1
00:00:06,005 --> 00:00:07,424
"سهرات عام 2013"

2
00:00:07,507 --> 00:00:08,758
"قبل 5 أعوام"

3
00:00:08,842 --> 00:00:11,052
.أقوى نشوة في العالم
.السعادة الخالصة في زجاجة

4
00:00:11,136 --> 00:00:14,681
مثل شعور "ماثيو ماكوناهاي"
،في أروع ليالي حياته

5
00:00:14,764 --> 00:00:15,807
.ولكن في صورة قابلة للتنشق

6
00:00:15,890 --> 00:00:19,269
على أية حال، من وصف التوأمين
،لمادة "يوتوبيوم" التي اخترعتها

7
00:00:19,352 --> 00:00:20,562
.يبدو أنها مذهلة

8
00:00:20,645 --> 00:00:21,813
.إنها جيدة

9
00:00:21,896 --> 00:00:24,315
لكنني أشعر بأنها لا تزال بحاجة
.إلى مزيد من التعديل

10
00:00:24,399 --> 00:00:25,900
.إذن، ابدأ العمل

11
00:00:26,401 --> 00:00:29,362
.وغير قميصك هذا من آن إلى آخر

12
00:00:29,571 --> 00:00:31,322
.بدأ الناس يتكلمون

13
00:00:35,660 --> 00:00:37,245
.ولا تفرط في تعاطيها

14
00:00:37,871 --> 00:00:41,207
.اختبار الجودة. هذا جزء من العملية

15
00:00:49,841 --> 00:00:51,301
"بعد عام"

16
00:01:04,647 --> 00:01:07,400
.مرحباً، قمت بتعبئة الدفعة الجديدة

17
00:01:07,484 --> 00:01:09,652
هل تريد تجربتها؟

18
00:01:10,070 --> 00:01:11,821
.أجل، فلتقلّني

19
00:01:12,405 --> 00:01:14,157
"سأعود بعد قليل"

20
00:01:17,952 --> 00:01:19,954
لم لا تزال متعطشاً للتعاطي يا رجل؟

21
00:01:20,288 --> 00:01:23,792
.كانت تلك الدفعة الأخيرة مثالية

22
00:01:25,084 --> 00:01:28,463
كانت نسبة "ميثيلين ثنائي أوكسي أمفيتامين"
.منخفضة جداً

23
00:01:29,339 --> 00:01:31,966
،أريد تنشيط جانبي العقد القاعدية الدماغية

24
00:01:32,050 --> 00:01:35,053
.السيروتونين والدوبامين، في آن واحد

25
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
.بساطة الأمر لايُصدق

26
00:01:41,684 --> 00:01:44,312
توفيق المواد الكيميائية المناسبة
،مع أجزاء المخ المناسبة

27
00:01:44,687 --> 00:01:46,064
.فيصبح حدوث كل شيء ممكناً

28
00:01:48,441 --> 00:01:49,859
...كل شيء

29
00:01:57,700 --> 00:01:59,160
"الحاضر"

30
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
"مارتن روبرتس"؟

31
00:02:01,246 --> 00:02:02,372
.أجل

32
00:02:05,041 --> 00:02:07,168
."أُدعى "أوليفيا مور

33
00:02:07,544 --> 00:02:09,002
.أنا ابنتك

34
00:02:16,136 --> 00:02:17,554
.هذا أمر لا يُصدق

35
00:02:17,929 --> 00:02:19,764
.أخيراً أعطتني أمي اسمك

36
00:02:19,848 --> 00:02:22,559
،بعدها عثرت عليك بسهولة
.فأنا أعمل في قسم الشرطة

37
00:02:23,685 --> 00:02:25,019
هل أنت ضابطة شرطة؟

38
00:02:25,103 --> 00:02:27,605
.بل نائبة الطبيب الجنائي

39
00:02:30,525 --> 00:02:33,820
إذن أمك... أتوقع أن تكون
.قد روت لك بعض القصص

40
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
.لقد أخبرتني بشيء ما فعلاً

41
00:02:36,406 --> 00:02:41,578
.كان هذا قبل زمن بعيد
...لم أعد أعاقر الخمر، و

42
00:02:42,328 --> 00:02:43,580
.آسفة

43
00:02:47,333 --> 00:02:49,669
.آسفة... العمل يناديني. يجب أن أذهب

44
00:02:50,086 --> 00:02:52,881
لكن لعلنا

45
00:02:53,298 --> 00:02:55,216
...نلتقي؟ لنشرب القهوة، مثلاً

46
00:02:55,300 --> 00:02:57,135
.أجل، يسرني ذلك

47
00:02:58,303 --> 00:02:59,679
...ها هي بطاقتي، لذا

48
00:03:00,597 --> 00:03:02,807
.حسناً، آسفة، يجب أن أنصرف

49
00:03:05,059 --> 00:03:06,436
"،"ليف

50
00:03:08,146 --> 00:03:09,480
.أنا سعيد بعثورك عليّ

51
00:03:10,565 --> 00:03:11,858
.أجل

52
00:03:18,406 --> 00:03:21,034
"البداية"

53
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
"العدوى"

54
00:03:23,369 --> 00:03:25,330
"التحول"

55
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
"الخطيب السابق"

56
00:03:27,707 --> 00:03:29,125
"أعز صديقة"

57
00:03:29,208 --> 00:03:31,419
"العدوّان"

58
00:03:31,502 --> 00:03:33,046
"الحليف"

59
00:03:33,129 --> 00:03:34,631
"الزميل"

60
00:03:34,714 --> 00:03:36,341
"لكنني من الزومبي"

61
00:03:41,429 --> 00:03:43,348
"سأتفوق عليك في أي شيء تقوم به"

62
00:03:43,431 --> 00:03:44,807
.عرفت أنه هو بمجرد أن فتح الباب

63
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
.فوراً، من عينيه

64
00:03:47,393 --> 00:03:50,563
.تشبهان عينيّ "إيفان". إنه هو. إنه أبي

65
00:03:51,481 --> 00:03:52,815
.رباه، هذا أمر يصعب استيعابه

66
00:03:56,778 --> 00:03:58,321
.لقد نجحت

67
00:03:59,113 --> 00:04:01,574
.أفضل شطيرة للجبن الذائب شهدها العالم

68
00:04:02,242 --> 00:04:04,911
جبن "شيدر" و"جاك"، ذائب بشكل مثالي

69
00:04:04,994 --> 00:04:08,498
.فوق خبز مخمر محمص بلون بني ذهبي مثير

70
00:04:08,998 --> 00:04:11,501
وما أفضل شيء يُوضع في قلب
هذين النوعين من الجبن

71
00:04:11,584 --> 00:04:14,045
سوى أكثر الأمخاخ ابتذالاً، مخ بائع سيارات؟

72
00:04:14,128 --> 00:04:15,463
بائع سيارات؟ -
.أجل -

73
00:04:15,546 --> 00:04:17,673
قل إن الشطيرة لا تحتوي
."على مخ "ريك راندال

74
00:04:18,216 --> 00:04:20,426
"ريك راندال"؟
الذي قفز من فوق جسر "فريمونت"؟

75
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
حالة الانتحار؟

76
00:04:21,427 --> 00:04:24,013
".ريك راندال" هو ضحية جريمة القتل

77
00:04:24,681 --> 00:04:27,558
كانت هذه هي الرسالة
التي تركها على هاتف زوجته

78
00:04:27,642 --> 00:04:29,269
.قبل سقوط سيارته في البحيرة

79
00:04:29,519 --> 00:04:31,187
"!جينا"! فقدت السيطرة على سيارتي

80
00:04:31,271 --> 00:04:32,563
!إنها تتوجه تلقائياً

81
00:04:32,647 --> 00:04:34,023
!لا أستطيع التوقف! استدعي النجدة

82
00:04:34,399 --> 00:04:35,608
!يا إلهي

83
00:04:36,985 --> 00:04:38,027
أهذا ممكن؟

84
00:04:38,778 --> 00:04:39,904
.قد تتلبس الشياطين السيارات

85
00:04:39,988 --> 00:04:42,073
.هيربي"، مثلاً" -
.لم تكن السيارة "هيربي" ممسوسة -

86
00:04:42,156 --> 00:04:43,408
."خلطت بينها وبين "كريستين

87
00:04:43,700 --> 00:04:45,159
.لم تكن السيارة "هيربي" شريرة

88
00:04:45,243 --> 00:04:46,828
.بل كانت تنشر الحب

89
00:04:46,911 --> 00:04:48,538
.حسناً. لنركز

90
00:04:49,622 --> 00:04:51,291
."كان "ريك" يقود السيارة "ماليفيكس 6

91
00:04:51,374 --> 00:04:52,959
.المزودة بإعدادات ضبط للقيادة الذاتية

92
00:04:53,042 --> 00:04:55,795
.ربما ولج شخص ما إلى النظام من الخارج

93
00:04:56,296 --> 00:04:57,505
".ستيف" مصاص الدماء يبحث ذلك

94
00:04:57,588 --> 00:04:59,173
."فادخر جزءاً من المخ لـ"ليف

95
00:04:59,590 --> 00:05:01,467
...وقبل أن أنسى

96
00:05:02,677 --> 00:05:04,345
.حان وقت اليانصيب السنوي

97
00:05:05,263 --> 00:05:06,222
.كل تذكرة بدولار واحد

98
00:05:06,306 --> 00:05:07,140
،تعرفان الإجراءات

99
00:05:07,223 --> 00:05:10,059
كل شخص في القسم يبيع ما لا يقل
.عن 50 تذكرة

100
00:05:11,561 --> 00:05:13,646
.بلا تذمر. إن الهدف نبيل

101
00:05:13,730 --> 00:05:16,399
ألا تعرف أن كل شخص يشتري تذكرته الخاصة؟

102
00:05:16,482 --> 00:05:18,026
.لا أبالي ما دمنا نفي بحصتنا المحددة

103
00:05:18,109 --> 00:05:19,485
ما الجائزة هذا العام؟

104
00:05:19,569 --> 00:05:22,613
تبرعت وكالة سيارات "مارغو بول"
.بسيارة "موستانغ" معدلة من صنع 1967

105
00:05:22,822 --> 00:05:24,324
.لست من هواة السيارات

106
00:05:24,657 --> 00:05:25,825
.إذن لا تشتري تذكرة

107
00:05:25,908 --> 00:05:27,452
ما جائزة أكثر مَن يبيع التذاكر؟

108
00:05:27,535 --> 00:05:28,369
.دراجة جبلية

109
00:05:28,453 --> 00:05:30,246
.الجبال على الجانب الآخر من الجدار

110
00:05:30,330 --> 00:05:32,790
.إذن لا تفز بالمسابقة

111
00:05:51,893 --> 00:05:52,852
.انظر

112
00:05:52,935 --> 00:05:55,229
.كانت هذه أفضل شطيرة جبن ذائب في العالم

113
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
.ظريفة. من ناحية أخرى، بعت 60 تذكرة يانصيب

114
00:05:59,192 --> 00:06:00,777
.60؟ معنا 50 فقط

115
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
.بعت 10 من تذاكرك أيضاً
.أي أن مبيعاتي متفوقة حالياً

116
00:06:04,614 --> 00:06:06,240
!لم أبدأ بعد. لقد غششت

117
00:06:06,324 --> 00:06:07,366
.سمعت ذلك من قبل

118
00:06:08,034 --> 00:06:10,870
تذكّرت، إنه السطر الأول
.من النشيد الوطني للفاشلين

119
00:06:10,953 --> 00:06:12,872
سأحضر المزيد من التذاكر
.لأفوز بهذه المسابقة

120
00:06:12,955 --> 00:06:15,166
.كوني نافعة. ردّي على الهاتف أو ما إلى ذلك

121
00:06:15,625 --> 00:06:18,669
.في أحلامك. أفوقك 10 أمثال في مهارة البيع

122
00:06:18,753 --> 00:06:22,507
،لكنني أحب أن أبدأ متأخرة
.لأن الألم يكون أشدّ حين أمرّ بجوارك مسرعة

123
00:06:22,590 --> 00:06:24,050
.قبلت التحدي أيتها الشقراء

124
00:06:24,133 --> 00:06:27,136
.على الأرجح سأحل هذه القضية قبلك أيضاً
.سأراك لاحقاً

125
00:06:27,220 --> 00:06:30,848
،"أرجو أن تكون من محبي "بلو بايو
!لأنها أغنيتي المصاحبة لهذه المسابقة

126
00:06:32,433 --> 00:06:35,353
هل كنت تعرفين شخصاً يضمر ضغينة لـ"ريك"؟

127
00:06:35,436 --> 00:06:38,231
قريب أو صديق، ربما منافس في العمل؟

128
00:06:38,314 --> 00:06:40,316
.كانوا جميعاً منافسين في ذلك المكان

129
00:06:40,399 --> 00:06:41,943
...يا إلهي، الغريزة الذكورية

130
00:06:42,235 --> 00:06:43,653
...يحاول كل منهم أن يكون الزعيم

131
00:06:43,736 --> 00:06:45,822
.كلهم غادرون

132
00:06:47,073 --> 00:06:48,157
...إذن

133
00:06:48,908 --> 00:06:51,661
ما الجديد يا "كلايف"؟ هل هي من البشر؟

134
00:06:51,744 --> 00:06:55,081
"،"ليف"، هذه هي السيدة "راندال
.أرملة القتيل

135
00:06:55,456 --> 00:06:56,624
.أعرف المستجدات

136
00:06:56,707 --> 00:06:58,793
إذن، مَن كان يريده أن يموت؟

137
00:06:59,252 --> 00:07:01,879
أعتقد أننا نستطيع الحصول على حكم الإعدام
.ضد ذلك الوغد

138
00:07:02,296 --> 00:07:04,340
ألا تحبين عقوبة الإعدام؟ ما رأيك

139
00:07:04,590 --> 00:07:06,050
في السجن مدى الحياة؟

140
00:07:06,134 --> 00:07:07,385
..."ليف" -
.تخيلي الأمر -

141
00:07:08,678 --> 00:07:10,179
الأرملة؟ -
.الأرملة -

142
00:07:13,182 --> 00:07:14,642
."السيدة "راندال

143
00:07:15,059 --> 00:07:15,977
ألم تشتري مؤخراً

144
00:07:16,060 --> 00:07:18,563
بوليصة تأمين على الحياة بمبلغ كبير لزوجك؟

145
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
"!"رافي

146
00:07:19,939 --> 00:07:24,235
حدّثنا بوليصتنا قبل بضعة أعوام
.بعدما حصل "ريك" على ترقية

147
00:07:25,153 --> 00:07:26,112
...أنتما

148
00:07:33,077 --> 00:07:34,495
.أمهلينا بضع لحظات من فضلك

149
00:07:39,041 --> 00:07:39,917
"."رافي

150
00:07:41,586 --> 00:07:43,421
...ماذا قلت عن بوليصة التأمين؟ من أين

151
00:07:43,504 --> 00:07:47,175
"بابز"، مَن علّمني أن الزوجة
هي الفاعلة دائماً؟

152
00:07:47,508 --> 00:07:48,634
.أنت

153
00:07:49,719 --> 00:07:51,387
.وثقت في حدسي

154
00:07:51,596 --> 00:07:53,431
.وقد آتى ثماره. بادلني التحية

155
00:07:56,601 --> 00:07:58,269
...أنت لست محققا.ً فلا تتدخل

156
00:07:58,352 --> 00:07:59,270
.إنها ليست محققة

157
00:07:59,353 --> 00:08:00,354
.لكنني أتم الصفقات

158
00:08:00,438 --> 00:08:01,522
.لنعد وسأجعلها تعترف

159
00:08:01,606 --> 00:08:02,857
.بعدما مهدت الطريق لذلك

160
00:08:03,566 --> 00:08:04,567
.أيها الملازم

161
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
.الملازم بالإنابة

162
00:08:06,903 --> 00:08:08,821
."تمكنت من مراجعة أنظمة السيارة "ماليفيكس

163
00:08:08,905 --> 00:08:12,575
باختصار، كان هناك مَن يتحكّم عن بُعد
.في نظام القيادة الذاتية من الخارج

164
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
مَن يستطيع أن يفعل ذلك؟

165
00:08:14,452 --> 00:08:16,078
.متسلل حاسوبي. بارع

166
00:08:16,162 --> 00:08:18,915
أو أي شخص يستطيع الولوج
.إلى إعدادات المصنع في السيارة

167
00:08:18,998 --> 00:08:22,084
إذن، أي شخص في الوكالة؟ -
.أجل -

168
00:08:22,168 --> 00:08:25,254
،سأتصل بالمدير العام
.لأعرف مَن كان له حق الولوج

169
00:08:25,338 --> 00:08:27,840
هل يمكنك تتبّع المتحكم عن بُعد؟

170
00:08:27,924 --> 00:08:31,511
لو أنك تعني تتبّع شفرات الأوامر
.عودة إلى العنوان الإلكتروني الرئيسي، ربما

171
00:08:31,594 --> 00:08:33,846
.لكن الفاعل قد أخفى آثاره بإحكام

172
00:08:33,929 --> 00:08:35,765
.قد أحتاج إلى الحاسوب المضيف لأؤكد ذلك

173
00:08:35,847 --> 00:08:37,767
."عمل ممتاز يا "ستيف

174
00:08:37,850 --> 00:08:40,436
أعتقد أن هذا يستحق تخفيضاً خاصاً
.على تذاكر اليانصيب

175
00:08:40,520 --> 00:08:41,729
.سأبيعك 10 تذاكر بـ10 دولارات

176
00:08:41,812 --> 00:08:44,899
.هذا ليس تخفيضاً. هذا سعرها

177
00:08:44,982 --> 00:08:46,609
.أصبت. 20 تذكرة مقابل 20 دولاراً

178
00:08:48,069 --> 00:08:49,111
.هيا

179
00:08:50,196 --> 00:08:52,114
.لا يهم. نفدت تذاكري على أية حال -
.وأنا أيضاً -

180
00:08:52,198 --> 00:08:53,658
.سآخذ 20 -
.40 -

181
00:08:58,204 --> 00:08:59,330
"بلين"؟

182
00:09:01,457 --> 00:09:06,003
ماذا فعلت؟

183
00:09:06,087 --> 00:09:09,298
."تسلمت عربون مخ فتاة متلازمة "فرايليك

184
00:09:09,674 --> 00:09:13,678
مع احترامي، لكنني أفضّل موائد "نوغوتشي"
.على موائد تنس الطاولة

185
00:09:14,178 --> 00:09:17,223
لا تسمح لنا الأم "إي"
.بتناول الطعام ولا الشراب هنا

186
00:09:17,640 --> 00:09:22,728
لقد أعدت لي هذا الشراب بنفسها
.بعدما أحضرت لها آلتي غسل وتجفيف جديدتين

187
00:09:23,187 --> 00:09:26,357
.إنهما صامتان، بعكس ابنها

188
00:09:27,441 --> 00:09:31,404
على أية حال. أريدك أن تبحث
."عن صديقنا القديم "دالتون إيرل ديوك

189
00:09:31,654 --> 00:09:33,531
.أريد أن أقدم له اقتراح عمل

190
00:09:33,698 --> 00:09:34,949
هل استدعيتني لهذا السبب فقط؟

191
00:09:35,032 --> 00:09:36,617
.بالطبع لا

192
00:09:36,909 --> 00:09:38,703
.خطر لي أن نتبادل آخر أخبارنا

193
00:09:39,412 --> 00:09:41,872
.لم نعد نقضي معاً أوقاتاً ممتعة

194
00:09:42,540 --> 00:09:44,125
ماذا حدث لنا؟

195
00:09:44,875 --> 00:09:47,837
.أنا أدير حانةً. بمفردي

196
00:09:48,254 --> 00:09:50,590
أجل. كيف حال حانة "سكراتشنغ بوست"؟

197
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
أتقصد، "دون إي بي غودز"؟

198
00:09:53,884 --> 00:09:55,970
،أتفهّم اختفاءك عن الأنظار

199
00:09:56,596 --> 00:09:58,097
.لكنك تستطيع مساعدتنا في المكتب

200
00:09:58,431 --> 00:09:59,807
وماذا أفعل؟

201
00:10:00,224 --> 00:10:01,642
الفواتير؟

202
00:10:01,892 --> 00:10:02,977
.على سبيل المثال

203
00:10:04,437 --> 00:10:05,730
.على الأقل فكّر في الأمر

204
00:10:05,813 --> 00:10:07,231
.فكرت. لا

205
00:10:07,315 --> 00:10:08,983
.حسناً، سُررت بتبادل الأخبار. والآن انصرف

206
00:10:09,066 --> 00:10:10,776
".دون إي"، انصرف

207
00:10:13,362 --> 00:10:14,614
..."وأخبر الأم "إي

208
00:10:16,657 --> 00:10:17,825
.بأنني جاهز لتعيد ملء كوبي

209
00:10:25,416 --> 00:10:26,834
."العريف "جونز

210
00:10:29,045 --> 00:10:31,213
.مكتوب هنا أن لديك أعراض الأنفلونزا

211
00:10:33,257 --> 00:10:34,925
.أشعر وكأن شاحنة قد صدمتني

212
00:10:35,009 --> 00:10:36,260
.دعني ألقي نظرة

213
00:10:38,179 --> 00:10:39,680
.لا أظن أنني رأيتك من قبل

214
00:10:47,063 --> 00:10:50,232
.تهانئي أيها الطبيب. أصبحت من الزومبي

215
00:10:52,693 --> 00:10:56,072
.لو أردت النجاة، فعليك تنفيذ ما أقول

216
00:11:01,285 --> 00:11:02,912
"رائع، عادت حبيبتي"

217
00:11:03,996 --> 00:11:05,247
.مرحباً بعودتك يا حبيبتي

218
00:11:05,331 --> 00:11:06,957
.تهانئي على تنظيم القمة

219
00:11:07,041 --> 00:11:09,669
.سفراء ونائبون ولواءات، يا إلهي

220
00:11:09,752 --> 00:11:11,128
.لا تهنئني بعد

221
00:11:11,212 --> 00:11:12,630
،وافقوا على المجيء للاستماع إلينا

222
00:11:12,713 --> 00:11:16,050
ليروا بأنفسهم أن الزومبي لا يذبحون البشر
.في الشوارع

223
00:11:16,425 --> 00:11:18,928
إن لم يقتنعوا بخطة "ميجر"
.فقد ينسفوننا على أية حال

224
00:11:20,012 --> 00:11:22,223
.ستكون قمة رائعة

225
00:11:22,306 --> 00:11:26,352
.أنت ذكية وشديدة التركيز والإثارة

226
00:11:27,561 --> 00:11:30,815
،لكن إن كنا سنتعرض للنسف في أية لحظة

227
00:11:31,107 --> 00:11:33,234
ألا تريدين الذهاب إلى الدار الآخرة

228
00:11:33,317 --> 00:11:34,902
...بسيارة أمريكية كلاسيكية

229
00:11:34,985 --> 00:11:36,404
.اشتريت التذاكر من "ليف" بالفعل

230
00:11:37,738 --> 00:11:38,989
حقاً؟ -
.أجل -

231
00:11:41,909 --> 00:11:44,703
أخبرني، ما احتمالات التوصل إلى اتفاق فعلي

232
00:11:44,787 --> 00:11:46,539
مع أصدقائنا في الحكومة الأمريكية؟

233
00:11:46,956 --> 00:11:48,040
.احتمالات ضئيلة

234
00:11:48,541 --> 00:11:51,419
."أحد اللواءات له ابنة حبيسة هنا في "سياتل

235
00:11:51,502 --> 00:11:54,380
.يريد رؤيتها، ولا نستطيع العثور عليها

236
00:11:54,463 --> 00:11:55,548
.هذا ليس جيداً

237
00:11:56,507 --> 00:11:58,384
...سنظل نحاول، لكن

238
00:11:58,467 --> 00:12:01,595
حان الوقت! بدأ مسلسل "هاي زومبي"
.قبل 40 ثانية

239
00:12:03,556 --> 00:12:04,765
.شكراً

240
00:12:07,059 --> 00:12:09,728
ما مدى توتّر المنتجة التنفيذية الآن؟

241
00:12:09,812 --> 00:12:13,149
.بما أنها راهنت بمستقبلها المهني على نجاحه
.إنها متوترة جداً

242
00:12:13,232 --> 00:12:14,066
!ها هو

243
00:12:15,526 --> 00:12:16,735
.حسناً

244
00:12:17,069 --> 00:12:18,404
.لن نخسر شيئاً

245
00:12:20,739 --> 00:12:22,575
.بربك يا "إد"، إنه عشاء فحسب

246
00:12:22,658 --> 00:12:24,493
.إنهما جارانا الجديدان، وهذا تهذيب منا

247
00:12:24,577 --> 00:12:26,078
،أعرف، كل ما في الأمر، أنني كل صباح

248
00:12:26,162 --> 00:12:29,874
أخرج لإحضار الجريدة
!"فيلوّح لي "جيف" قائلاً، "هاي زومبي

249
00:12:30,207 --> 00:12:31,584
.إد"، أنت زومبي" -
أجل؟ -

250
00:12:31,667 --> 00:12:33,294
!لكن لا يصح أن يُقال ذلك

251
00:12:33,377 --> 00:12:36,547
هل أذهب إلى السيدة "ماكاني"
وأصيح فيها، "مرحباً أيتها الإيطالية"؟

252
00:12:36,630 --> 00:12:38,007
أو حين يعطيني مديري مهلة نهائية

253
00:12:38,090 --> 00:12:40,009
!هل أقول، "حسناً أيها الأسمر"

254
00:12:40,092 --> 00:12:42,720
..."أو حين تقول السيدة "تشان -
."لا تكن حسّاساً يا "إد -

255
00:12:47,391 --> 00:12:48,601
"!"هاي زومبي

256
00:12:49,894 --> 00:12:51,645
.مرحباً... أيها البشريان

257
00:12:56,650 --> 00:12:58,277
.حسناً، أوقفوا سير المرور

258
00:13:13,667 --> 00:13:15,294
.ستنتظرين بضع دقائق فحسب يا سيدتي. شكراً

259
00:13:19,840 --> 00:13:21,425
،ولاية خالية من الزومبي

260
00:13:21,509 --> 00:13:24,136
تقع على جزيرة نائية
.في لسان "بيوجت" البحري

261
00:13:24,595 --> 00:13:26,347
،"مَن سبقتني، "فيفيان ستول

262
00:13:26,430 --> 00:13:29,725
كانت تعدّها لـ300 زومبي
.وهم مَن كانت تعرف بوجودهم آنذاك

263
00:13:30,226 --> 00:13:33,062
...الآن نريد ترحيل 10 آلاف زومبي إلى

264
00:13:33,145 --> 00:13:34,647
جزيرة الزومبي؟

265
00:13:35,314 --> 00:13:39,527
،إنها خطة صعبة التنفيذ
.لكننا نعتقد أنها أفضل حلولنا

266
00:13:39,610 --> 00:13:41,695
،بخلاف إيجاد علاج
.وهو ما نعمل جميعاً من أجله

267
00:13:41,779 --> 00:13:45,616
أتريدني أن أطلب من الناخبين إنفاق ضرائبهم

268
00:13:45,699 --> 00:13:48,244
على الموتى بدلاً من الأحياء؟

269
00:13:48,327 --> 00:13:49,245
.سيدي السيناتور

270
00:13:49,328 --> 00:13:51,163
.نريدك أن تطلب من الناخبين إنقاذ الكوكب

271
00:13:51,830 --> 00:13:53,249
.أتفهّم مخاوفكم

272
00:13:53,499 --> 00:13:56,085
،لكنني أعتقد أننا لو تعاونا بنوايا حسنة

273
00:13:56,168 --> 00:13:59,463
فقد نجد وسيلة للمضي قدماً
.نحو غد أكثر سلمية

274
00:14:03,717 --> 00:14:05,302
مركبات التنشيط العقلي؟

275
00:14:05,761 --> 00:14:08,389
هل أتناولها فيصبح علمي بلا حدود؟

276
00:14:08,472 --> 00:14:09,723
.منشطات للعقل

277
00:14:09,807 --> 00:14:12,810
ستتفوّق ذهنياً على كل الناس

278
00:14:12,893 --> 00:14:14,603
.في كل مكان

279
00:14:16,188 --> 00:14:17,982
،قالوا إنك اتجهت إلى العمل المشروع

280
00:14:18,065 --> 00:14:20,025
.لكن يبدو أنها صفقة مربحة غير قانونية

281
00:14:20,109 --> 00:14:23,112
.الدواء فعّال. أصبحت أفهم نظرية الأوتار

282
00:14:23,362 --> 00:14:25,239
.يمكنك أخذ عينة مجانية، سترى

283
00:14:25,322 --> 00:14:26,156
وماذا عن المال؟

284
00:14:26,240 --> 00:14:28,200
،تماماً كما كنت في مجال بيع الأمخاخ للأكل

285
00:14:28,284 --> 00:14:30,578
لكن الفارق أنني أصبحت أتعامل الآن
مع قادة الفكر والأعمال

286
00:14:30,661 --> 00:14:32,830
.بدلاً من المجرمين والقتلة

287
00:14:33,205 --> 00:14:36,834
.لا أفتقد مجال التهريب

288
00:14:38,961 --> 00:14:40,921
إذن، عمّ تريد أن نتحدث؟ -
.التهريب -

289
00:14:42,381 --> 00:14:45,634
أريد التحدث مع شركائك القدامى
.في السوق السوداء للأمخاخ

290
00:14:45,718 --> 00:14:49,638
أعتقد أنني أستطيع تقديم شيء
.لا يستطيع تقديمه قادة الفكر والأعمال

291
00:14:50,639 --> 00:14:54,602
.لعل عقلك المحسّن يستطيع استيعاب هذا الرقم

292
00:15:01,108 --> 00:15:02,526
.سأجري بضع مكالمات

293
00:15:05,321 --> 00:15:06,864
"بينبول"؟

294
00:15:06,947 --> 00:15:09,199
"قبل 4 أعوام"

295
00:15:10,367 --> 00:15:13,454
"بينبول"، أين أنت؟
.يجب أن نبيع هذه البضاعة

296
00:15:18,667 --> 00:15:21,211
هيا أيها المدمن، إلى أين ذهبت الآن؟

297
00:15:21,295 --> 00:15:24,632
"،سكوت إي"، تحرّك يا رجل
!نحن جاهزون للتحّرك

298
00:15:24,715 --> 00:15:26,842
.أنا آت. لا تقلق

299
00:15:29,178 --> 00:15:31,096
.أنا محاط بالحمقى

300
00:15:32,222 --> 00:15:35,392
،وهكذا قال له
"،يا صديقي، أنا سعيد بحصولك على سعر جيد

301
00:15:35,476 --> 00:15:37,519
.لكن هذا الحذاء ليس من تصميم تيد بيكر"

302
00:15:38,771 --> 00:15:40,439
ألم يكن حذاءً؟

303
00:15:40,522 --> 00:15:42,316
.أخفض صوتك

304
00:15:42,775 --> 00:15:44,860
.ما الأمر؟ لقد روى قصة طريفة

305
00:15:44,944 --> 00:15:48,739
،لا يهم، معنا مخدرات يجب أن نبيعها
.إنها طازجة، هيا بنا

306
00:15:49,156 --> 00:15:50,741
هل ستذهب إلى "ناين ترولز"؟

307
00:15:51,116 --> 00:15:52,952
".جوليين" يتولى أمر متنزه التزلج باللوح

308
00:15:53,160 --> 00:15:56,163
.يقيم "ماكس راجر" سهرة على يخت الشركة

309
00:15:56,330 --> 00:15:57,539
.أعتقد أنني سأمر به

310
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
يا رجل، لم لا تقول "حفل على زورق"
مثل البشر العاديين؟

311
00:16:01,502 --> 00:16:04,088
."لأنها سهرة يا "سكوت إي

312
00:16:10,636 --> 00:16:12,680
.لا أفهم لم تحب ذلك الرجل

313
00:16:13,263 --> 00:16:15,057
.ما الأمر؟ إنه مرح

314
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
".يوتوبيوم". دفعة معينة

315
00:16:18,477 --> 00:16:22,231
أي شيء له صلة بكيميائي صانع للمخدرات
."يُدعى "بينبول بوب

316
00:16:22,314 --> 00:16:25,317
.أية مراجع بين عامي 2014 و2015

317
00:16:28,988 --> 00:16:32,491
.رائع، شكراً أيها الرقيب. إلى اللقاء

318
00:16:33,575 --> 00:16:34,994
هل تختبئ وراء الهاتف

319
00:16:35,077 --> 00:16:38,330
بينما أزاحم وأبرم الصفقات؟

320
00:16:38,706 --> 00:16:41,625
.ما هكذا تفوز بلعبة المبيعات يا صديقي

321
00:16:41,917 --> 00:16:44,253
،كنت أتحدث مع زميل "كلايف" من قسم الآداب

322
00:16:44,336 --> 00:16:46,714
والذي أدرجته في بحثي عن ذلك المدعو
"بينبول بوب"

323
00:16:46,797 --> 00:16:48,632
.وربما للوصول إلى علاج للزومبي

324
00:16:48,716 --> 00:16:52,636
ومعي قائمة مركز مكافحة الأمراض للمصابين
،"بمتلازمة "فرايليك" التي أرسلتها "تشارلي

325
00:16:52,720 --> 00:16:57,891
،"والتي تظهر فيها صبية هنا في "سياتل
.سأساعد الآن في الحفاظ على حياتها

326
00:16:57,975 --> 00:17:00,394
أحقاً تريد منافسة "رينيغيد"؟

327
00:17:00,477 --> 00:17:03,355
"رينغيد" الشهيرة في مجال إنقاذ الأرواح؟

328
00:17:04,064 --> 00:17:06,525
أنقذت أشخاصاً أكثر من ذلك
.قبل حتى موعد الإفطار

329
00:17:11,571 --> 00:17:14,074
.مرحباً -
.مرحباً. أعتذر عن مجيئي مبكراً -

330
00:17:14,157 --> 00:17:17,453
."لا بأس. "رافي"، أقدم لك "مارتن روبرتس

331
00:17:18,287 --> 00:17:20,873
..."أجل. "مارتن روبرتس

332
00:17:20,955 --> 00:17:22,665
.أجل. الأب العاطل

333
00:17:23,125 --> 00:17:25,877
الذي جاء الآن للتعويض عن 30 عاماً
.من الغياب بشطيرة نقانق واحدة

334
00:17:27,003 --> 00:17:28,172
.تمنّ لي التوفيق

335
00:17:28,505 --> 00:17:29,631
.حظاً موفقاً

336
00:17:41,101 --> 00:17:42,227
.مرحباً

337
00:17:42,311 --> 00:17:46,648
،مرحباً، أجل
أيمكنني التحدث مع الآنسة "دارسي بينيت"؟

338
00:17:46,732 --> 00:17:50,152
اسمي "رافي شاكرابارتي"
...وأريد التحدث معها بشأن

339
00:17:50,819 --> 00:17:52,321
تركت الدراسة؟ -
.أجل -

340
00:17:53,030 --> 00:17:54,156
متى؟

341
00:17:56,408 --> 00:17:59,661
،بعد خروجي من مصحّة إعادة التأهيل
.كانت خياراتي محدودة

342
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
قالت أمي إنك جبت العالم

343
00:18:01,830 --> 00:18:03,457
مع منظمة "أطباء بلا حدود"؟

344
00:18:04,291 --> 00:18:07,503
.أجل. كانت فترة عصيبة
.نشهد الكثير من المآسي

345
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
أليس هذا غذاء للروح؟

346
00:18:09,880 --> 00:18:11,131
.لا أعرف

347
00:18:11,215 --> 00:18:14,343
ربما أفتخر قليلاً
.بفعل الخير من أجل الصالح العام

348
00:18:14,426 --> 00:18:18,180
،لكنني شهدت الكثير من الموت والمعاناة

349
00:18:18,263 --> 00:18:21,225
.وهو ما سيلاحقني دائماً

350
00:18:23,143 --> 00:18:24,269
هل أنت بخير؟

351
00:18:25,687 --> 00:18:27,272
.إنها حساسية موسمية

352
00:18:29,483 --> 00:18:31,819
.إذن، أنت زومبي

353
00:18:32,111 --> 00:18:34,029
.هذا واضح -
.أجل -

354
00:18:34,404 --> 00:18:35,823
.تعلنين ذلك وتفخرين به

355
00:18:37,116 --> 00:18:38,617
.أقدّر ذلك

356
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
ماذا أحضر لك؟ -
.شطيرة زائدة الفلفل والصلصة الحارة -

357
00:18:44,206 --> 00:18:45,624
.أعطنا شطيرتين متماثلتين

358
00:18:48,293 --> 00:18:49,795
.أنت زومبي أيضاً

359
00:18:50,671 --> 00:18:52,422
كيف تحوّلت؟

360
00:18:52,506 --> 00:18:55,134
بسبب حقنة أنفلونزا ألوسية، وأنت؟

361
00:18:55,509 --> 00:18:58,512
أنا من أوائل الزومبي، تعرضت للخدش
."في حفل يخت "ماكس راجر

362
00:18:59,179 --> 00:19:00,264
.فهمت

363
00:19:17,990 --> 00:19:19,992
أخبرني، متى تعاطيت آخر جرعة يا "مارتن"؟

364
00:19:21,743 --> 00:19:26,081
الاحتقان والاحمرار ورجفة اليدين؟
.أنا طبيبة. أعرف العلامات

365
00:19:26,999 --> 00:19:28,709
."ما زلت تتعاطى الـ"يوتوبيوم

366
00:19:35,841 --> 00:19:37,593
"كان أبي مدمناً"

367
00:19:37,885 --> 00:19:42,306
من الطبيعي أن يخيب أملك
.حين تعرفين بأن والدك مدمن

368
00:19:42,389 --> 00:19:44,558
،لا. هذا ذنبي. أخبرتني أمي كيف كنت

369
00:19:44,641 --> 00:19:46,351
.ورغم ذلك، بحثت عنك

370
00:19:46,727 --> 00:19:48,103
.لا أعرف ماذا كنت أتوقع

371
00:19:48,187 --> 00:19:49,605
.حتماً ستشمت بي

372
00:19:50,022 --> 00:19:51,356
،لكن حقيقة الأمر يا "ليف

373
00:19:51,440 --> 00:19:55,485
،أنني حين رأيتك عند الباب، لا أعرف
...شعرت وكأنك

374
00:19:55,986 --> 00:19:57,946
.أنت الدافع الذي أحتاج إليه -
الدافع؟ -

375
00:19:58,030 --> 00:20:01,950
أجل. الدافع الذي أحتاج إليه
.لأقلع عن الإدمان، بشكل نهائي

376
00:20:02,201 --> 00:20:05,245
."لا أظن أنه بقي لديّ ما أعطيه يا "مارتن

377
00:20:05,871 --> 00:20:08,207
،وإن لم أكن دافعاً لك حين وُلدت

378
00:20:08,540 --> 00:20:09,750
فلم أكون دافعاً الآن؟

379
00:20:10,542 --> 00:20:11,710
.يجب أن أذهب إلى العمل

380
00:20:12,961 --> 00:20:14,421
.اعتن بنفسك

381
00:20:20,219 --> 00:20:22,429
،حسناً، اتبعوني من فضلكم
،فالغداء في انتظارنا

382
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
.ويمكننا الاستعداد لجلسة ما بعد الظهيرة

383
00:20:39,321 --> 00:20:42,282
"ليلي وايت"، ظننت أننا اتفقنا
.على حضور ابنتي

384
00:20:43,075 --> 00:20:44,785
.كنت أرجو أن تحضر أيها اللواء

385
00:20:45,202 --> 00:20:47,788
.لكنها اختارت عدم الحضور، لأسبابها الخاصة

386
00:20:48,205 --> 00:20:49,957
أنت تعرف ما هذا، أليس كذلك؟

387
00:20:50,582 --> 00:20:52,000
.إنه موقف عصيب

388
00:20:52,084 --> 00:20:53,961
.إنها أزمة رهائن

389
00:20:54,086 --> 00:20:57,839
أنتم أيها الزومبي إرهابيون
تحتجزون نصف مليون إنسان رهائن

390
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
.حتى تنالون مرادكم

391
00:20:59,424 --> 00:21:01,134
.لا أعرف حتى سبب وجودنا هنا

392
00:21:01,385 --> 00:21:04,096
.الحكومة الأمريكية لا تتفاوض مع الإرهابيين

393
00:21:04,638 --> 00:21:08,225
إنني ألتزم الصمت منذ وقت طويل، أما الآن؟

394
00:21:08,725 --> 00:21:11,520
الآن بعدما فشلت في إحضار ابنتي؟

395
00:21:12,437 --> 00:21:16,275
."سأسير على ركام مدينة "سياتل

396
00:21:19,027 --> 00:21:22,322
أعتقد أن هناك شطائر ومشروبات
.متاحة في قاعة الطعام

397
00:21:27,786 --> 00:21:31,248
.التفتّ، فوجدته واقفاً، والحزن باد عليه

398
00:21:31,331 --> 00:21:33,000
.كان بوسعه اكتساب حبك في البداية

399
00:21:33,083 --> 00:21:34,501
.هذه حال الدنيا

400
00:21:42,634 --> 00:21:44,970
.أجل. الوضع سيئ جداً

401
00:21:45,262 --> 00:21:47,097
.أحضرنا المدير العام

402
00:21:47,180 --> 00:21:48,348
.حسناً

403
00:21:50,017 --> 00:21:51,685
.لنمزقه إرباً

404
00:21:51,768 --> 00:21:53,979
"...رافي". لا. أخبرتك

405
00:21:54,062 --> 00:21:55,397
"كلايف"، ماذا تريد في هذه القضية؟

406
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
.أريد إنهاءها

407
00:21:56,773 --> 00:22:00,027
،لكن ليس بالطريقة التي تفكر فيها
.لذا، فإنني أرفض

408
00:22:00,152 --> 00:22:01,236
."هيا يا "ليف

409
00:22:07,826 --> 00:22:11,788
سيد "فيشر"، هل السيارة "ماليفيكس 6"
مزودة بآلية القيادة الذاتية؟

410
00:22:11,872 --> 00:22:15,625
سيارة مذهلة. وضعية القيادة الآلية
.من خصائصها الكثيرة المذهلة

411
00:22:15,709 --> 00:22:17,711
يمكن قيادتها إلى مدينة "نيويورك"
.دون تحريك إصبع

412
00:22:17,794 --> 00:22:19,671
.لن تستطيع أن تبيعها أيها المبتدئ

413
00:22:20,964 --> 00:22:22,215
.لا يوجد مستحيل

414
00:22:23,300 --> 00:22:26,094
خاصيّة القيادة الآلية
ملحقة بخواص ضبط المصنع، صحيح؟

415
00:22:26,678 --> 00:22:28,805
أيّ شخص يملكها يستطيع الولوج
إلى القيادة الآلية؟

416
00:22:29,014 --> 00:22:30,390
.في الواقع، أجل، هذا ممكن

417
00:22:30,474 --> 00:22:31,892
هل تستطيع الولوج إلى آليات الضبط؟

418
00:22:31,975 --> 00:22:34,061
.أجل، لكنني لن أقتل أفضل بائع عندي

419
00:22:34,394 --> 00:22:36,146
.كان "ريك راندال" يبرم أفضل الصفقات

420
00:22:36,229 --> 00:22:38,315
فاز بمسابقة المبيعات السنوية
.5 أعوام متتالية

421
00:22:38,398 --> 00:22:39,733
مسابقة المبيعات السنوية؟

422
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
،"الفائز الأول يحصل على سيارة "ماليفيكس 6

423
00:22:41,777 --> 00:22:43,487
،والفائز الثاني يحصل على مجموعة سكاكين

424
00:22:43,570 --> 00:22:44,821
.والفائز الثالث يحصل على إقالة

425
00:22:45,655 --> 00:22:47,407
يُفصل؟ -
.كان "ريك" يفوز دائماً -

426
00:22:47,491 --> 00:22:49,117
."كان هذا يثير جنون "ستو سولانو

427
00:22:49,201 --> 00:22:52,037
مَن هو "ستو سولانو"؟ -
.الفائز الثاني، 5 أعوام متتالية -

428
00:22:52,245 --> 00:22:53,663
.لديه الكثير من السكاكين

429
00:22:53,747 --> 00:22:54,956
دعني أخمن. هل يشعر بالمرارة؟

430
00:22:55,040 --> 00:22:57,459
.إنه يشعر بالمرارة بالتأكيد
."سرق "ريك" منه "جينا

431
00:22:57,751 --> 00:22:59,461
هل كانت زوجة "ريك" تواعد "ستو"؟

432
00:23:01,046 --> 00:23:02,798
.لم تذكر ذلك -
.أتفهّم ذلك -

433
00:23:02,881 --> 00:23:05,175
لم تنشر خبر أنها كانت تواعد نكرة
يحصل على المركز الثاني؟

434
00:23:05,258 --> 00:23:07,511
".ستو" بارع، لكنه يفتقر إلى غريزة القتل

435
00:23:07,844 --> 00:23:09,262
.المبيعات رياضة دموية

436
00:23:09,721 --> 00:23:11,264
.هذا صحيح

437
00:23:14,142 --> 00:23:15,352
.كان "ريك" يغش

438
00:23:15,977 --> 00:23:19,523
كان يرشو مكتب الاستقبال ليعرف بيانات
.العملاء المحتملين. يسرقها من بائعين آخرين

439
00:23:19,815 --> 00:23:22,192
.كنت أريد الفوز لكنني كنت أعمل بشرف

440
00:23:22,442 --> 00:23:24,778
.من وجهة نظري، أنا الفائز

441
00:23:24,861 --> 00:23:26,530
.ولديك السكاكين كإثبات

442
00:23:27,280 --> 00:23:29,616
،"حين تزوج "ريك" من حبيبتك السابقة، "جينا

443
00:23:29,699 --> 00:23:30,909
ألم يزعجك ذلك؟

444
00:23:30,992 --> 00:23:32,202
"جينا"؟

445
00:23:33,203 --> 00:23:34,955
.كانت مجرد تجربة بالنسبة إليّ

446
00:23:35,038 --> 00:23:35,956
هل تفهمان؟

447
00:23:36,706 --> 00:23:38,834
هل تريدان معرفة مَن يملك الدافع للقتل؟

448
00:23:39,167 --> 00:23:40,752
."تحرّيا عن "تيدي فيشر

449
00:23:41,044 --> 00:23:44,840
كان "ريك" يسعى إلى أخذ وظيفة "تيدي"
.والجميع يعرفون ذلك

450
00:23:45,257 --> 00:23:46,341
."خاصة "تيدي

451
00:23:51,888 --> 00:23:54,391
!"أفضل خاسر! رحلة سعيدة يا "جاك

452
00:23:54,474 --> 00:23:55,433
هل أنت فائز يا "ريك"؟

453
00:23:55,517 --> 00:23:56,935
أم أسأل زوجتك؟

454
00:24:00,272 --> 00:24:01,314
مَن هو "جاك"؟

455
00:24:01,606 --> 00:24:04,734
"."جاك كلاين"؟ كان يعمل في "مارغو بول

456
00:24:05,277 --> 00:24:08,446
.تقدم به العمر وصار بطيئاً، فُصل قبل عام

457
00:24:10,115 --> 00:24:12,868
.هذه حال المبيعات. إنها رياضة دموية

458
00:24:14,619 --> 00:24:17,080
.أيها السادة، أشكركم على حضوركم

459
00:24:17,873 --> 00:24:21,459
.أقدم لكم دعوة للانضمام إلى مشروع

460
00:24:21,960 --> 00:24:24,588
لا يختلف الأمر عن تهريب الأمخاخ
،الذي مارستموه فيما مضى

461
00:24:24,671 --> 00:24:29,176
مع الفارق أن صاحب المخ سيحتفظ به
.وسيظلّ على قيد الحياة

462
00:24:29,718 --> 00:24:31,011
.أي أنه نفس المجال

463
00:24:31,094 --> 00:24:34,139
وستنعكس زيادة الدخل

464
00:24:34,222 --> 00:24:37,142
.في وزن الوحدات المنقولة

465
00:24:38,435 --> 00:24:41,563
سيتسلّم كل منكم اسماً وعنواناً

466
00:24:42,230 --> 00:24:44,566
.مع الأغراض التي ستنقلونها

467
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
.ستحضرونها وتتلقون أجوركم، وتأخذون غيرها

468
00:24:48,528 --> 00:24:50,655
مدرسة "بيرغمان هول" للفتيات؟

469
00:24:51,990 --> 00:24:52,991
أهي طفلة؟

470
00:24:53,950 --> 00:24:55,035
.كلهم أطفال

471
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
،أو بالأحرى، مراهقون

472
00:24:57,204 --> 00:25:00,040
.وهم، بصراحة شديدة، أسوأ شيء

473
00:25:02,584 --> 00:25:05,670
.لذا، يجب أن تزيد الأجر

474
00:25:05,795 --> 00:25:07,839
.أعطيتهم زيادة بالفعل على الوزن الزائد

475
00:25:07,923 --> 00:25:09,799
.لم تذكر أنهم أطفال

476
00:25:09,883 --> 00:25:12,510
،مراهقون. أي أنهم، مع مرور الوقت

477
00:25:12,594 --> 00:25:13,970
.سيصبحون راشدين

478
00:25:14,387 --> 00:25:15,597
ما همهم؟

479
00:25:15,889 --> 00:25:18,266
.إنها مسألة أخلاقية

480
00:25:18,892 --> 00:25:20,101
مع هؤلاء؟

481
00:25:20,185 --> 00:25:21,478
.أمهلني لحظة

482
00:25:26,983 --> 00:25:30,278
حسناً، 15 ألف دولار للرأس؟

483
00:25:30,362 --> 00:25:31,738
.لتغطية المسألة الأخلاقية

484
00:25:31,821 --> 00:25:33,073
.5 -
.13 -

485
00:25:33,156 --> 00:25:33,990
.10

486
00:25:36,117 --> 00:25:37,494
.حسناً، إذن

487
00:25:37,953 --> 00:25:39,496
.لنجمع الصغار المدلّلين

488
00:25:45,126 --> 00:25:47,170
"جحيم الأب المنتشي"

489
00:25:47,254 --> 00:25:48,797
".كلايف"، دعني أطرح عليك سؤالاً

490
00:25:48,880 --> 00:25:50,215
.كنت تعمل في شرطة الآداب

491
00:25:50,632 --> 00:25:53,343
كم شخصاً كان مدمناً طوال 30 عاماً

492
00:25:53,718 --> 00:25:55,220
ونجح في الإقلاع؟

493
00:25:55,303 --> 00:25:56,680
.أعرف أن هذا يحدث

494
00:25:57,013 --> 00:25:58,139
.هذا ممكن

495
00:25:58,598 --> 00:26:00,100
.لكنني لم أره يحدث من قبل

496
00:26:04,604 --> 00:26:07,774
."مرحباً. نحن من شرطة "سياتل
."نبحث عن "جاك كلاين

497
00:26:07,857 --> 00:26:08,984
لماذا؟

498
00:26:09,067 --> 00:26:10,652
أنا "جاك". كيف أساعدكما؟

499
00:26:10,735 --> 00:26:13,530
أردنا أن نطرح بعض الأسئلة
."عن وفاة "ريك راندال

500
00:26:13,780 --> 00:26:15,031
...مثل، كم كان موته رائعاً، أم

501
00:26:15,490 --> 00:26:16,950
"...إميلي"، حبيبتي

502
00:26:17,325 --> 00:26:18,368
.لا يهم. لقد تأخرت

503
00:26:18,952 --> 00:26:20,370
!اتصلي بي إن تأخرت في التمرين

504
00:26:20,453 --> 00:26:22,831
،أبي، سأبعث لك برسالة نصية
.لأننا لسنا في عام 2003

505
00:26:24,165 --> 00:26:25,417
.تفضلا بالدخول

506
00:26:29,504 --> 00:26:33,675
أجل، كنت أعمل في وكالة "مارغو بول"
.لمدة 23 عاماً

507
00:26:34,301 --> 00:26:37,220
لابدّ أنك تألمت حين فُصلت
.بعد أعوام من الخدمة

508
00:26:37,304 --> 00:26:39,222
.كان المكان ساماً

509
00:26:39,681 --> 00:26:42,851
.بل وأشفق على هؤلاء الأوغاد البائسين

510
00:26:42,934 --> 00:26:45,103
حوّلت "إميلي" دراستها
،"من جامعة "جنوب كاليفورنيا

511
00:26:45,186 --> 00:26:47,689
.وهكذا أستطيع رؤيتها أكثر من ذي قبل

512
00:26:47,772 --> 00:26:50,066
كما أحضر بعض مباريات الهوكي الميداني
.التي تشارك فيها

513
00:26:50,150 --> 00:26:52,068
.كما أن القهوة أفضل بكثير في المنزل

514
00:26:54,738 --> 00:26:56,323
.أنا أسعد بكثير هنا

515
00:26:57,490 --> 00:26:59,409
.راجعنا إحصائيات المبيعات

516
00:26:59,492 --> 00:27:03,580
يبدو أنك حصلت على المركز الأخير
.بعدما أتم "ريك" صفقة كنت قد بدأتها

517
00:27:03,997 --> 00:27:06,041
هل كنت تعلم ذلك؟ -
وماذا إن فعل؟ -

518
00:27:06,666 --> 00:27:09,461
...ماذا يقولون هناك دائماً؟ المبيعات

519
00:27:09,544 --> 00:27:10,420
.رياضة دموية

520
00:27:10,879 --> 00:27:11,713
.صحيح

521
00:27:11,796 --> 00:27:13,631
قال أحد الشهود إنه سمعك تقول

522
00:27:13,715 --> 00:27:17,093
في يوم فصلك
.إن "ريك" يجب أن يسأل زوجته عن شيء ما

523
00:27:17,469 --> 00:27:18,303
ماذا كنت تقصد؟

524
00:27:18,386 --> 00:27:19,846
.لم تكن أفضل لحظاتي

525
00:27:19,929 --> 00:27:20,889
ماذا كنت تقصد؟

526
00:27:21,723 --> 00:27:23,850
،"اسمعا الآتي. "جينا"، زوجة "ريك

527
00:27:23,933 --> 00:27:26,144
."كانت تواعد "ستو سولانو

528
00:27:26,227 --> 00:27:27,562
.نعرف ذلك -
.أجل -

529
00:27:27,645 --> 00:27:31,608
لكن هل تعلمان أنها كانت طوال الوقت
على علاقة بـ"تيدي"؟

530
00:27:33,068 --> 00:27:35,779
"تيدي فيشر"؟ المدير العام؟

531
00:27:35,862 --> 00:27:38,490
.أتفهمان ما أعنيه؟ هذا المكان وكر للأفاعي

532
00:27:39,949 --> 00:27:42,118
!لا تقولي إنني غاضب! لست غاضباً

533
00:27:42,202 --> 00:27:43,828
."احمرّت عيناك قليلاً يا "إد

534
00:27:44,287 --> 00:27:46,164
.ذهبت للسباحة! هذا أثر الكلور

535
00:27:46,623 --> 00:27:48,041
!أنا في شدة الغضب بالفعل

536
00:27:48,124 --> 00:27:51,044
!لكن ليس لأنني زومبي! بل لأنك أحمق

537
00:27:51,127 --> 00:27:52,796
.لا يستحق أن يكون أفضل مسلسل بوقت الذروة

538
00:27:54,422 --> 00:27:56,174
!ها قد وصلت فتاتي

539
00:27:57,175 --> 00:27:59,052
،آسف لأنني أحضرتك تحت حراسة مشددة

540
00:27:59,135 --> 00:28:01,012
،لكنني حين سمعت بأن هناك من يبحثون عنك

541
00:28:01,096 --> 00:28:03,223
.تملكني القلق من أن يكون استثماري في خطر

542
00:28:03,973 --> 00:28:06,142
".كارل". يمكنك الانصراف

543
00:28:08,395 --> 00:28:12,482
هل تعرفين مَن يكون المتصل الغامض؟

544
00:28:13,233 --> 00:28:14,359
.تلقّت شريكتي بالسكن المكالمة

545
00:28:14,442 --> 00:28:17,737
قالت إنه يُدعى "رالفي شاركبادي" تقريباً؟

546
00:28:18,863 --> 00:28:20,448
.وإنه كان يتصنع اللكنة البريطانية

547
00:28:22,075 --> 00:28:23,410
.في الواقع أعرفه

548
00:28:23,701 --> 00:28:25,078
.لكنته حقيقية

549
00:28:25,954 --> 00:28:29,249
.يريد مخك لأغراض علمية، لذا أنصحك بتجنبه

550
00:28:29,791 --> 00:28:32,836
.من الأفضل أن تختبئي لبعض الوقت

551
00:28:32,919 --> 00:28:34,003
أختبئ؟

552
00:28:35,004 --> 00:28:36,131
هنا؟

553
00:28:36,214 --> 00:28:37,048
.أجل

554
00:28:37,132 --> 00:28:40,802
الشعور بالضجر ليس ضمن قائمة
.ما أريد القيام به قبل أن أموت

555
00:28:41,886 --> 00:28:43,012
.حسناً

556
00:28:43,304 --> 00:28:47,016
هناك أماكن أخرى أكثر حيوية
.يمكننا إخفاؤك فيها

557
00:28:47,517 --> 00:28:49,769
هل ذهبت يوماً إلى حانة "سكراتشنغ بوست"؟

558
00:28:51,479 --> 00:28:53,732
أعتقد أن علينا إحضار "جينا" و"تيدي"
.مرة أخرى

559
00:28:54,023 --> 00:28:55,442
،لو أن هناك علاقة بينهما

560
00:28:55,525 --> 00:28:57,527
،وكان يعرف أن "ريك" يسعى لأخذ وظيفته

561
00:28:57,610 --> 00:28:58,820
.فربما تعاونّا على قتله

562
00:28:58,903 --> 00:29:01,281
لا أعرف. أعتقد أن ذلك المدعو "جاك"
.به شيء مريب

563
00:29:01,364 --> 00:29:03,408
".ليف"، لا يزال يستخدم هاتفاً منطوياً

564
00:29:03,491 --> 00:29:04,868
أيتسلل إلى حاسوب سيارة "ماليفيكس"؟

565
00:29:06,202 --> 00:29:08,288
"."كلايف". "ليف

566
00:29:08,747 --> 00:29:11,833
".رافي"، مزاجي لا يسمح بهراء البائعين

567
00:29:12,709 --> 00:29:13,960
.راودتني رؤيا

568
00:29:15,420 --> 00:29:17,630
،يخرج "ريك" لركوب سيارته

569
00:29:17,714 --> 00:29:19,591
...فيجد الزجاج الأمامي محطماً

570
00:29:19,966 --> 00:29:20,800
أهذا كل شيء؟

571
00:29:21,176 --> 00:29:22,302
أتعتبرها رؤيا؟

572
00:29:22,385 --> 00:29:24,929
ويجد عبارة "مت أيها الخنزير"
!مكتوبة بالرذاذ على غطاء المحرك

573
00:29:25,346 --> 00:29:27,891
لا أظن أنك رأيت مَن حطم النافذة
.وكتب بالرذاذ

574
00:29:30,143 --> 00:29:31,102
.أجل، أنت لا ترى أبداً

575
00:29:31,770 --> 00:29:34,355
.سأرى إن كانت شركة التأمين لديها أية صور

576
00:29:34,439 --> 00:29:35,690
.هذا أمر سهل

577
00:29:36,316 --> 00:29:38,151
...وإن كان معك المزيد من تذاكر اليانصيب

578
00:29:38,234 --> 00:29:39,486
.في الواقع، وأنا أيضاً

579
00:29:39,569 --> 00:29:40,779
.ضعف ما ستعطيه

580
00:29:40,862 --> 00:29:44,324
!لا توجد تذاكر أخرى

581
00:29:44,407 --> 00:29:45,992
.لا

582
00:29:54,918 --> 00:29:56,461
.القهوة لمَن يتمون الصفقات

583
00:29:58,630 --> 00:30:00,048
.سنجد التذاكر في قسم الآداب

584
00:30:08,348 --> 00:30:10,475
.سنلغي تقديم البوريتو أيام الإثنين

585
00:30:18,024 --> 00:30:19,234
!هذا فظيع

586
00:30:19,859 --> 00:30:22,946
من المفترض أن يكون امتلاك حانة
.أمراً ممتعاً

587
00:30:23,029 --> 00:30:25,615
.يجب ألا أؤدي الأعمال القذرة

588
00:30:26,741 --> 00:30:28,409
!يا إلهي

589
00:30:29,577 --> 00:30:32,205
!حياتي فظيعة

590
00:30:32,288 --> 00:30:33,540
.لنتبادل مكانينا

591
00:30:33,623 --> 00:30:36,084
،سأتولى إدارة الحانة
ولتكن أنت العاهرة الزومبي؟

592
00:30:36,292 --> 00:30:37,210
وما هذا بحق السماء؟

593
00:30:37,293 --> 00:30:41,005
ظننت أن لدينا سياسة مانعة
.لتشغيل أغنيات الحب على جهاز الموسيقى

594
00:30:41,381 --> 00:30:43,633
مَن قام بتشغيل هذه الأغنية؟ -
.أنا -

595
00:30:53,560 --> 00:30:55,353
.هذه موسيقاي المفضلة

596
00:31:00,483 --> 00:31:02,110
"!مرحباً يا دارسي"

597
00:31:02,527 --> 00:31:04,195
ما الأمر؟ ألا تحب الموسيقى؟

598
00:31:04,445 --> 00:31:07,824
.أعتقد أن هذه الأغنية مبتذلة بعض الشيء

599
00:31:08,491 --> 00:31:10,243
أتقول ذلك وأنت ترتدي هذا القميص؟

600
00:31:11,494 --> 00:31:14,205
...ماذا؟ لا، إنه

601
00:31:15,957 --> 00:31:17,083
.جريء

602
00:31:18,167 --> 00:31:20,044
هلا تعطينني الجعة؟ -
هلا ترينني بطاقة هويتك؟ -

603
00:31:20,128 --> 00:31:21,588
!لا. سأتولى الأمر

604
00:31:26,843 --> 00:31:27,844
.هذا على حساب الحانة

605
00:31:32,849 --> 00:31:35,018
!مستحيل

606
00:31:36,728 --> 00:31:38,605
"!"كاندي

607
00:31:39,564 --> 00:31:40,899
إنها تلك الفتاة

608
00:31:41,274 --> 00:31:43,651
.التي حدثتني عنها صانعة الزيجات. توأم روحي

609
00:31:43,943 --> 00:31:45,403
إنها تفوق مستواي بكثير، أليس كذلك؟

610
00:31:45,486 --> 00:31:46,946
.بلى. بكثير

611
00:31:48,615 --> 00:31:51,826
لكنها أيضاً فتاة "بلين"
."المصابة بمتلازمة "فرايليك

612
00:31:52,952 --> 00:31:54,829
.مرض مميت في المخ
.أي أنها ستموت في أية لحظة

613
00:31:56,205 --> 00:31:57,832
،إذن

614
00:31:59,083 --> 00:32:00,543
.آسفة، على ما يبدو

615
00:32:03,254 --> 00:32:05,048
اتضح أن "ريك" القتيل

616
00:32:05,548 --> 00:32:08,551
طالب بقيمة التأمين فعلاً
.بعدما تم تخريب سيارته

617
00:32:08,635 --> 00:32:09,886
.أجل، هذا صحيح

618
00:32:10,178 --> 00:32:12,472
.إليكما ما يثير الاهتمام. هذه الثقوب

619
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
الشخص الذي حطم النافذة
استخدم شيئاً ذا طرف مدوّر

620
00:32:16,059 --> 00:32:17,393
.اخترق الزجاج

621
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
مثل مضرب البيسبول؟ -
أو مضرب الغولف؟ -

622
00:32:19,520 --> 00:32:22,857
...ربما، أو

623
00:32:23,858 --> 00:32:25,360
.عصا الهوكي الميداني

624
00:32:25,485 --> 00:32:26,319
ابنة "جاك"؟

625
00:32:26,402 --> 00:32:27,278
"."إميلي كلاين

626
00:32:27,946 --> 00:32:30,281
هل تذكرين كم كانت سعيدة بوفاة "ريك"؟

627
00:32:30,365 --> 00:32:32,617
.لم أشعر بأنها فتاة انتقامية عنيفة

628
00:32:33,117 --> 00:32:33,952
حقاً؟

629
00:32:35,662 --> 00:32:38,623
اختصاصها الرئيسي في جامعة
".جنوب كاليفورنيا" هو علوم الحاسوب

630
00:32:39,207 --> 00:32:42,669
فُصلت العام الماضي بسبب التسلل
إلى نظام منطاد في أول أسبوع دراسي

631
00:32:42,752 --> 00:32:44,837
حيث برمجته ليعرض تعليقات بذيئة

632
00:32:44,921 --> 00:32:47,256
عن حبيبها السابق
."أثناء مباراة بطولة جامعة "كاليفورنيا

633
00:32:47,715 --> 00:32:49,175
،والآن فلتأذنا لي

634
00:32:52,053 --> 00:32:55,682
لأن الشخص الذي سيتمّ الصفقة
.سيخرج الآن لاعتقال الجاني

635
00:32:59,560 --> 00:33:01,312
.هذا أفضل جزء في وظيفتي

636
00:33:05,984 --> 00:33:08,528
حسناً، حطمت سيارته العزيزة
."طراز "ماليفيكس

637
00:33:08,736 --> 00:33:12,073
،دمر الرجل حياة أبي
."واضطررت إلى ترك جامعة "جنوب كاليفورنيا

638
00:33:12,156 --> 00:33:13,449
.هذا لا يعني أنني قتلته

639
00:33:13,866 --> 00:33:16,160
،الاختصاص الرئيسي علوم الحاسوب
.فريق الآليات الذكية

640
00:33:16,494 --> 00:33:19,080
ولن تكون أول مرة تتسللين فيها
.إلى حاسوب مركبة

641
00:33:19,622 --> 00:33:24,210
،أقصد واقعة المنطاد الذي كتبت به
"."شكراً على المرض المنتقل جنسياً يا ديف

642
00:33:24,502 --> 00:33:25,670
.كان يستحق ذلك

643
00:33:25,753 --> 00:33:27,255
وكان "ريك" يستحق الموت أيضاً، صحيح؟

644
00:33:27,672 --> 00:33:29,882
."لم أقتل "ريك راندال

645
00:33:31,384 --> 00:33:32,969
.تفضّل. تأكدّ من نشاط الحاسوب

646
00:33:33,344 --> 00:33:34,679
.ليس لديّ ما أخفيه

647
00:33:36,180 --> 00:33:38,391
.حسناً. دعيني أحضر خبير الحاسوب

648
00:33:39,434 --> 00:33:40,935
.ستعترف

649
00:33:41,185 --> 00:33:42,729
،عندها لن أكون قد أتممت الصفقة فحسب

650
00:33:42,812 --> 00:33:44,480
.بل وسأكون قد هزمتك في مبيعات اليانصيب

651
00:33:44,564 --> 00:33:45,440
".كلايف" حلّ القضية

652
00:33:45,523 --> 00:33:47,316
.أنت أخبرته فقط بما رأيت في رؤيا

653
00:33:47,400 --> 00:33:48,818
.لا تعيريني بما فيك

654
00:33:48,901 --> 00:33:51,696
كما أنك لا تستطيع التفوق
.على بيعي لـ320 تذكرة

655
00:33:52,113 --> 00:33:53,197
!324

656
00:33:53,489 --> 00:33:54,949
.لا تزال لديّ ساعتان

657
00:33:55,033 --> 00:33:58,202
وأنا أيضاً. كم مزماراً تريدين
...لعزف لحن هزيمتك

658
00:33:59,620 --> 00:34:01,914
.اسمع أيها الضابط
.أريد التحدث مع ابنتي فحسب

659
00:34:01,998 --> 00:34:03,624
.أو مع ذلك المحقق

660
00:34:03,708 --> 00:34:05,251
ما اسمه؟ "بابينو"؟

661
00:34:05,501 --> 00:34:07,545
.أرجوك، ابنتي بريئة

662
00:34:07,670 --> 00:34:09,797
.يجب ألا تكون في الداخل

663
00:34:10,172 --> 00:34:11,132
السيد "كلاين"؟

664
00:34:12,091 --> 00:34:15,219
.أرجوك، "إميلي" ليست الفاعلة

665
00:34:16,387 --> 00:34:17,346
.بل أنا

666
00:34:21,516 --> 00:34:23,268
هل تسللت إلى السيارة "ماليفيكس"؟

667
00:34:24,812 --> 00:34:26,313
.حسناً، سأجاريك

668
00:34:26,813 --> 00:34:29,025
لم لا تخبر "ستيف" كيف فعلت ذلك؟

669
00:34:31,110 --> 00:34:34,906
حسناً. أولاً أرسلت رابط تصيّد
إلى "ريك" بالبريد الإلكتروني

670
00:34:34,989 --> 00:34:37,742
من عنوان وهمي لصيانة سيارات "ماليفيكس"

671
00:34:37,824 --> 00:34:39,409
.أطلب منه تحديث برنامجه الثابت

672
00:34:39,494 --> 00:34:41,621
كان يوجد بهذا الرابط فيروس "حصان طروادة"

673
00:34:41,704 --> 00:34:45,291
الذي قام بتثبيت باب خلفي
،في وحدة التحكم عن بُعد الموجودة بالسيارة

674
00:34:45,373 --> 00:34:46,876
.فولجت إلى الشبكة الخاصة الافتراضية

675
00:34:46,958 --> 00:34:49,670
كيف تجاوزت الملفات التابعة؟

676
00:34:49,920 --> 00:34:52,090
،اخترقتها، وقمت بتنزيل برامج ثابتة

677
00:34:52,172 --> 00:34:55,134
،وأجريت مسحاً أمنياً للنص بالشبكة
كي أتمكن من رؤية النص المشفّر

678
00:34:55,217 --> 00:34:57,178
.بالتفصيل اللفظي

679
00:34:57,970 --> 00:35:00,807
.هذه إحدى الطرق الممكنة للقيام بذلك

680
00:35:01,974 --> 00:35:05,228
قضيت العام كله في دراسة كتب "إميلي"
،الجامعية الخاصة بالبرمجة

681
00:35:05,311 --> 00:35:07,605
.كي أنتقم من "ريك" على ما فعل بنا

682
00:35:09,857 --> 00:35:11,109
.سأكتب لكم إفادتي كاملة

683
00:35:11,192 --> 00:35:13,611
لكن هلا تسمح لي بالتحدث مع ابنتي؟

684
00:35:37,844 --> 00:35:39,387
...لو أنك جاد

685
00:35:39,470 --> 00:35:41,514
.أنا جاد تماماً

686
00:35:42,765 --> 00:35:45,101
.هذه المصحّة مختصّة بالإدمان طويل الأجل

687
00:35:45,184 --> 00:35:47,770
هذه تجد المعالجين المناسبين
.للمرضى المناسبين

688
00:35:47,854 --> 00:35:50,106
.لا يرسلون كل شخص إلى نفس المعالج

689
00:35:50,523 --> 00:35:52,400
.لا أصدق أنك تفعلين هذا من أجلي

690
00:35:53,818 --> 00:35:55,278
.رغم أن حدسي ينبئني بعدم جدواه

691
00:35:57,113 --> 00:35:58,781
."أنت صالحة يا "ليف

692
00:35:58,865 --> 00:36:00,825
.الصالحون لا يتمالكون أنفسهم في فعل الخير

693
00:36:06,247 --> 00:36:08,416
.حسناً أيها اللواء، انتهيت

694
00:36:10,251 --> 00:36:12,128
.أرجو أن اجتماع القمة كان مثمراً

695
00:36:17,383 --> 00:36:18,509
النائب "هوفر"؟

696
00:36:21,220 --> 00:36:23,181
.تفضل برفع كمك

697
00:36:33,941 --> 00:36:35,026
ما هذا بحق السماء؟

698
00:36:35,568 --> 00:36:37,904
.لقد تم خدشك وتحويلك إلى زومبي للتو

699
00:36:37,987 --> 00:36:39,614
.أرجوك أن تلزم الهدوء

700
00:36:39,947 --> 00:36:42,742
تحتوي هذه العدة على صبغة للشعر
،ومستحضر للسمرة

701
00:36:42,825 --> 00:36:45,369
.وأمخاخ ستكفيك حتى تصل في "واشنطن" العاصمة

702
00:36:47,246 --> 00:36:48,247
،لو أنك تريد النجاة

703
00:36:48,331 --> 00:36:51,751
.وإبقاء الأمر طي الكتمان، ستتعاون

704
00:36:52,793 --> 00:36:54,629
.انتظر تعليمات أخرى

705
00:36:55,588 --> 00:36:57,298
.أصبحت تعمل لحسابنا

706
00:36:58,633 --> 00:37:00,384
.مرحباً بعودتك أيها النائب

707
00:37:11,979 --> 00:37:13,481
"لحن جنائزي لفتاة الأحلام"

708
00:37:14,440 --> 00:37:15,483
.تفضلي

709
00:37:18,152 --> 00:37:19,153
.هذا دورك

710
00:37:19,237 --> 00:37:20,071
معذرة؟

711
00:37:20,154 --> 00:37:21,197
.شغل أغنية بجهاز الموسيقى

712
00:37:21,280 --> 00:37:22,615
.أريد أن أسخر من أغنيتك

713
00:37:24,158 --> 00:37:25,159
.أنا منشغل

714
00:37:25,910 --> 00:37:27,495
متى أصبح الطقس هنا بارداً؟

715
00:37:28,412 --> 00:37:29,956
.منظم الحرارة آلي

716
00:37:30,331 --> 00:37:33,626
.أقصد، ظننت أننا كنا على وفاق قبل قليل

717
00:37:33,709 --> 00:37:36,963
...كل ما في الأمر أنني منشغل بإدارة الحانة

718
00:37:37,922 --> 00:37:39,507
.فهمت. حسناً

719
00:37:39,840 --> 00:37:41,050
.أتمنى لك حياة سعيدة

720
00:37:42,510 --> 00:37:43,761
...حسناً

721
00:37:46,597 --> 00:37:48,933
قبل بضعة أسابيع، أخبرتني صانعة زيجات

722
00:37:49,016 --> 00:37:51,519
.بأنها تعرف فتاة ستكون مثالية لي

723
00:37:51,602 --> 00:37:54,146
،وقبل أن أحصل على مزيد من التفاصيل
...تعرضت للقتل

724
00:37:54,230 --> 00:37:55,564
الفتاة؟

725
00:37:55,648 --> 00:37:57,149
.لا. صانعة الزيجات

726
00:37:57,650 --> 00:38:01,112
،وهكذا، ظننت أنك تلك الفتاة

727
00:38:01,612 --> 00:38:05,449
...لأنك تحملين وشم الجمجمة، لكن

728
00:38:05,866 --> 00:38:06,993
ماذا؟

729
00:38:08,160 --> 00:38:10,037
.لكنك ستموتين، في أية لحظة

730
00:38:10,121 --> 00:38:12,290
...ولا أستطيع -
.يا رجل، كلنا سنموت -

731
00:38:13,040 --> 00:38:15,334
إذن عليّ أن أسبقك بقائمة
.الأشياء التي أريد فعلها قبل موتي

732
00:38:15,751 --> 00:38:19,005
أليس جوهر الحياة أن نستمتع بها
قبل أن نموت؟

733
00:38:19,714 --> 00:38:21,799
.أقنعتني حين قلتها بهذه الطريقة

734
00:38:22,758 --> 00:38:24,635
ماذا يوجد في قائمة الأشياء
التي تريدين فعلها؟

735
00:38:25,803 --> 00:38:27,847
.حسناً، أولاً

736
00:38:28,264 --> 00:38:30,057
.لطالما أردت أن أشهد معركة في حانة

737
00:38:40,192 --> 00:38:43,070
.أغنيتي. إنها مثالية للمناسبة

738
00:38:49,535 --> 00:38:50,786
.تحقّق الأمر

739
00:38:51,620 --> 00:38:52,955
.بالتأكيد

740
00:38:53,039 --> 00:38:54,874
هل أنت واثق من صحة ما نفعله؟

741
00:38:56,042 --> 00:38:57,460
.قد نُجرح

742
00:38:58,002 --> 00:38:59,295
وما المشكلة؟

743
00:39:07,887 --> 00:39:10,264
أتأتيان أنت و"ميجر" لتناول العشاء معنا
أنا و"بايتون" الليلة؟

744
00:39:10,765 --> 00:39:13,059
.لا أستطيع الليلة. سأقابل أبي

745
00:39:14,226 --> 00:39:15,353
حقاً؟

746
00:39:15,728 --> 00:39:18,105
.أنت على حق. على الأرجح فكرة سخيفة

747
00:39:18,189 --> 00:39:20,483
لكن متى ردعني ذلك من قبل؟

748
00:39:20,566 --> 00:39:22,026
!تهانئي

749
00:39:22,109 --> 00:39:23,319
!مت بغيظك -
!أيتها الخاسرة -

750
00:39:25,404 --> 00:39:27,239
.تعادلتما

751
00:39:29,116 --> 00:39:30,493
.لعلكما تقتسمانها

752
00:39:39,919 --> 00:39:42,463
.لا أحب ركوب الدراجات على أية حال

753
00:39:42,546 --> 00:39:44,215
.لا مكان عندي لها. فلتأخذها أنت

754
00:39:48,302 --> 00:39:49,929
"ليف مور" فهمت قيمة ما قد يضيع

755
00:39:50,012 --> 00:39:53,432
حين تولت إدارة أكبر منظمة لتهريب البشر
."في "سياتل

756
00:39:53,516 --> 00:39:55,768
.كانت موجودة حين تم إعدام مَن سبقها

757
00:39:56,811 --> 00:39:59,063
أنعشت المنظمة حين تصور الآخرون

758
00:39:59,146 --> 00:40:02,566
.أن محاولة "فيلمور غريفز" للترهيب قد نجحت

759
00:40:14,078 --> 00:40:17,706
.سيسرّك أن تعرف أن مهمة "رايلي" قد نجحت

760
00:40:18,499 --> 00:40:24,088
أخرجت "سباد" من المدينة
،ليخدش الطبيب في مستشفى المحاربين القدامى

761
00:40:24,422 --> 00:40:28,634
ويختار الوفد الذي يتم تحويله الآن
.إلى زومبي

762
00:40:30,010 --> 00:40:32,513
.جيد

763
00:40:33,973 --> 00:40:36,350
.احذرها يا سيدي

764
00:40:36,434 --> 00:40:41,772
.إنها تدس أنفها فيما لا يعنيها

765
00:40:42,148 --> 00:40:43,816
.إنها مصدر إزعاج حقيقي

766
00:40:45,317 --> 00:40:46,235
.سمعت ذلك

767
00:40:46,318 --> 00:40:49,947
،كل ما في الأمر
.أنني أكره أن يظهر تعارض للمصالح

768
00:40:50,364 --> 00:40:51,699
.لا تقلق

769
00:40:55,369 --> 00:40:57,413
.أنا ملم بما أفعله

770
00:41:21,270 --> 00:41:23,272
ترجمة مي محمد بدر

