 00:34:39,989
أنه ليس خطأوكِ

493
00:34:40,072 --> 00:34:42,157
النار اندلعت من نفسها

494
00:34:43,450 --> 00:34:45,410
حاولت أيقافها

495
00:34:45,494 --> 00:34:48,705
كان الكتابة على الصندوق تقول الطهي لمدة 15 دقيقة

496
00:34:48,788 --> 00:34:53,418
 خمسة عشرة دقيقة هي ربع ساعة

497
00:34:53,502 --> 00:34:55,212
وبعدها أحترقت

498
00:34:55,295 --> 00:34:57,006
أنا اسفة تشاك

499
00:34:58,841 --> 00:35:00,717
كانت السبب في حريق المحل التجاري

500
00:35:03,846 --> 00:35:05,722
هذا لا يخص المحل التجاري

501
00:35:05,805 --> 00:35:07,141
هذا يخص لانا

502
00:35:07,224 --> 00:35:09,476
لم أفعلها يا تشاك 
لم أفعل أي شيء منها

503
00:35:09,559 --> 00:35:12,187
كان المفترض أن ألتقي بها حول صفقة مخدرات
ولكتي لم أذهب

504
00:35:12,271 --> 00:35:13,563
حسناً, لم أكن املك خياراً اخر؟

505
00:35:13,647 --> 00:35:15,232
لم أملك خياراً اخر

506
00:35:16,566 --> 00:35:18,277
أرايتي ماذا فعلتي؟

507
00:35:18,360 --> 00:35:20,070
هذا كله بسببك وانت تعلم ذلك

508
00:35:20,154 --> 00:35:23,740
ما رأيكم أيها الشباب, أعطوني بندقية, وبهذا عندما أترك اماندا 
استطيع الذهاب اعتقد هذا عادل بما يكفي

509
00:35:23,823 --> 00:35:26,493
وبعدها سأترككم 

510
00:35:28,037 --> 00:35:29,079
حسناً

511
00:35:30,205 --> 00:35:31,206
حسناً

512
00:35:39,965 --> 00:35:41,675
تمهلي, تمهلي

513
00:35:41,758 --> 00:35:43,218
خذها إلى قاعة المدينة وتأكد من أنها بخير

514
00:35:43,302 --> 00:35:44,386
حسناً سأفعل

515
00:35:48,348 --> 00:35:49,683
تراجع روني

516
00:35:49,766 --> 00:35:50,935
 تراجع, تراجع

517
00:35:54,521 --> 00:35:55,940
اللعنة

518
00:35:56,023 --> 00:35:58,775
لا تلمس أختي مرة أخرى

519
00:36:00,277 --> 00:36:02,696
أنت, أنت

520
00:36:02,779 --> 00:36:03,822
توقف

521
00:36:03,906 --> 00:36:06,075
أنت, أنت توقف

522
00:36:06,158 --> 00:36:07,617
أنت , أنت

523
00:36:07,701 --> 00:36:08,911
- روني  بريء
- كلا أنه ليس كذلك

524
00:36:08,994 --> 00:36:11,246
لقد اعتدى على اماندا بعد أن أعتدى على ستايسي

525
00:36:11,330 --> 00:36:13,916
لم أعتدي عليها, ستايسي هي أملي الوحيد للخروج من هذا

526
00:36:13,999 --> 00:36:16,585
أنت لم تكن هنا؟

527
00:36:16,668 --> 00:36:18,503
لم تكن تريد أي شيء من هذا

528
00:36:18,587 --> 00:36:19,671
دعه يرى الهاتف

529
00:36:19,754 --> 00:36:21,798
خذ

530
00:36:21,881 --> 00:36:25,135
كان المفترض أن يلتقي مع لانا لكنه أنشغل عنها

531
00:36:25,219 --> 00:36:26,929
لقد كان مع صديقتك

532
00:36:27,012 --> 00:36:28,931
كان مع ستايسي طوال اليوم

533
00:36:31,766 --> 00:36:33,060
هيا دعنا نذهب أدخل إلى الشاحنة

534
00:36:33,143 --> 00:36:34,436
بالطبع

535
00:36:34,519 --> 00:36:36,896
لقد تحملت كل هذا بدون أي سبب
والآن أنتهى الموضوع عند هذا الحد؟

536
00:36:36,981 --> 00:36:39,274
روني أنتهى الموضوع

537
00:36:39,358 --> 00:36:42,027
اللعنة عليك, لقد بدأ الآن

538
00:36:45,447 --> 00:36:46,490
روني

539
00:36:48,408 --> 00:36:51,245
تشاك أرجع البنادق إلى مركز الشرطة

540
00:36:52,454 --> 00:36:53,913
كلا

541
00:36:53,998 --> 00:36:56,458
لقد سمعته.. لقد بدأ الآن

542
00:36:56,541 --> 00:36:59,294
- هذا غباء
- أذن أرحل

543
00:36:59,921 --> 00:37:10,557
ترجمة
ديـــــــار

544
00:37:12,766 --> 00:37:14,726
أين كنتِ؟

545
00:37:14,809 --> 00:37:15,810
الجحيم

546
00:37:16,728 --> 00:37:18,938
هذه كلمة معتادة وخاصة نحن في الكنيسة

547
00:37:19,023 --> 00:37:21,775
ليس الآن, وايلي, أرجوك ليس الآن

548
00:37:21,858 --> 00:37:23,818
نعم, سأقول لكِ نفس الكلام المعتاد

549
00:37:26,030 --> 00:37:27,572
أكيد

550
00:37:27,656 --> 00:37:31,910
نعم, أياً كان لأنك وببساطة لا تهتمين

551
00:37:33,078 --> 00:37:35,372
أنتِ لست الوحيدة التي تتذمرين

552
00:37:35,455 --> 00:37:38,000
أنتِ لست الشخص الذي تقومين بالأشياء لغيرك

553
00:37:38,083 --> 00:37:41,961
حرفياً, كل ما أنتِ قادرة عليه
أن تجلسي في الجوار وتتأسفي على حالك

554
00:37:42,046 --> 00:37:43,755
لم أطلب منكِ أي شيء

555
00:37:45,299 --> 00:37:46,300
كلا

556
00:37:47,467 --> 00:37:49,803
كلا, لم تطلبي ذلك ولكنك كنت تتوقعينها مني

557
00:37:51,638 --> 00:37:54,641
نحن في وسط منطقة محظورة, نحن في أزمة

558
00:37:54,724 --> 00:37:58,395
وكل يوم وعلى مدار الساعة أهتم لطفلك وارعاه

559
00:37:58,478 --> 00:38:00,564
وهل حصلت على كلمة شكراً؟.. كلا

560
00:38:00,647 --> 00:38:01,898
كلا, بالطبع كلا

561
00:38:01,981 --> 00:38:06,153
لأن وايلي وضعت نفسها في حالة من الشفقة
واليأس

562
00:38:06,236 --> 00:38:09,614
وقد تخرج منها أو لن تخرج

563
00:38:10,740 --> 00:38:12,659
ونحن من عليهم التعامل مع الأمر

564
00:38:12,742 --> 00:38:14,703
اللعنة عليك يا ميليسا

565
00:38:15,912 --> 00:38:18,582
ثق بي لن ترعاني بعد الآن

566
00:38:42,647 --> 00:38:45,150
حسناً, هذا جيد

567
00:38:45,434 --> 00:38:46,851
-هل كل شيء بخير
- نعم

568
00:38:46,935 --> 00:38:48,395
مرحبا

569
00:38:48,478 --> 00:38:50,522
مرحبا دعني أرى

570
00:38:50,605 --> 00:38:52,399
لم أحب هذه اللعبة

571
00:38:52,682 --> 00:38:53,933
وأنا ايضاً

572
00:38:54,017 --> 00:38:55,434
هل أنت بخير؟

573
00:38:56,520 --> 00:38:57,937
هل أنت غاضب مني؟

574
00:38:58,021 --> 00:38:59,564
من أجل المحل التجاري؟

575
00:38:59,648 --> 00:39:00,982
لم يكن خطئي

576
00:39:01,065 --> 00:39:03,568
كلا, كلا كلا
اماندا أعلم ذلك

577
00:39:03,652 --> 00:39:05,069
أعلم أني لست غاضباً


578
00:39:05,153 --> 00:39:07,822
أنستطيع الذهاب للبيت الآن؟

579
00:39:07,906 --> 00:39:09,032
نعم

580
00:39:10,074 --> 00:39:12,451
فقط أنتظريني في الخارج وسأوافيكِ بعد قليل

581
00:39:13,620 --> 00:39:15,539
خمس دقائق؟

582
00:39:16,455 --> 00:39:18,750
أربع دقائق ونصف

583
00:39:24,463 --> 00:39:26,090
كان هذا قريباً

584
00:39:27,926 --> 00:39:29,761
أنتِ لقد كذبتي علًــي

585
00:39:30,679 --> 00:39:33,181
- كنتِ مع روني
- كلا لم أكون كذلك

586
00:39:33,264 --> 00:39:36,225
لا أعلم بما قاله لك ولكن ليس عليك أن تثق به, تشاك

587
00:39:39,813 --> 00:39:43,066
أتعلمين في طريقي إلى هنا كنت اسأل نفسي

588
00:39:43,149 --> 00:39:46,319
أذا ما قلتي لي الحقيقة , لن أكون معكِ بعد اليوم

589
00:39:46,402 --> 00:39:48,362
ولكن يمكنني أن أنتظر قليلاً

590
00:39:49,280 --> 00:39:50,990
عن ماذا تتكلم, أنا لا..؟

591
00:39:51,074 --> 00:39:53,409
أقصد..؟

592
00:39:53,492 --> 00:39:54,828
أنتِ تعلمين

593
00:39:55,745 --> 00:39:57,288
بأنك لم تفعلي..؟

594
00:40:00,374 --> 00:40:02,210
- تشاك
- لقد أنتهيت منكِ

595
00:40:03,920 --> 00:40:04,963
هل أنت جدًي

596
00:40:05,880 --> 00:40:08,507
نعم, لايمكنني أن أثق بكِ بعد اليوم

597
00:40:08,592 --> 00:40:09,759
أنتِ لوحدك الآن

598
00:40:15,036 --> 00:40:35,289
ترجمة
ديـــــار 
Demol74

599
00:40:40,790 --> 00:40:42,041
فراني

600
00:40:51,550 --> 00:40:53,678
الحمد لله أنتِ بخير

601
00:40:53,762 --> 00:40:55,889
غورد أنا لست بخير مع هذا الأشياء

602
00:40:56,806 --> 00:40:58,516
عن ماذا تتكلمين

603
00:40:59,517 --> 00:41:03,688
اباك وجدكِ الان فخورين بكِ جداً

604
00:41:03,772 --> 00:41:04,773
حقاً؟

605
00:41:06,024 --> 00:41:08,693
نعم, حقاً

606
00:41:34,052 --> 00:41:35,178
من أنت؟

607
00:41:36,930 --> 00:41:38,181
بابا نويل

608
00:41:39,432 --> 00:41:41,225
لقد حل الميلاد سريعاً

609
00:41:50,694 --> 00:41:52,904
وايلي, لا يجب أن تكوني هنا مع الطفل 

610
00:41:54,113 --> 00:41:55,489
روني ما الذي حدث لك؟

611
00:41:56,741 --> 00:41:58,284
ليس شيئا يذكر..؟

612
00:41:59,786 --> 00:42:02,413
الوقت قد تأخر, أتعلمين أصبح الجو بارداً

613
00:42:02,496 --> 00:42:04,623
أين تذهبين؟

614
00:42:04,708 --> 00:42:06,375
في الحقيقة كنت أتمشى

615
00:42:07,251 --> 00:42:08,753
لا مكان؟

616
00:42:10,046 --> 00:42:11,172
ليس لحد الآن

617
00:42:12,506 --> 00:42:16,510
يمكنك دائما أن تبقين في منزلنا, حتى لو كانت لليلة واحدة

618
00:42:19,013 --> 00:42:21,349
- لما لا؟
- تمام

619
00:42:22,475 --> 00:42:23,935
لما لا؟

620
00:42:25,854 --> 00:42:28,481
هيا لنذهب, أنه بهذا الأتجاه

621
00:42:33,622 --> 00:42:48,614
<b>ديـــــار
https://www.facebook.com/diyarsalahuddin</b>

