1
00:00:01,418 --> 00:00:05,406
ملهم من أحداث حقيقية

2
00:00:05,606 --> 00:00:07,975
....سابقً في المنطقة الساخنة

3
00:00:08,008 --> 00:00:10,711
أتعرف كم سيموت من الناس على هذا الكوكب

4
00:00:10,744 --> 00:00:13,447
إذا أطلقت بقايا هذه المبردة ؟ -
جميعنا ؟ -

5
00:00:15,052 --> 00:00:16,347
الخطر البيولوجي
المستوى الرابع

6
00:00:16,450 --> 00:00:20,088
حسناً، مرحباً، يا قرد أو 53

7
00:00:20,121 --> 00:00:21,722
الخلايا التي رأيتها بتلك المزرعة

8
00:00:21,755 --> 00:00:24,258
لم تكن ميتة وحسب بل كانت منفجرة

9
00:00:24,292 --> 00:00:25,859
يوجد القليل من الأشياء
في العالم والتي بإستطاعتها القيام بهذا

10
00:00:25,893 --> 00:00:27,027
فيروس مثلما تقترحين

11
00:00:27,061 --> 00:00:28,262
يظهر من العدم وحسب في أرض أمريكية ؟

12
00:00:28,296 --> 00:00:29,963
حسناً، هناك مرة أولى لكل شيء

13
00:00:31,532 --> 00:00:33,901
آسف، لماذا يتوجب أن تكوني أنتِ ؟

14
00:00:33,934 --> 00:00:35,336
يستطيع شخص آخر القيام بذلك -
بيتر) مقتنع) -

15
00:00:35,369 --> 00:00:36,870
بأنّي مخطئة، والعقيد يعتقد

16
00:00:36,904 --> 00:00:38,906
بأن ذلك غير محتمل، لذا فمن تبقى ؟

17
00:00:38,939 --> 00:00:40,574
(لا تؤمن كثير بشك (نانسي

18
00:00:40,608 --> 00:00:43,177
معلمها وكأنه شخص مجنون يطارد مسببات الأمراض

19
00:00:43,211 --> 00:00:44,778
ذلك الشخص قد فقد عقله

20
00:00:44,812 --> 00:00:46,914
نوعً ما يبحث دائمً عن الفيروسات الخطيرة

21
00:00:46,947 --> 00:00:49,783
فيروس إيبولا -
لا يمكن أن يكون إيبولا -

22
00:00:49,817 --> 00:00:51,719
أيّ شخص تخترق بدلته

23
00:00:51,752 --> 00:00:53,887
سينقل للحجز لثلاثة أسابيع

24
00:00:53,921 --> 00:00:56,023
...ينتشر الإيبولا بسهولة عبر القائمين بالرعاية

25
00:00:56,056 --> 00:00:59,026
أيّ شخص يتعامل مع الدمّ أو البراز أو القيء

26
00:00:59,059 --> 00:01:01,429
كم عدد العاملين في منشأتك تنطبق عليهم هذه المواصفات ؟

27
00:01:01,462 --> 00:01:02,963
يجب أن تدعني ادخل إلى هناك اليوم

28
00:01:02,996 --> 00:01:04,098
التأكد بإنه تم إحتواءه وبأن

29
00:01:04,132 --> 00:01:06,267
لا ينتقل للحيوانات الرئيسية الآخرى

30
00:01:06,300 --> 00:01:07,601
فخور بكِ كثيرً

31
00:01:07,635 --> 00:01:10,037
قاوم حتى أعود، حسناً ؟

32
00:01:10,070 --> 00:01:11,339
نفس الأمر معكِ

33
00:01:13,006 --> 00:01:15,809
وجدت قرد مريض آخر بزنزانة آخرى -
ماذا ؟ -

34
00:01:15,843 --> 00:01:18,546
! أخلوا المدخل
أنا العقيد (جاكس) من الجيش الأمريكي

35
00:01:18,579 --> 00:01:20,047
يجب أن تخرج من هنا

36
00:01:20,080 --> 00:01:21,315
ترافيس رودس)، مركز مكافحة الأمراض)

37
00:01:21,349 --> 00:01:22,650
سأتولى الأمر من هنا

38
00:01:22,683 --> 00:01:24,118
هذه ليست مسابقة عديمة الجدوى

39
00:01:24,152 --> 00:01:26,053
لا أعرف ما الذي حدث بينكما أنتما الإثنان

40
00:01:26,086 --> 00:01:28,222
لكن لا أستطيع جعله يأثر بما أقوم به حاليً

41
00:01:28,256 --> 00:01:30,124
ليس لديك فكرة عما تقحم نفسك به

42
00:01:30,158 --> 00:01:31,625
قد نكون الضحايا المقبلين

43
00:01:31,659 --> 00:01:33,327
شئتم أم أبيتم، الفيروس متواجد هنا

44
00:01:33,361 --> 00:01:35,929
نواجه عدو يستطيع تدمير مدينة

45
00:01:35,963 --> 00:01:38,666
وأنتم ما يقف بينه

46
00:01:38,699 --> 00:01:41,269
وبين المدنيين خارج هذه الأبواب

47
00:01:41,302 --> 00:01:43,471
إنه بذلك المبنى

48
00:01:43,504 --> 00:01:45,739
إنه يتعلم ويتطور -
صحيح -

49
00:01:45,773 --> 00:01:47,107
فيروس إيبولا الخارق المراوغ

50
00:01:47,141 --> 00:01:48,609
سيكون هناك إيبولا خارق

51
00:01:48,642 --> 00:01:49,943
سيقضي علينا كلنا

52
00:01:49,977 --> 00:01:51,212
إذا لم نسبقه

53
00:02:02,290 --> 00:02:04,192
! (جيري) -
ما الذي يجري ؟ -

54
00:02:04,225 --> 00:02:06,794
سقط العقيد، يا سيدتي

55
00:02:21,309 --> 00:02:24,545
أيمكنك سماعي، يا (جيري) ؟

56
00:02:24,578 --> 00:02:26,880
مرحباً

57
00:02:26,914 --> 00:02:29,350
لا يجب أن تكوني هنا

58
00:02:29,383 --> 00:02:31,219
الفريق منهك

59
00:02:31,252 --> 00:02:32,686
ليس هناك دعم آخر

60
00:02:32,720 --> 00:02:36,056
كان يجب أن أخرج منذ ساعات

61
00:02:36,089 --> 00:02:38,158
(جيري)

62
00:02:38,192 --> 00:02:39,793
(إنظر إليّ، يا (جيري

63
00:02:39,827 --> 00:02:41,562
إسمع، يا عزيزي

64
00:02:41,595 --> 00:02:45,065
ماذا نفعل الآن، يا عقيدة ؟

65
00:02:45,098 --> 00:02:46,367
لا يمكننا ألغاء العملية، أليس كذلك ؟

66
00:02:46,400 --> 00:02:49,937
يمكنكِ الركوب معنا إلى المستشفى

67
00:03:00,848 --> 00:03:02,750
أخبر الفريق بأنني قادمة

68
00:03:02,783 --> 00:03:04,718
نعم، يا سيدتي

69
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
اعتنوا به جيدً

70
00:03:23,637 --> 00:03:25,406
هل رأى أحدكم (كارتر) ؟

71
00:03:25,439 --> 00:03:27,875
رأيته يتجه للقاعة الخلفية قبل فترة

72
00:03:30,411 --> 00:03:31,879
أتقومون بالقطع الآن ؟

73
00:03:31,912 --> 00:03:33,881
قال الدكتور (كارتر) بأننا قادرين على ذلك

74
00:03:33,914 --> 00:03:36,417
تلقيت تدريب بيطري لمدة سنتين

75
00:03:39,052 --> 00:03:42,122
يديّ مبللة -
لكنك تعرف بأنها نظيفة

76
00:03:42,155 --> 00:03:43,624
وآمنة بداخل هذه القفازات، أليس كذلك ؟

77
00:03:43,657 --> 00:03:45,993
هل اعتدتِ على ذلك ؟ -
ليس حقاً -

78
00:03:51,164 --> 00:03:53,066
عمل نظيف

79
00:03:53,100 --> 00:03:55,936
شيء ما يحدث

80
00:03:55,969 --> 00:03:58,539
ماذا... ؟

81
00:03:58,572 --> 00:03:59,973
البدلة تنكمش، لا أستطيع التنفس

82
00:04:00,007 --> 00:04:01,775
! أعطني حزمة بطاريتك الإضافية، الآن

83
00:04:01,809 --> 00:04:04,244
نسيت أن آخذ بطارية إحتياطية -
خذ، إستخدم بطاريتي -

84
00:04:05,746 --> 00:04:07,948
إنهما مختلفتان

85
00:04:07,981 --> 00:04:09,617
اللعنة، إستمر بالنظر نحوي

86
00:04:09,650 --> 00:04:12,920
! بحاجة لحزمة إضافية بقسم التشريح -
يا إلهي -

87
00:04:12,953 --> 00:04:14,622
واجعلوا شخص على نظام المناداة العام

88
00:04:14,655 --> 00:04:17,224
ينفذ منّا المهدئ

89
00:04:17,257 --> 00:04:19,793
-267?
نعم، يا سيدي -

90
00:04:24,365 --> 00:04:26,467
امسكت به

91
00:04:26,500 --> 00:04:28,602
إنتهينا تقريبً

92
00:04:28,636 --> 00:04:30,971
لأيّ عضو بالفريق، نحتاج لبطارية بي بي-15

93
00:04:31,004 --> 00:04:32,406
في قسم التشريح الآن

94
00:04:32,440 --> 00:04:34,442
لقد سمعته، لنذهب

95
00:04:35,809 --> 00:04:37,277
إنظر إليّ، إنظر إليّ

96
00:04:37,311 --> 00:04:38,812
أريدك أن تتبع تنفسي

97
00:04:38,846 --> 00:04:40,414
قم ما أقوم به، إنظر إليّ

98
00:04:40,448 --> 00:04:43,150
ليس بأنفاس ثقيلة، شهيق، زفير، هكذا

99
00:04:43,183 --> 00:04:44,418
سترغب بتوفير كل الهواء الموجود بالداخل

100
00:04:44,452 --> 00:04:45,986
! لا، لا، لا، يجب أن أخرج، يجب أن أخرج

101
00:04:46,019 --> 00:04:47,521
لا، لا، لا، لا -
لديّ بطارية، ها هي ذا -

102
00:04:47,555 --> 00:04:50,123
أساندك، أساندك، حسناً -
! يجب أن أخرج -

103
00:04:50,157 --> 00:04:52,693
حسناً، إنها تعمل

104
00:04:52,726 --> 00:04:54,828
تنفس وحسب، اهدأ

105
00:04:57,030 --> 00:04:58,298
أنت بخير

106
00:05:00,300 --> 00:05:01,369
أعتقدت بأنني أخذت البدلة الصحيحة

107
00:05:01,402 --> 00:05:02,703
...أنا فقط، أنا

108
00:05:04,304 --> 00:05:06,139
فقط تنفس

109
00:05:06,173 --> 00:05:07,541
أريدك أن تذهب لقسم التعقيم

110
00:05:07,575 --> 00:05:09,209
سيدتي ؟

111
00:05:09,242 --> 00:05:10,344
لا أعتقد بأن هذه فكرة جيدة

112
00:05:10,378 --> 00:05:12,145
لدينا صحبة

113
00:05:21,088 --> 00:05:23,090
لابد وأنك تمازحني

114
00:05:26,466 --> 00:05:31,890
المنطقة الساخنة
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

115
00:05:34,343 --> 00:05:36,090
تشارلستون، فيرجينيا الغربية

116
00:05:39,707 --> 00:05:41,041
هذا ليس صحيح

117
00:05:41,074 --> 00:05:42,242
سإتصل بها

118
00:05:46,380 --> 00:05:49,082
لا

119
00:05:49,116 --> 00:05:51,084
لديها عمل لتقوم به

120
00:05:55,789 --> 00:05:58,826
...أنتما الإثنان

121
00:06:02,430 --> 00:06:04,031
لا يمكنني التعقيم للخروج

122
00:06:04,064 --> 00:06:05,433
لديّ نقص بالعاملين بالفعل -
حسناً، حسناً -

123
00:06:05,466 --> 00:06:07,367
حسناً، متى يمكنك الوصول إلى هنا ؟

124
00:06:07,401 --> 00:06:08,769
بهذا الطقس، 20 دقيقة

125
00:06:08,802 --> 00:06:10,404
شكراً

126
00:06:10,438 --> 00:06:11,539
حافظوا على إستمرارية العملية

127
00:06:11,572 --> 00:06:12,940
(سإذهب لتعقب (كارتر

128
00:06:12,973 --> 00:06:14,408
نعم، يا سيدتي

129
00:06:19,447 --> 00:06:21,314
كارتر) ؟)

130
00:06:50,511 --> 00:06:53,481
ستمزق بدلتك، ما الذي تفعله ؟

131
00:06:53,514 --> 00:06:55,082
القرود التي احضرتيها إلى هازلتون

132
00:06:55,115 --> 00:06:57,785
أتت من هذه المجمدة -
سنصل إليها -

133
00:06:57,818 --> 00:06:59,987
حاليً، أريدك أن تكون الخبير الذي احضرته

134
00:07:00,020 --> 00:07:01,955
للتأكد من أن جنودي يقومون بالأمور بشكل صحيح

135
00:07:01,989 --> 00:07:03,757
لدينا مشكلة أكبر -
مشكلة أكبر -

136
00:07:03,791 --> 00:07:06,126
من فريق يخسر قائده ؟

137
00:07:06,159 --> 00:07:08,896
(هم بحاجة إلينا بسقوط (جيري

138
00:07:08,929 --> 00:07:10,764
ماذا ؟ -
لم تعرف ؟ -

139
00:07:10,798 --> 00:07:13,667
أهو بخير ؟ -
لا يعرفون بعد -

140
00:07:13,701 --> 00:07:15,669
لم أغب لفترة طويلة -
لقد غبت -

141
00:07:15,703 --> 00:07:18,672
من مركزك لساعات -
لا، أصغي إليّ -

142
00:07:18,706 --> 00:07:20,173
كم قرد وضعتيه في صندوق سيارتك ؟

143
00:07:20,207 --> 00:07:21,842
أربعة، لماذا ؟

144
00:07:21,875 --> 00:07:25,178
كان يجب أن يكون بالمجمدة 9 قرود

145
00:07:25,212 --> 00:07:26,313
يوجد فقط ثمانية قرود

146
00:07:26,346 --> 00:07:28,849
ذكرت القائمة من الفلبين

147
00:07:28,882 --> 00:07:30,283
بوجود 94 حيوان

148
00:07:30,317 --> 00:07:32,786
تقلع بطائرة من دالاس

149
00:07:34,287 --> 00:07:36,590
وصل إلى هنا فقط 93 حيوان

150
00:07:36,624 --> 00:07:38,792
لذا تقول بأن قرد قد إختفى ؟ -
بين مدينة دالاس -

151
00:07:38,826 --> 00:07:41,261
وحفرة الجحيم هذه، لذا أين هو ؟

152
00:07:41,294 --> 00:07:44,431
قد يكون هناك قرد بالخارج ينشر

153
00:07:44,464 --> 00:07:46,567
فيروس متحول عبر المدينة

154
00:07:50,370 --> 00:07:53,340
حالما تغادر الصحافة، أريدك أن تتعقم للخروج

155
00:07:53,373 --> 00:07:55,342
نعم، سأحتاج لبعض الدعم -
ليس للجيش -

156
00:07:55,375 --> 00:07:57,144
صلاحية خارج هذه المنشأة

157
00:07:57,177 --> 00:07:59,179
تعرف من لديه الصلاحية

158
00:07:59,212 --> 00:08:01,014
الرجل يكرهني بشكل كامل

159
00:08:01,048 --> 00:08:02,516
لن أقنعه أبداً بمساعدتي

160
00:08:02,550 --> 00:08:03,984
يجب أن تنسى ما بينكما

161
00:08:04,017 --> 00:08:05,318
(أنتما الإثنان، يا (كارتر

162
00:08:05,352 --> 00:08:07,521
ليس لديك خيار

163
00:08:11,524 --> 00:08:13,321
عام 1976

164
00:08:15,156 --> 00:08:17,021
زائير

165
00:08:18,566 --> 00:08:20,568
أصغي

166
00:08:22,836 --> 00:08:26,173
كلها إختفت

167
00:08:30,544 --> 00:08:32,079
لا أعرف لماذا نحن هنا

168
00:08:32,112 --> 00:08:34,848
يجب أن نسمع أصوات القردة

169
00:08:34,882 --> 00:08:37,184
لكننا لا نسمع شيء

170
00:08:37,217 --> 00:08:42,455
عائلة كاملة منها قد ماتت

171
00:08:43,924 --> 00:08:47,561
لن تعلن أرواحنا الحيوانات

172
00:08:49,563 --> 00:08:53,901
كما قلت، قريتي لديها مرض مادي

173
00:08:53,934 --> 00:08:56,136
نعم، ذلك صحيح

174
00:08:57,605 --> 00:08:58,906
جيد

175
00:08:58,939 --> 00:09:01,775
...الآن، يا (بوسا)، يمكنك مساعدتي لإنقاذ

176
00:09:01,809 --> 00:09:03,543
لا يمكنك إيقافه

177
00:09:03,577 --> 00:09:06,513
إنه أذكى مني ومنك

178
00:09:06,546 --> 00:09:09,449
لقد إتخذت خيارات صعبة

179
00:09:09,482 --> 00:09:12,285
لقد عزلت أشخاص بالقوة لإنقاذ أشخاص آخرين

180
00:09:12,319 --> 00:09:14,387
أجدادنا كانوا يقومون بهذا

181
00:09:14,421 --> 00:09:17,090
لأجيال لحماية الناس

182
00:09:17,124 --> 00:09:18,859
من المرض -
نعم، بالضبط -

183
00:09:18,892 --> 00:09:21,962
وبمساعدتك، سنكون قادرين على

184
00:09:21,995 --> 00:09:24,131
...إنقاذ بقية -
لقد فهمت الان -

185
00:09:24,164 --> 00:09:26,099
لا يمكننا إيقاف هذا المرض

186
00:09:26,133 --> 00:09:28,135
إبقاء الناس منفصلين ؟

187
00:09:28,168 --> 00:09:30,403
ذلك ليس من طبيعة البشر

188
00:09:31,839 --> 00:09:33,641
لذا ننتظر

189
00:09:33,674 --> 00:09:36,610
...سيتركنا البعض

190
00:09:36,644 --> 00:09:38,946
لكن سيبقى البعض منهم

191
00:09:38,979 --> 00:09:41,982
دائما ما سينجو شخص ما

192
00:09:42,015 --> 00:09:44,652
لهذا مازلنا هنا

193
00:09:45,853 --> 00:09:49,522
دائما ما سينجو شخص ما

194
00:10:03,503 --> 00:10:05,806
لم أرى شيء مثل هذا

195
00:10:05,839 --> 00:10:08,575
إنه فظيع

196
00:10:08,608 --> 00:10:10,911
أين (كارتر) ؟ -
قال بإنه سيقابلنا هنا -

197
00:10:10,944 --> 00:10:12,646
للمروحية

198
00:10:12,680 --> 00:10:14,614
كان يفترض أن تكون هنا قبل ساعة

199
00:10:16,449 --> 00:10:18,485
تأخرت المروحية وكذلك أنت -
لن تأتي -

200
00:10:18,518 --> 00:10:20,587
أخرتها لبضعة أيام

201
00:10:20,620 --> 00:10:22,089
قمت بماذا ؟ أمجنون ؟

202
00:10:22,122 --> 00:10:24,124
لا أعرف كيف لم ألاحظ ذلك

203
00:10:24,157 --> 00:10:26,593
بوسا) فتح عيني) -
أنت الذي قلت بأن المعالجين بالإيمان -

204
00:10:26,626 --> 00:10:29,362
...مجرد مؤمنين بالخرافات -
لأنني لم أرى الفيروس على حقيقته -

205
00:10:29,396 --> 00:10:31,932
هو يراه على حقيقته
الآن، يوجد القليل الذي بإستطاعتنا فعله

206
00:10:31,965 --> 00:10:34,702
لإيقاف هذا الشيء، لكن على شخص ما النجاة منه

207
00:10:34,735 --> 00:10:38,005
يجب أن ننتظر حتى يشفى شخص ما

208
00:10:38,038 --> 00:10:40,040
ومن يعرف لمتى قد يطول ذلك ؟

209
00:10:40,073 --> 00:10:42,042
سمحت لهذا المكان بالتأثير عليك

210
00:10:42,075 --> 00:10:44,444
يجب أن نرجع ونجد طريق لإيقاف

211
00:10:44,477 --> 00:10:45,813
هذا من الحدوث مجدداً

212
00:10:45,846 --> 00:10:47,647
لدينا عينات الدمّ بالفعل

213
00:10:47,681 --> 00:10:50,117
كل ما ستقوم به هو مساعدتنا على تحديده

214
00:10:50,150 --> 00:10:52,152
لابد من وجود شخص ناجي

215
00:10:52,185 --> 00:10:54,621
سيكون لدي أجسام مضادة في بلازمه دمّه

216
00:10:54,654 --> 00:10:57,057
إنها فرصتنا الوحيدة للعلاج

217
00:10:58,391 --> 00:11:00,728
! ستتسبب بمقتلنا جميعً

218
00:11:10,270 --> 00:11:11,638
مرحباً

219
00:11:11,671 --> 00:11:14,141
أيمكنني مساعدتك بشيء ؟ -
يعتمد -

220
00:11:14,174 --> 00:11:16,343
من أنت ؟ -
أنا المشرف هنا -

221
00:11:16,376 --> 00:11:19,479
إتصل بي الحارس الليلي وأيقظني وأخبرني

222
00:11:19,512 --> 00:11:21,815
بوجود شخص ما يتجسس في المكان

223
00:11:21,849 --> 00:11:23,817
تعرف، حدثت الكثير من الإقتحامات بهذا المكان مؤخراً

224
00:11:23,851 --> 00:11:25,252
إذا تبحث عن بعض الأخبار الحقيقية

225
00:11:25,285 --> 00:11:26,820
قال الجيران بأن الأخبار الحقيقية موجودة هنا

226
00:11:26,854 --> 00:11:28,421
هل لديك نوع من تفشي ما ؟

227
00:11:28,455 --> 00:11:31,058
ما الذي أوحى إليك بهذه الفكرة ؟ -
رصد شهود عيان -

228
00:11:31,091 --> 00:11:33,894
أشخاص في بدلات واقية في السطح

229
00:11:33,927 --> 00:11:35,395
...كنت

230
00:11:35,428 --> 00:11:37,597
أحاول إبقاء الوضع هادئ لعمالي

231
00:11:37,630 --> 00:11:40,567
لدينا تسرب في السطح والبلاط من الحرير الصخري

232
00:11:40,600 --> 00:11:42,402
أحضرنا فريق متخصص

233
00:11:42,435 --> 00:11:44,437
جعلتهم يعملون لساعات طويلة

234
00:11:44,471 --> 00:11:46,439
لأنّي لم أرد أفزاع شخص ما

235
00:11:46,473 --> 00:11:48,776
أتتوقع منّي تصديق ذلك، يارجل ؟

236
00:11:51,111 --> 00:11:52,780
حسناً

237
00:11:52,813 --> 00:11:54,347
حسناً

238
00:11:54,381 --> 00:11:56,716
لدينا تفشي

239
00:11:56,750 --> 00:12:00,687
حمى سيميان النزيفية، ليست مرتنا الأولى

240
00:12:00,720 --> 00:12:02,923
ولن تكون الأخيرة وليس الوضع بجميل

241
00:12:02,956 --> 00:12:06,359
بلا شك، يمكنني أن أريك
كيف تبدو عشرة قرودة ميتة

242
00:12:06,393 --> 00:12:08,061
إنها دموية للغاية

243
00:12:08,095 --> 00:12:10,063
والذي ستعتاده وأخيراً

244
00:12:10,097 --> 00:12:12,365
...لكن الرائحة النتنة

245
00:12:12,399 --> 00:12:15,068
...مع البراز والدمّ و

246
00:12:15,102 --> 00:12:17,437
...والفراء المتعفن

247
00:12:17,470 --> 00:12:20,307
أعتقد بأنني ربما يجب أن أحذرك بشأن هذا الجزء

248
00:12:20,340 --> 00:12:22,309
...ولست متأكدً

249
00:12:22,342 --> 00:12:25,278
مقدار ما تستطيع إظهاره على التلفاز

250
00:12:30,583 --> 00:12:33,320
نحن بوضع جيد، إنهم يغادرون

251
00:12:33,353 --> 00:12:35,322
أصغوا، لقد ذهبت الصحافة

252
00:12:35,355 --> 00:12:37,457
نستطيع الآن البدأ بإستراحات من العمل

253
00:12:40,127 --> 00:12:42,162
إستأنفوا بمراكزكم

254
00:12:42,195 --> 00:12:44,164
راقبوا أجسادكم

255
00:12:44,197 --> 00:12:47,968
توقفوا وإستراحوا قبل أن تصبحوا متعبين

256
00:12:48,001 --> 00:12:49,269
كم تبقى لدينا من قرود ؟

257
00:12:49,302 --> 00:12:51,738
تقريبً 300 قرد، يا سيدتي -
لننهي هذا الأمر -

258
00:12:51,771 --> 00:12:54,741
وبعدها سنذهب للبيت بالغد

259
00:12:54,774 --> 00:12:56,443
جميعنا

260
00:13:03,450 --> 00:13:06,753
أود معلومات بشأن واحد من رجالي
(جيري جاكس)

261
00:13:06,786 --> 00:13:08,455
فقد الكثير من السوائل

262
00:13:08,488 --> 00:13:09,923
تقريبً 10 باوند

263
00:13:09,957 --> 00:13:12,192
وصل بحالة جفاف حادّ

264
00:13:12,225 --> 00:13:14,061
نعم، أريد رؤيته

265
00:13:26,039 --> 00:13:27,841
نعم، هذا سيكون كافي

266
00:13:31,879 --> 00:13:33,881
الجو قارس

267
00:13:33,914 --> 00:13:35,182
نعم

268
00:13:36,716 --> 00:13:38,685
يا إلهي

269
00:13:38,718 --> 00:13:40,553
إنظري -
نعم، أراه -

270
00:13:40,587 --> 00:13:43,190
إنتظري، هناك المزيد

271
00:13:43,223 --> 00:13:46,359
من سيلقي الحقن هنا ؟

272
00:13:47,394 --> 00:13:49,029
يا إلهي

273
00:13:58,338 --> 00:14:00,473
! (العقيدة (جاكس

274
00:14:00,507 --> 00:14:03,376
هناك مشكلة ما بالخارج

275
00:14:08,248 --> 00:14:10,017
تبدو وكأنها كانت هنا منذ مدة

276
00:14:10,050 --> 00:14:11,751
في البداية ظننا بأن شخص ما ربما

277
00:14:11,784 --> 00:14:13,987
كان يحقن الكيتامين أو شيء ما، لكن

278
00:14:14,021 --> 00:14:17,224
أعتقد بأن شخص ما قد أخطأ مكب النفايات

279
00:14:21,594 --> 00:14:23,196
لابأس، ابقى بمكانك وحسب

280
00:14:23,230 --> 00:14:25,232
لا تؤذيني -
لا، لا، لن أؤذيك -

281
00:14:25,265 --> 00:14:26,599
إنظر، إنظر

282
00:14:26,633 --> 00:14:28,335
أترى ؟ لن أؤذيك

283
00:14:28,368 --> 00:14:31,838
...أريدك أن تقف بلا حراك

284
00:14:31,871 --> 00:14:33,373
وأرفع ذراعيك، مثل الطائرة

285
00:14:33,406 --> 00:14:34,841
نعم، عمل جيد

286
00:14:34,874 --> 00:14:37,044
حسناً

287
00:14:37,077 --> 00:14:39,846
جيد، الآن أسقط تلك الإبرة

288
00:14:39,879 --> 00:14:41,548
ها نحن ذا

289
00:14:41,581 --> 00:14:43,516
أنت جيد للغاية بهذا الأمر
ما هو اسمك ؟

290
00:14:43,550 --> 00:14:46,686
(بوبي) -
حسناً، يا (بوبي)، سآتي -

291
00:14:46,719 --> 00:14:49,923
وسأقوم بـ...رفعك ورميك

292
00:14:49,957 --> 00:14:51,558
مثل الصاروخ، أتفقنا ؟

293
00:14:51,591 --> 00:14:54,127
لذا لا تتحرك حتى آتي وأمسك بك

294
00:14:54,161 --> 00:14:55,462
حسناً

295
00:14:55,495 --> 00:14:58,365
واحد، إثنان، ثلاثة

296
00:14:58,398 --> 00:15:00,400
! إقلاع

297
00:15:01,834 --> 00:15:03,736
! (عمل جيد، يا (بوبي

298
00:15:03,770 --> 00:15:05,605
عمل جيد

299
00:15:06,639 --> 00:15:07,941
(عمل جيد، يا (بوبي

300
00:15:09,609 --> 00:15:12,879
لذا هذا قد ينتشر للمدنيين

301
00:15:12,912 --> 00:15:14,914
ستة ملايين شخص في العاصمة واشنطن

302
00:15:14,948 --> 00:15:16,716
التجمع الحضاري

303
00:15:16,749 --> 00:15:19,319
ألا يمكنك إلتقاط الهاتف ؟

304
00:15:19,352 --> 00:15:21,989
حسناً، كنت بتواصل

305
00:15:22,022 --> 00:15:25,092
...مع الوكالات المهمة، لكن

306
00:15:25,125 --> 00:15:29,129
لم أشعر بوجود الحاجة لإطلاق الإنذار

307
00:15:29,162 --> 00:15:30,930
ليس بهذا الوقت

308
00:15:30,964 --> 00:15:32,632
هل أنت ليس بمسؤول عن معالجة

309
00:15:32,665 --> 00:15:34,934
أربعة أفراد والذين أثببت فحوصاتهم

310
00:15:34,968 --> 00:15:37,170
بإصابتهم بحمى إيبولا النزيفية ؟

311
00:15:37,204 --> 00:15:41,074
...حسناً

312
00:15:41,108 --> 00:15:43,643
نعم و لا، يا سيدي

313
00:15:43,676 --> 00:15:46,179
حسناً، أيّ واحد منهما ؟ -
فيروس إيبولا -

314
00:15:46,213 --> 00:15:48,915
لسنا متأكدين إذا هو الفيروس حتى الآن

315
00:15:48,948 --> 00:15:51,318
هذه قد تكون سلالة جديدة

316
00:15:51,351 --> 00:15:53,253
...إذا يمكنني إعادة توجيه إنتباهكم

317
00:15:53,286 --> 00:15:55,255
هل هناك علاج، يا دكتور (رودس) ؟

318
00:15:55,288 --> 00:15:57,024
أيّ نوع من العلاجات ؟

319
00:15:58,058 --> 00:15:59,126
لا

320
00:15:59,159 --> 00:16:00,660
والآن تخبرني

321
00:16:00,693 --> 00:16:03,796
بأن مركز مكافحة الأمراض لم يقم بحجر الأشخاص

322
00:16:03,830 --> 00:16:06,533
ضمن ميل من هذا الشيء ؟

323
00:16:06,566 --> 00:16:08,101
لقد اخذنا إحتياطات

324
00:16:08,135 --> 00:16:10,670
لكن مهما كان الفيروس فهو لم يقم بشيء

325
00:16:10,703 --> 00:16:12,639
أكثر من حمى خفيفة وتقيء

326
00:16:12,672 --> 00:16:16,709
...لكن إذا فعلنا فريق الإستجابة للكوارث الأقليمية

327
00:16:18,311 --> 00:16:20,347
فنتحدث بشأن تعاون مؤقت متعدد الوكلاء

328
00:16:20,380 --> 00:16:22,515
تحت قيادة جنرال بثلاثة نجوم

329
00:16:22,549 --> 00:16:26,186
الجيش المحلي والوكالة الفيدرالية
لإدارة الطوارئ ووحدات الإستجابة للطوارئ

330
00:16:26,219 --> 00:16:28,588
لا أحد معتاد للتحدث عبر قنوات

331
00:16:29,822 --> 00:16:33,460
لن ترى وضع فوضوي كهذا

332
00:16:33,493 --> 00:16:35,228
سنضطر لعزل

333
00:16:35,262 --> 00:16:37,230
وإخلاء الرئيس

334
00:16:37,264 --> 00:16:39,966
ونائب الرئيس ونحمي جميع الموظفين الأساسيين

335
00:16:39,999 --> 00:16:43,170
أيّ شخص يستطيع الهرب من المدينة، فسيهرب

336
00:16:43,203 --> 00:16:46,039
تاركً فقط أضعف السكان

337
00:16:46,073 --> 00:16:47,507
المستشفيات ودور النقاهة

338
00:16:47,540 --> 00:16:49,676
بعدها جب أن تفكر بشأن مجمعات التسوق

339
00:16:49,709 --> 00:16:51,311
تقلص الإمدادات الغذائية بسرعة

340
00:16:51,344 --> 00:16:53,380
قد ننظر لإعمال نهب وفوضى واسعة النطاق

341
00:16:53,413 --> 00:16:55,014
الآن نتحدث بشأن الأحكام العرفية

342
00:16:55,048 --> 00:16:57,750
لذا قبل أن يثار جميعنا حول حمى

343
00:16:57,784 --> 00:17:00,420
فسأود الإنتظار ليوم آخر

344
00:17:00,453 --> 00:17:04,124
فقط للتأكد من الذي نتعامله معه حقاً

345
00:17:09,296 --> 00:17:11,931
حسناً، لكن إذا نتيجة فحص شخص آخر أتت إيجابية

346
00:17:11,964 --> 00:17:15,168
فسنسن إستجابة شاملة

347
00:17:39,559 --> 00:17:41,561
هل قاموا بتوبيخك بقوة ؟

348
00:17:41,594 --> 00:17:44,597
هل لطخوا سمعتك ؟

349
00:17:44,631 --> 00:17:46,233
السمعة هي التي تسمح لك

350
00:17:46,266 --> 00:17:48,235
بأن تحمل على محمل الجد بهذا العالم

351
00:17:48,268 --> 00:17:51,671
إنها لا تفيد عندما يعتقدونك شخص مجنون

352
00:17:54,774 --> 00:17:56,409
لقد أستحقيت مكانتك كمجنون متهور

353
00:17:56,443 --> 00:17:58,978
بدون أيّ مساعدة مني

354
00:18:00,513 --> 00:18:02,949
هناك قرد مفقود

355
00:18:27,974 --> 00:18:29,609
سحب الدمّ ؟

356
00:18:29,642 --> 00:18:31,578
نعم، إنه مستعد للعالم الآخر

357
00:18:31,611 --> 00:18:32,945
هل أنتِ بخير ؟

358
00:18:32,979 --> 00:18:35,515
تبقت بضعة غرف، أليس كذلك ؟

359
00:18:44,491 --> 00:18:47,827
يا (ربس)، بحاجة لبعض المساعدة في الزنزانة جي

360
00:18:47,860 --> 00:18:50,062
نعم، في طريقي

361
00:19:00,189 --> 00:19:01,208
دالاس، المطار الدولي

362
00:19:01,208 --> 00:19:03,610
عادة نتخلص من الحيوانات المريضة

363
00:19:03,643 --> 00:19:06,313
القرد الذي تسألان عنه كان بحالة سيئة

364
00:19:06,346 --> 00:19:08,381
لهذا السبب إزيل من الشحنة ؟

365
00:19:08,415 --> 00:19:10,517
كيف بدى القرد ؟

366
00:19:10,550 --> 00:19:11,951
شيء في عيناه، كما أعتقد

367
00:19:11,984 --> 00:19:14,053
العينين ؟ -
نعم، لقد كانتا حمراوتان -

368
00:19:14,086 --> 00:19:16,189
الفم أيضاً، وكأن لثته كانت تنزف

369
00:19:19,259 --> 00:19:21,461
وكيف تخلصت منه ؟

370
00:19:21,494 --> 00:19:23,129
بنفس الطريقة التي قمنا بها مع الآخرين

371
00:19:23,162 --> 00:19:24,797
أيّ آخرين ؟

372
00:19:24,831 --> 00:19:28,034
تقريبً درزينة من القرود الميتة
في النقل من مدينة مانيلا

373
00:19:28,067 --> 00:19:30,036
ليس من غير المعتاد فقدان قرد أو قردين

374
00:19:30,069 --> 00:19:32,672
الرحلات طويلة والرعاية ليست بجيدة

375
00:19:32,705 --> 00:19:34,674
لكن ذلك لابأس، تعرفان ؟

376
00:19:34,707 --> 00:19:36,943
نحصل على شحنة جديدة لإستبدالها

377
00:19:39,446 --> 00:19:41,581
أيّ شحنة جديدة ؟ -
من مانيلا -

378
00:19:41,614 --> 00:19:44,417
قبل بضعة أيام، شحنة متراكمة أو ما شابه

379
00:19:44,451 --> 00:19:47,186
لا يمكنهم أخذهم لسبب ما -
وكانوا متوجهين إلى ريستون ؟ -

380
00:19:47,220 --> 00:19:49,722
تقريبً النصف، نفس الشحنة الأولى

381
00:19:49,756 --> 00:19:52,158
البقية تذهب لتكساس -
تكساس ؟ -

382
00:19:52,191 --> 00:19:54,561
نعم، هناك منشأة أبحاث والتي تتوقع مجيئهم

383
00:19:56,263 --> 00:19:58,565
أين القرود الان ؟
يجب أن نوقفهم

384
00:20:10,042 --> 00:20:12,579
قد تحتاج لإستدعاء المزيد من
الدعم لإغلاق هذا المكان

385
00:20:12,612 --> 00:20:14,647
لنرى ما الذي نتعامل معه

386
00:20:19,886 --> 00:20:23,290
حسناً، لقد عدت، أيها الصغير

387
00:20:31,230 --> 00:20:34,267
! النجدة

388
00:20:34,301 --> 00:20:36,403
! يا إلهي

389
00:20:36,436 --> 00:20:39,205
! لا أستطيع الرؤية

390
00:20:39,238 --> 00:20:41,641
...لا أستطيع -
! (ابقي ثابتة، يا (ريس -

391
00:20:41,674 --> 00:20:43,976
! يا إلهي ! يا إلهي

392
00:20:44,010 --> 00:20:45,412
! لا أستطيع الرؤية

393
00:20:45,445 --> 00:20:47,414
تمكنت من ذلك، ثبتوها بمكانها -
يا إلهي -

394
00:20:47,447 --> 00:20:49,882
ابقي هادئة، سيطرنا على الأمر -
حسناً -

395
00:20:52,819 --> 00:20:54,721
هل تمزقت البدلة ؟

396
00:20:54,754 --> 00:20:56,656
هل أنا مصابة ؟

397
00:21:04,664 --> 00:21:06,232
لا توجد تمزقات، لا توجد تمزقات

398
00:21:06,265 --> 00:21:07,767
عمل جيد، يا ملازمة
عمل جيد

399
00:21:07,800 --> 00:21:09,336
عمل جيد

400
00:21:09,369 --> 00:21:11,237
حتى التنفس

401
00:21:11,270 --> 00:21:13,239
جيد، جيد

402
00:21:29,656 --> 00:21:32,158
حسناً، يا فريق
هذا القرد الأخير، عمل جيد

403
00:21:32,191 --> 00:21:34,527
لنبدأ ببروتوكول التنظيف

404
00:21:34,561 --> 00:21:36,829
تذكروا ما قاله العقيد

405
00:21:36,863 --> 00:21:38,665
تمسح جميع الأسطح

406
00:21:38,698 --> 00:21:40,700
بدلات واقية

407
00:22:02,855 --> 00:22:05,525
في الأيام القادمة، سيكون هذا المكان الوحيد في الأرض

408
00:22:05,558 --> 00:22:07,594
الذي لا يعيش شيء بداخله

409
00:22:09,061 --> 00:22:11,964
...وبعدها بوغ أو جرثومة

410
00:22:11,998 --> 00:22:14,901
سيجد شيء ما طريقه للداخل

411
00:22:24,544 --> 00:22:27,547
لا يمكنني التعبير عن مدى
إعجابي بكم جميعً

412
00:22:27,580 --> 00:22:29,949
وممتنة للغاية

413
00:22:32,719 --> 00:22:34,654
يجب على العالم أجمع أن يعرف

414
00:22:34,687 --> 00:22:37,056
بأنكم وضعتم حياتكم على المحك هنا

415
00:22:41,027 --> 00:22:45,231
لكنني أخشى بأنه لن يعرف أحد بما قمتم به

416
00:22:45,264 --> 00:22:47,299
حسناً، أنتِ ستعرفين

417
00:22:58,210 --> 00:23:00,179
حسناً -
حسناً -

418
00:23:00,212 --> 00:23:02,248
نعم، سنراكم هناك

419
00:23:02,281 --> 00:23:03,716
سأقود

420
00:23:03,750 --> 00:23:05,117
أتريد الركوب معنا ؟ -
نعم -

421
00:23:05,151 --> 00:23:07,153
حسناً، أركبوا

422
00:23:14,293 --> 00:23:15,962
ما الخطب ؟

423
00:23:20,066 --> 00:23:21,400
جيري) ؟)

424
00:23:53,633 --> 00:23:56,402
والدي...لقد مات

425
00:24:16,322 --> 00:24:19,425
أحكموا الإغلاق -
الجانب الخلفي -
توليت ذلك -

426
00:24:19,458 --> 00:24:22,461
يمكنكم الذهاب والتعامل مع الصناديق في اليسار

427
00:24:22,495 --> 00:24:23,830
مستعد ؟ -
سيدي -

428
00:24:23,863 --> 00:24:25,264
حسناً، عُلم ذلك

429
00:24:25,297 --> 00:24:29,035
حسناً، أمسكنا بالقرود المريضة بالوقت المناسب

430
00:24:29,068 --> 00:24:30,937
ذلك كان وشيكً

431
00:24:30,970 --> 00:24:32,705
بضعة ساعات أكثر

432
00:24:32,739 --> 00:24:35,441
وألا كانوا بطريقهم عبر البلاد

433
00:24:35,474 --> 00:24:38,745
من يعرف من أين كان سينتشر الفيروس

434
00:24:42,682 --> 00:24:46,352
...أكره الإقرار بذلك، لكن

435
00:24:46,385 --> 00:24:49,055
كنت محق

436
00:24:50,089 --> 00:24:52,625
يغض الجميع عن هذا الأمر

437
00:24:52,659 --> 00:24:54,360
لقد رأيت ذلك

438
00:24:56,095 --> 00:24:57,964
كانت هناك الكثير من المرات التي لم أجد بها شيء

439
00:24:57,997 --> 00:24:59,999
نعم، لكنك تستمر بالبحث

440
00:25:02,869 --> 00:25:06,472
...ربما لا أتفق مع قراراتك، لكن

441
00:25:06,505 --> 00:25:08,675
دائما ما أحترمت ذلك

442
00:25:08,708 --> 00:25:10,877
تمسكك

443
00:25:10,910 --> 00:25:13,179
عنادي ؟

444
00:25:15,615 --> 00:25:17,584
وجدت وحشك هذه المرة

445
00:25:17,617 --> 00:25:20,352
مازلت أعتقد بأنني بعيد كل البعد

446
00:25:20,386 --> 00:25:22,054
من إيجاد أجوبة حقيقة

447
00:25:22,088 --> 00:25:24,757
أين كان يختبئ طوال هذه المرة ؟

448
00:25:24,791 --> 00:25:27,694
من أين ولد ؟

449
00:26:22,081 --> 00:26:24,116
بوسا) ؟)

450
00:26:27,186 --> 00:26:29,155
لقد وجدنا ناجي

451
00:26:29,188 --> 00:26:31,157
فتاة شابة

452
00:26:31,190 --> 00:26:33,192
تنخفض الحمى منها

453
00:26:34,193 --> 00:26:36,162
هل تستخدم دمّها ؟

454
00:26:36,195 --> 00:26:39,598
نعم، سنستخدمه

455
00:26:41,600 --> 00:26:45,171
نعطي أجسامها المضادة للآخرين

456
00:26:45,204 --> 00:26:47,006
ربما نجد علاج

457
00:26:50,710 --> 00:26:52,679
...إبنتي

458
00:26:52,712 --> 00:26:56,615
ترفض أن تودعني

459
00:26:56,649 --> 00:27:00,519
لكنني ممتن

460
00:27:00,552 --> 00:27:03,055
لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل ذلك

461
00:27:07,126 --> 00:27:09,095
كيف تشعر ؟

462
00:27:09,128 --> 00:27:11,530
....جسدي

463
00:27:11,563 --> 00:27:15,868
لا يبدو وكأنه جسدي

464
00:27:15,902 --> 00:27:18,537
أعتقد ربما

465
00:27:18,570 --> 00:27:21,373
لم يكن جسدي على الأطلاق

466
00:27:23,142 --> 00:27:25,144
ماذا تعتقد ؟

467
00:27:26,879 --> 00:27:28,848
لست بفيلسوف

468
00:27:28,881 --> 00:27:32,551
يا صديقي، في النهاية جميعنا فلاسفة

469
00:27:34,653 --> 00:27:36,823
يجب أن تصغي

470
00:27:36,856 --> 00:27:40,192
ليس لديّ وقت طويل

471
00:27:40,226 --> 00:27:43,863
رجال ونساء

472
00:27:43,896 --> 00:27:48,300
...وأطفال

473
00:27:48,334 --> 00:27:51,070
(سيأتون، يا (كارتر

474
00:27:51,103 --> 00:27:53,139
من جميع القرى

475
00:27:53,172 --> 00:27:55,141
أكثر مما تستطيع عدّه

476
00:27:55,174 --> 00:27:57,043
ليقدموا إحترامهم

477
00:27:57,076 --> 00:27:59,545
سيتوقعون أن يلمسوا هذا الجسد

478
00:28:01,080 --> 00:28:04,183
يحملون المرض إلى قراهم

479
00:28:06,018 --> 00:28:07,987
يمكنني التحدث إليهم

480
00:28:08,020 --> 00:28:11,323
اشرح كيف ينتشر الفيروس

481
00:28:11,357 --> 00:28:14,060
...إذا تصدق

482
00:28:14,093 --> 00:28:17,864
كلماتك، كلمات شخص غريب

483
00:28:17,897 --> 00:28:22,234
ستمنع الناس من إتباع تقاليدهم

484
00:28:22,268 --> 00:28:26,638
لم تتعلم شيء في أفريقيا

485
00:28:29,742 --> 00:28:31,710
حسناً، ربما يمكنني تحذيرهم

486
00:28:31,744 --> 00:28:33,712
ليس هناك وقت

487
00:28:33,746 --> 00:28:37,449
يجب أن تساعدني

488
00:28:37,483 --> 00:28:40,820
لديك دواء، صحيح ؟

489
00:28:42,454 --> 00:28:44,290
دواءنا لا يعمل

490
00:28:45,724 --> 00:28:48,427
إنه ليس لعلاجي

491
00:28:48,460 --> 00:28:51,463
الخبر إنتشر بالفعل

492
00:28:51,497 --> 00:28:53,599
بأنّي مريض

493
00:28:55,301 --> 00:28:59,238
إذا إنتظرنا لأموت

494
00:28:59,271 --> 00:29:02,775
سيكون الناس هنا بحلول ذلك الوقت

495
00:29:05,311 --> 00:29:07,546
...سأضطر

496
00:29:07,579 --> 00:29:09,548
لن يموت أحد

497
00:29:09,581 --> 00:29:11,583
بسببي

498
00:29:16,588 --> 00:29:18,958
لا، آسف، لا أستطيع

499
00:29:18,991 --> 00:29:21,227
لا يوجد شخص آخر

500
00:29:21,260 --> 00:29:26,265
...أنت وأنا

501
00:29:26,298 --> 00:29:29,601
سننهي هذا الأمر معاً

502
00:29:36,876 --> 00:29:39,645
أرجوك، يا صديقي

503
00:30:14,313 --> 00:30:15,814
...أنا

504
00:30:19,418 --> 00:30:21,420
...لا أستطيع

505
00:30:25,892 --> 00:30:29,795
...كان ذلك سيعني شيء لها

506
00:30:29,828 --> 00:30:31,763
بأن شخص ما كان موجود

507
00:30:35,234 --> 00:30:38,871
بأن شخص كان مع إبنها حتى النهاية

508
00:31:04,863 --> 00:31:08,134
أنا...أحتاج للهيدروكودن

509
00:31:10,436 --> 00:31:13,039
هناك ثلاثة زجاجات في حقيبتي

510
00:31:13,072 --> 00:31:14,840
تفقدت حقيبتك، جميعها إختفت

511
00:31:49,341 --> 00:31:50,909
ماذا فعلت ؟

512
00:31:54,113 --> 00:31:56,115
قمت بجولات هذا المساء

513
00:31:57,916 --> 00:32:01,320
بوسا) لم يكن ميت)

514
00:32:02,921 --> 00:32:04,223
كارتر) ؟)

515
00:32:12,431 --> 00:32:14,733
يجب أن نذهب

516
00:32:14,766 --> 00:32:17,603
إلى ماذا أقحمتني ؟

517
00:32:17,636 --> 00:32:20,572
خذ الفتاة الناجية إلى كينشاسا

518
00:32:20,606 --> 00:32:22,074
اجمع بلازما دمّها

519
00:32:22,108 --> 00:32:25,044
اسحب الأجسام المضادة وإذهب للبيت

520
00:32:26,112 --> 00:32:27,513
لنذهب

521
00:32:28,780 --> 00:32:29,748
هيّا

522
00:32:29,781 --> 00:32:31,984
! لم يكن قرارك

523
00:32:32,018 --> 00:32:34,086
! بعدم سلب حياة

524
00:32:34,120 --> 00:32:36,422
كان ميت مسبقً

525
00:32:36,455 --> 00:32:38,157
تعرف ذلك

526
00:32:38,190 --> 00:32:40,359
كان يتألم

527
00:32:40,392 --> 00:32:43,495
هو اتخذ القرار

528
00:32:47,133 --> 00:32:49,935
! لن أتستر على هذا الأمر لأجلك

529
00:32:49,968 --> 00:32:52,971
! ستتحمل مسؤولية ذلك

530
00:33:11,090 --> 00:33:12,458
لذا، لم يمت أحد
<font color=#FF8000>كابيتول هيل</font>

531
00:33:12,491 --> 00:33:15,327
هذا صحيح، يا سيدي الرئيس
<font color=#FF8000>كابيتول هيل</font>

532
00:33:15,361 --> 00:33:17,563
لكن أتت فحوصات أربعة أشخاص
إيجابية بالإصابة بفيروس إيبولا

533
00:33:17,596 --> 00:33:21,833
وفحص 172 شخص وأتت النتيجة سلبية

534
00:33:21,867 --> 00:33:23,001
هل هذا صحيح ؟

535
00:33:23,035 --> 00:33:24,336
موظف

536
00:33:24,370 --> 00:33:26,138
بالمطار الدول قت أتى فحصه

537
00:33:26,172 --> 00:33:28,574
إيجابي للإجسام مضادة لإيبولا

538
00:33:28,607 --> 00:33:29,708
بحق الله

539
00:33:29,741 --> 00:33:30,909
الرجل لم تظهر عليه أعراض

540
00:33:30,942 --> 00:33:32,144
وحتى موظفي هازلتون

541
00:33:32,178 --> 00:33:34,012
الذين أظهروا الحمى

542
00:33:34,046 --> 00:33:36,715
إلى آخره، على الأرجح أصيب بالأنفلونزا

543
00:33:36,748 --> 00:33:38,550
ليس بفيروس إيبولا

544
00:33:38,584 --> 00:33:39,851
هذه السلالة تدمر القرود

545
00:33:39,885 --> 00:33:41,520
لكنها لم تكن مميتة للبشر

546
00:33:41,553 --> 00:33:44,423
لكن إذا كان فيروس إيبولا

547
00:33:44,456 --> 00:33:46,692
لكان قتل أناس كثيرين في العاصمة

548
00:33:46,725 --> 00:33:48,694
سافر متطفلا في طرقنا السريعة

549
00:33:48,727 --> 00:33:50,929
وحط في الأحياء عبر جميع الولايات

550
00:33:50,962 --> 00:33:52,030
النظر إلى ريستون

551
00:33:52,064 --> 00:33:54,366
بنوع من الفشل على جانب الفيروس

552
00:33:54,400 --> 00:33:58,204
هو تجاهل للطفرة الإستثنائية التي قام بها الفيروس

553
00:33:58,237 --> 00:34:01,006
فقط الأحمق الذي يعتقد بأن هذا القتال قد إنتهى

554
00:34:01,039 --> 00:34:05,010
إيبولا يتطور ويقوى

555
00:34:05,043 --> 00:34:07,213
...بينما نجلس هنا و -
(يا دكتور (كارتر -

556
00:34:07,246 --> 00:34:11,283
أعتقد بأستطاعتنا جميعً الإتفاق بأننا تفادينا كارثة هنا

557
00:34:13,119 --> 00:34:15,554
...إذا ليس هناك أسئلة آخرى

558
00:34:18,224 --> 00:34:19,591
لم نتفادى الكارثة

559
00:34:21,260 --> 00:34:22,228
لم نتفادى الكارثة

560
00:34:22,261 --> 00:34:24,130
الكارثة...أصابتنا

561
00:34:27,499 --> 00:34:28,634
أعتقد بأننا قررنا

562
00:34:28,667 --> 00:34:30,136
دعونا نلتقي مجدداً بالأسبوع القادم

563
00:34:33,071 --> 00:34:35,241
أعتقد بأننا يجب أن نسمع ما يتوجب عليهم قوله

564
00:34:50,822 --> 00:34:53,792
هذه السلالة شبيهة للغاية بفيروس إيبولا

565
00:34:53,825 --> 00:34:56,061
تغير بسيط لم نفهمه

566
00:34:56,094 --> 00:34:58,830
...في شفرة جينية لم نستطيع فهمها

567
00:34:58,864 --> 00:35:01,099
ربما ذلك إنقذنا

568
00:35:01,133 --> 00:35:03,335
لكن لن نكون محظوظين للأبد

569
00:35:03,369 --> 00:35:06,172
وتعرفون من يصاب به أولاً ؟

570
00:35:06,205 --> 00:35:08,073
القائمين بالرعاية

571
00:35:08,106 --> 00:35:10,609
ممرضة تنشره من مريض إلى آخر

572
00:35:10,642 --> 00:35:12,778
وعندما تقع مريضة

573
00:35:12,811 --> 00:35:15,581
زوجها أو إبنتها يعتنون بها

574
00:35:15,614 --> 00:35:18,184
ينتشر فيروس إيبولا

575
00:35:18,217 --> 00:35:20,352
عندما نظهر لبعضنا البعض الحب

576
00:35:20,386 --> 00:35:23,088
العطف والمودة

577
00:35:23,121 --> 00:35:25,824
عندما نكون بشر

578
00:35:27,393 --> 00:35:31,797
يجب أن نتوقع عن التفاعل مع تفشيات الفيروس

579
00:35:31,830 --> 00:35:35,100
بعد أن ينتشر فجأة وبدلا من التخطيط له

580
00:35:35,133 --> 00:35:37,836
لأنه سيتواجد تفشي آخر لإيبولا

581
00:35:37,869 --> 00:35:39,371
ونحن لسنا مستعدين

582
00:35:39,405 --> 00:35:42,107
يجب أن توضع البروتوكولات بمكانها

583
00:35:42,140 --> 00:35:44,610
بإستخدامات الإجراءات التي إختبرناها في ريستون

584
00:35:44,643 --> 00:35:47,879
وليس بسر بأن مركز مكافحة الأمراض يحتاج لمزيد من التمويل

585
00:35:47,913 --> 00:35:49,648
للبحث والتطوير

586
00:35:53,652 --> 00:35:56,322
نحتاج لشبكات مراقبة قوية

587
00:35:56,355 --> 00:35:58,357
ونحتاج للتعاون

588
00:35:58,390 --> 00:36:00,292
مع الدول الآخرى حول العالم

589
00:36:00,326 --> 00:36:02,194
للبقاء في المقدمة أمام تفشي آخر

590
00:36:02,228 --> 00:36:03,962
هذا التفشي كان تحذير

591
00:36:03,995 --> 00:36:05,797
يمكننا الإختيار بتجاهله

592
00:36:05,831 --> 00:36:09,468
أو يمكننا مواجهة المستقبل بمعرفة واسعة

593
00:36:09,501 --> 00:36:13,038
...سؤالي إليكم

594
00:36:13,071 --> 00:36:17,476
هناك كائن ممرض قاتل قادم إلينا

595
00:36:17,509 --> 00:36:20,111
ماذا سنفعل بشأن ذلك ؟

596
00:36:44,636 --> 00:36:46,037
عمل جيد بالداخل هناك

597
00:36:46,071 --> 00:36:47,038
أتعتقدين بأن ذلك كافي ؟

598
00:36:47,072 --> 00:36:48,440
لابد أن يكون كذلك

599
00:36:48,474 --> 00:36:49,841
يجب أن نكون في كل مكان بالخطوط الأمامية

600
00:36:49,875 --> 00:36:50,876
نحمي أنفسنا

601
00:36:52,210 --> 00:36:53,579
أتعرفين أحدى المشاكل

602
00:36:53,612 --> 00:36:55,381
بوجود طالب ذكي هكذا ؟

603
00:36:56,648 --> 00:36:58,617
يأتي يوم

604
00:36:58,650 --> 00:37:01,553
عندما يدرك المعلم بأنه لم يتبقى شيء ليدرسه

605
00:37:01,587 --> 00:37:03,188
أتعرفين كيف ذلك يجعلني أشعر ؟

606
00:37:03,221 --> 00:37:04,690
فخور ؟

607
00:37:04,723 --> 00:37:05,691
عدم الفائدة

608
00:37:08,727 --> 00:37:10,562
سأعود إلى أفريقيا

609
00:37:10,596 --> 00:37:12,698
أتت تلك القرود من الفلبين

610
00:37:12,731 --> 00:37:14,099
لا يأتي إيبولا منها

611
00:37:14,132 --> 00:37:16,302
لابد أن يكون منشأه من أفريقيا

612
00:37:18,270 --> 00:37:22,308
(أعتقد بأنك لم تتناسب مع التدريس، يا (كارتر

613
00:37:22,341 --> 00:37:24,310
أو الجدران في العموم

614
00:37:26,978 --> 00:37:29,615
حسناً، لابد لشخص ما أن يجد مصدر هذه السلالة

615
00:37:29,648 --> 00:37:31,450
لذا عدت للعبة

616
00:37:31,483 --> 00:37:32,984
لقد سحبتيني من مقاعد البدلاء

617
00:37:35,020 --> 00:37:36,254
ماذا بشأنك ؟

618
00:37:37,255 --> 00:37:40,792
سإذهب للبيت

619
00:38:08,320 --> 00:38:10,021
مرحباً

620
00:38:10,055 --> 00:38:12,290
مرحباً، أيمكنني أن أريك شيء ما ؟

621
00:38:12,324 --> 00:38:14,426
بالتأكيد

622
00:38:14,460 --> 00:38:18,263
كنت أدون بعض الملاحظات
وأرسم بعض التصميمات

623
00:38:18,296 --> 00:38:19,798
تبدأ بالنظر لهذا المكان بشكل مختلف قليلً

624
00:38:19,831 --> 00:38:21,166
عندما تفكر بأن هذا قد يكون المكان الأخير

625
00:38:21,199 --> 00:38:22,334
الذي ستراه

626
00:38:22,368 --> 00:38:24,970
أهذا المختبر ؟ -
نعم -

627
00:38:25,003 --> 00:38:26,972
مختبر يجب أن نبنيه

628
00:38:27,005 --> 00:38:29,174
...كل شيء قد تعلمته، إنه

629
00:38:29,207 --> 00:38:30,776
وضعته بهذا التصميم

630
00:38:30,809 --> 00:38:32,944
تصميم عبقري للغاية

631
00:38:32,978 --> 00:38:35,146
وتعرف كم يؤلمني قول ذلك إليك

632
00:38:35,180 --> 00:38:39,117
إسمعي، سيستغرق وقت طويل لتمويله

633
00:38:39,150 --> 00:38:42,120
...ولبناءه، لكنني ظننت إذا بدأنا الآن

634
00:38:42,153 --> 00:38:44,055
نعم، يمكننا أن نكون مستعدين للمرة القادمة

635
00:38:45,391 --> 00:38:47,626
ستكون هناك مرة قادمة

636
00:38:47,659 --> 00:38:51,196
الجميع يفهم ذلك، أليس كذلك ؟

637
00:39:23,028 --> 00:39:25,330
لم يخفض الجيش ومركز مكافحة الأمراض

638
00:39:25,363 --> 00:39:28,366
حالة فيروس إيبولا من ريستون

639
00:39:30,402 --> 00:39:34,573
يبقى لليوم عامل حامي من المستوى الرابع

640
00:39:34,606 --> 00:39:37,743
ظهور فيروس العوز المناعي وإيبولا

641
00:39:37,776 --> 00:39:40,412
ويبدو بأن أيّ عدد من العوامل الحامية

642
00:39:40,446 --> 00:39:41,747
...هو نتيجة طبيعية

643
00:39:43,114 --> 00:39:44,683
لتعدي البشر

644
00:39:44,716 --> 00:39:48,554
على بيئات هادئة سابقً

645
00:39:53,592 --> 00:39:56,294
يمكنكم القول بأن جهاز مناعة الأرض

646
00:39:56,327 --> 00:40:00,298
قد أدرك وجود أكثر مسببات تدميرها

647
00:40:00,331 --> 00:40:03,001
البشر

648
00:40:05,070 --> 00:40:08,607
تستمر الفيروسات الناشئة بالتغيير والبقاء

649
00:40:08,640 --> 00:40:10,442
حتى عندما تواجه دمار

650
00:40:10,476 --> 00:40:12,644
بيئتها الطبيعية

651
00:40:13,979 --> 00:40:15,881
وعندما تعود

652
00:40:15,914 --> 00:40:18,917
تكون أقوى من السابق

653
00:40:41,339 --> 00:40:43,308
أتخلص تجار القرود

654
00:40:43,341 --> 00:40:45,243
من القرود هنا وحسب ؟

655
00:40:45,276 --> 00:40:48,647
القرود المريضة، نعم

656
00:40:48,680 --> 00:40:53,251
...فيروس ماربورغ والعوز المناعي وإيبولا

657
00:40:53,284 --> 00:40:55,821
جميعها تنمزج

658
00:40:55,854 --> 00:40:59,324
جحيم على الأرض ينتظر الخروج وحسب

659
00:40:59,357 --> 00:41:01,593
ماذا تسمي هذا المكان ؟

660
00:41:01,627 --> 00:41:04,563
جزيرة الطاعون

661
00:41:13,672 --> 00:41:17,042
بينما نزيل مواطن تلك الفايروسات

662
00:41:17,075 --> 00:41:18,710
نقضي على مضيفيها الحاملين لها

663
00:41:18,744 --> 00:41:21,312
ستحتاج لمضيف آخر لتنتقل إليه

664
00:41:21,346 --> 00:41:22,781
نحن

665
00:41:22,814 --> 00:41:26,284
تواجدت الفايروسات منذ ملايين السنين

666
00:41:26,317 --> 00:41:28,286
لأنها كانت ذكية

667
00:41:28,319 --> 00:41:30,622
يتغذى فيروس إيبولا

668
00:41:30,656 --> 00:41:33,124
وبعدها يتراجع للظلال

669
00:41:33,158 --> 00:41:35,026
حيث يتعلم

670
00:41:35,060 --> 00:41:37,495
يتغير

671
00:41:38,564 --> 00:41:42,033
صدقوني عندما أخبركم

672
00:41:42,067 --> 00:41:45,804
سيعود هذا الوحش مجدداً

673
00:41:45,837 --> 00:41:48,439
ويجب أن نكون مستعدين

674
00:41:51,883 --> 00:41:55,247
أصل فيروس إيبولا الذي تم تحديده في ريستون لم يعرف أبداً

675
00:41:56,205 --> 00:41:59,537
منذ إكتشافه في عام 1976، كان هناك 28 تفشي لفيروس إيبولا

676
00:42:00,460 --> 00:42:08,122
تقاعد (جيري جاكس) و(نانسي جاكس) بعد تقريبً 30 سنة في السلك
البيطري في الجيش الأمريكي ورجعا إلى جامعتهما الأمّ، جامعة ولاية
كانساس، خدمت (نانسي) كمسؤولة مشاريع خاصة و(جيري) كمساعد لنائب للرئيس

677
00:42:08,981 --> 00:42:12,722
يستمر (نانسي جاكس) و(جيري جاكس) بأن يكونان
فعالين بمحاربة فيروس إيبولا

678
00:42:13,760 --> 00:42:17,646
قادت الأحداث في ريستون في عام 1989 للقيام
بأساسيات لبروتوكولات جديدة للتفشي

679
00:42:28,835 --> 00:42:32,782
في عام 2014 تفشى إيبولا في غينيا وليبيريا وسيراليون
قاتلً 11 ألف و325 شخص

680
00:42:33,631 --> 00:42:37,611
في عام 2018، ظهر تفشي جديد لفيروس إيبولا
في جمهورية الكونغو الديموقراطية

681
00:42:38,371 --> 00:42:42,320
حصد أكثر من 500 نفس وحتى تصوير هذه السلسلة لم يتم إحتواءه

682
00:42:43,025 --> 00:42:49,550
بفضل تفاني عمال الإغاثة والعلماء والموظفين الطبيين واللقاحات
والعلاجات التجريبية التي تطورت وتم إستخدامها لمحاربة الإيبولا في أفريقيا

683
00:42:50,290 --> 00:42:56,233
مايزال عدم توفر علاج للإيبولا قائمً

684
00:42:57,016 --> 00:43:03,373
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

