﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,789
SouthPaw <font color="#ff0000">:ترجمة وتعديل</font>

2
00:00:06,832 --> 00:00:08,791
إذاً
رزمتان, أليس كذلك؟

3
00:00:08,834 --> 00:00:10,314
هذه كمية كبيرة من الكوكايين

4
00:00:10,358 --> 00:00:11,533
وإذا كنت لا تستطيع إمدادنا

5
00:00:11,576 --> 00:00:13,274
نحنُ سُعداء لإيجاد من يستطيع إمدادنا غيرك

6
00:00:13,317 --> 00:00:15,319
لا تقلق حيال ذلك يا صديقي
أنا استطيع إمدادك

7
00:00:15,363 --> 00:00:17,017
عزيزتي ماريسا

8
00:00:17,060 --> 00:00:18,583
اذهبي واجلبِ لضيوفنا شيء ليشربونه

9
00:00:18,627 --> 00:00:20,281
لا نريد أن نشرب شيء
ماهذا؟ هل هي زيارة إجتماعية

10
00:00:20,324 --> 00:00:23,501
هذه ليست حفلة شاي
هل نبدو لك كفتيات بعمر الخامسة؟
يا سادة, ارجوكم

11
00:00:23,545 --> 00:00:25,242
تحلّوا بالصبر قليلاً

12
00:00:25,286 --> 00:00:27,027
رزمتان

13
00:00:27,070 --> 00:00:28,724
صافية كعفة فتاة الكاثوليكية

14
00:00:28,767 --> 00:00:30,465
هل اتيت المال ؟

15
00:00:30,508 --> 00:00:32,336
أوه, أتينا بشيء أفضل من المال بكثير

16
00:00:32,380 --> 00:00:33,729
ماذا يكون ذلك؟
مسدّساتنا

17
00:00:33,772 --> 00:00:35,252
شرطة نيويورك
!انتم رهن الاعتقال

18
00:00:45,132 --> 00:00:47,351
رئيسهم اختفى
أين عساه أن يذهب؟

19
00:00:50,572 --> 00:00:52,574
شكراً للطفك يا سيدتي اليافعة

20
00:00:59,146 --> 00:01:00,538
جيو كوستا

21
00:01:00,582 --> 00:01:02,279
أنت رهن الاعتقال

22
00:01:02,323 --> 00:01:03,672
هيتشكوك هل تريد الشراب الذي عرضه علينا سابقاً؟

23
00:01:03,715 --> 00:01:05,065
لا تؤاخذني إن كنت أريده يا سكولي

24
00:01:05,108 --> 00:01:06,501
لا تؤاخذني إن كنت أريده

25
00:01:32,831 --> 00:01:34,311
دياز
ماذا بحق السماء؟

26
00:01:34,355 --> 00:01:36,183
هل تحاولين جعل قلبك ينفجر؟

27
00:01:36,226 --> 00:01:38,811
أنا آخذ حاجتي الكافية من القهوة لأنه اصبح المجيء
إلى المطبخ مزعج للغاية

28
00:01:38,837 --> 00:01:39,882
ولا أريد أن ارجع إلى هنا مرة أخرى

29
00:01:39,925 --> 00:01:41,405
هل هذا بسبب زحمة المكاتب؟

30
00:01:41,449 --> 00:01:43,755
نعم يا تيري, أنه بسبب زحمة المكاتب

31
00:01:43,799 --> 00:01:45,583
إلى متى سيعاقبنا المفوّض كيلي

32
00:01:45,627 --> 00:01:47,542
لأن كابتن هولت اشتكى على إلى العُمدة؟

33
00:01:47,585 --> 00:01:49,152
لا اعلم ولكن أرجو أن ينتهي قريباً

34
00:01:49,196 --> 00:01:51,285
أكتاف تيري لم تبنى ليكون في أماكن ضيّقة

35
00:01:51,328 --> 00:01:52,851
المكان مليء بالروائح الكريهه

36
00:01:52,895 --> 00:01:54,244
لقد قلت عفواً كثيراً هذا الصباح

37
00:01:54,288 --> 00:01:56,246
أكثر مما قلته في حياتي

38
00:01:56,290 --> 00:01:57,595
!!بمرتين

39
00:02:00,642 --> 00:02:02,209
جيك
روزا

40
00:02:06,169 --> 00:02:07,431
صباح الخير

41
00:02:07,475 --> 00:02:08,780
أوه, يا إلاهي
نحن قريبين من بعض للغاية

42
00:02:08,824 --> 00:02:10,217
أنا احبه هكذا
اسمع

43
00:02:10,260 --> 00:02:11,218
تعلم أنه دائماً ما كنت

44
00:02:11,261 --> 00:02:12,219
أريد طفل آخر؟

45
00:02:12,262 --> 00:02:13,568
حسناً, سيحدث ذلك

46
00:02:13,611 --> 00:02:14,786
هل جينيفيف حامل؟

47
00:02:14,830 --> 00:02:16,266
ولكن ظننت أن مــءء

48
00:02:16,310 --> 00:02:17,746
لا تنتج ووءء

49
00:02:17,789 --> 00:02:19,791
صدقت
خصيتي لم تعد تنتج حيوانات منويّة

50
00:02:19,835 --> 00:02:21,445
كان الوضع احسن عندما قلت مــءء و ووءء

51
00:02:21,489 --> 00:02:22,533
لا, نحن نفكر في التبنّي

52
00:02:22,577 --> 00:02:23,839
وللتو وصلنا إيميل

53
00:02:23,882 --> 00:02:25,754
من أخ نيكُلاج الذي يبلغ 15 عاماً

54
00:02:25,797 --> 00:02:27,190
في مدينة لاتفيا الذي لم يقابله في حياته

55
00:02:27,234 --> 00:02:28,887
هذا صحيح, اسمه دراغومير

56
00:02:28,931 --> 00:02:30,367
يا إلاهي

57
00:02:30,411 --> 00:02:32,413
هذا فخ عمره 42 سنة مليء بالفراء

58
00:02:32,456 --> 00:02:34,154
ماذا؟ ألا ترى التشابه ؟

59
00:02:34,197 --> 00:02:36,591
صحيح, تقصد لماتيسياهو
من المستحيل أنه 15 سنة
ماتيسياهو ممثل معروف*

60
00:02:36,634 --> 00:02:38,201
حسناً,إذاً, كيف تفسّر أنه كتب أن أعظم مخاوفه

61
00:02:38,245 --> 00:02:40,160
( أقتبس(هي مرحلة البلوغ؟

62
00:02:40,203 --> 00:02:41,335
ربما بسبب أنه يريدك أن تعتقد أن عمره 15 سنة

63
00:02:41,378 --> 00:02:42,510
لتتبناه

64
00:02:42,553 --> 00:02:43,728
انظر تشارلز اكره أن أقول لك ذلك

65
00:02:43,772 --> 00:02:45,295
ولكن أظن أن هذا الشخص يخدعك

66
00:02:45,339 --> 00:02:46,557
هيّا, انت فقط تشكك

67
00:02:46,601 --> 00:02:47,863
.في كل أحد
!جيك

68
00:02:47,906 --> 00:02:49,299
!تشارلز

69
00:02:49,343 --> 00:02:50,953
!الكابتن يريد رؤيتكما

70
00:02:50,996 --> 00:02:53,564
أنا لا استطيع أن اتخطى هذا الإزدحام في الغرفة بعد الأن

71
00:02:53,608 --> 00:02:55,175
لذلك أنا اصرخ بكل شيء الأن

72
00:02:55,218 --> 00:02:57,568
نانسي الكابتن يقول أنك تستطيعين

73
00:02:57,612 --> 00:02:59,614
الذهاب لدكتورك النفسي هذا الصباح

74
00:02:59,657 --> 00:03:01,659
!أنتِ حرّة
صفّي ذهنك

75
00:03:01,703 --> 00:03:03,574
يا رجال
لدينا حالة

76
00:03:03,618 --> 00:03:05,576
سكولي وهيتشكوك جاءتهم مكالمة للتو من الشؤون الداخلية

77
00:03:05,620 --> 00:03:08,362
أنهم مهتمين بقضيتهم من عام 1986

78
00:03:08,405 --> 00:03:11,191
إذا سألتوني لما ظهرت هذه القضية القديمة الان

79
00:03:11,234 --> 00:03:12,583
بسبب ان المفوّض يحاول

80
00:03:12,627 --> 00:03:14,455
حشد فضيحة على قسمنا

81
00:03:14,498 --> 00:03:16,631
والقضاء على أفضل محققين في نفس الوقت

82
00:03:16,674 --> 00:03:17,762
أنتما لستما أفضل محققيني

83
00:03:17,806 --> 00:03:19,329
أوه, ياله من أمر مريح

84
00:03:19,373 --> 00:03:20,591
أشعر بأمان أكثر الأن

85
00:03:20,635 --> 00:03:22,376
يا إلاهي.
لا تتدخلا

86
00:03:22,419 --> 00:03:23,942
في تحقيقات الشؤون الداخلية
فقط اعرفا

87
00:03:23,986 --> 00:03:25,596
مالذي حدث بالتحديد

88
00:03:25,640 --> 00:03:27,468
في حالة ما إذا كان كيلي يحاول التلاعب بالحقائق

89
00:03:27,511 --> 00:03:28,860
هل تستطيعون فعل ذلك؟

90
00:03:28,904 --> 00:03:29,948
أوه, إذا انت تسألنا ما إذا كان بمقدورنا فتح بوابة زمنية

91
00:03:29,992 --> 00:03:31,515
والعودة للثمانيات حيث كانت الأمور جامحة ورطبة

92
00:03:31,559 --> 00:03:32,821
لنحقق في حياة

93
00:03:32,864 --> 00:03:34,388
الغبيان العظيمان الغريبة؟

94
00:03:34,431 --> 00:03:36,346
اعتقد انه كان براك اوباما في شبابه

95
00:03:36,390 --> 00:03:38,914
من قال آآ نعم نستطيع

96
00:03:38,957 --> 00:03:40,829
أوهه, عذراً
عذراً

97
00:03:40,872 --> 00:03:43,223
عذراً
هل أردت أن تراني يا عريف؟

98
00:03:43,266 --> 00:03:44,398
نعم
اعرف أننا كلنا نوعاً ما

99
00:03:44,441 --> 00:03:45,877
مكتظين معاً هنا

100
00:03:45,921 --> 00:03:47,531
ولكن نحن كنا نفكر

101
00:03:47,575 --> 00:03:49,011
في أن بعضاً من ضبّاطك بالزي الرسمي

102
00:03:49,054 --> 00:03:50,839
يسببون.. بعضاً من المشاكل

103
00:03:50,882 --> 00:03:52,406
أوه؟
مثل ماذا؟

104
00:03:52,449 --> 00:03:53,885
كيف أقول ذلك بلباقة؟

105
00:03:53,929 --> 00:03:55,539
فرقتك حوّلوا المطبخ إلى بالوعة

106
00:03:55,583 --> 00:03:56,801
ووصخوا الحمامات وجعلوا رائحة المصعد

107
00:03:56,845 --> 00:03:58,281
تبدوا كمئة مؤخرة
(يعني رائحته كريهه)

108
00:03:58,325 --> 00:04:00,240
حسناً, شكراً للباقتك يا دياز

109
00:04:00,283 --> 00:04:01,806
حسناً, هذا ليس عادلاً
فرقتكم مسؤولة

110
00:04:01,850 --> 00:04:03,939
عن 50 مؤخرة على الأقل

111
00:04:03,982 --> 00:04:05,419
انظري كل ما أحاول أن اقوله أنه يمكنك

112
00:04:05,462 --> 00:04:06,550
أن تسألين أصحاب الطابق السفلي

113
00:04:06,594 --> 00:04:07,551
...ليكونوا أكثر
عفواً؟

114
00:04:07,595 --> 00:04:09,249
أصحاب الطابق السفلي؟

115
00:04:09,292 --> 00:04:10,989
هذا مهين بعض الشيء

116
00:04:11,033 --> 00:04:13,253
أوه, لا تحولينه إلى غير ماهو مقصود
(تيري لم يقصد الإساءة عندما قال أصحاب الطابق السفلي)

117
00:04:13,296 --> 00:04:14,732
أنه فقط المكان الذي جئتم منه

118
00:04:14,776 --> 00:04:16,604
حتى أن بعض من أفضل أصدقائي من ضمن أشخاص الطابق السفلي

119
00:04:16,647 --> 00:04:20,347
حسناً, اتوقع انك تعرف بالتحديد كيف يبدو ذلك

120
00:04:20,390 --> 00:04:22,479
يا أصحاب الطابق العلوي

121
00:04:22,523 --> 00:04:24,002
أوه, شكراً لك على هذا الثناء الرائع

122
00:04:24,046 --> 00:04:25,526
!لم يكن ثناءً وانتِ تعرفين ذلك

123
00:04:25,569 --> 00:04:26,701
لقد قلتها بطريقة عصبية

124
00:04:26,744 --> 00:04:28,485
شخص تقليدي من الطابق السفلي

125
00:04:28,529 --> 00:04:31,923
واو, انتم متحيزون ضد الطابق الاول

126
00:04:31,967 --> 00:04:34,361
سأقول للرئيس عنكم

127
00:04:34,404 --> 00:04:36,580
(جينا لينيتي (سباغتي كونفتي
(معكرونة وحلويات)

128
00:04:36,624 --> 00:04:38,582
(جينا لينيتي (سباغتي كونفتي
*جينا تستعبط هههههه

129
00:04:38,626 --> 00:04:40,410
اسرع
(جينا لينيتي (سباغتي كونفتي

130
00:04:40,454 --> 00:04:41,759
كابتن هولت
حسناً, ألا ترونا

131
00:04:41,803 --> 00:04:42,891
في خضام شيء ؟

132
00:04:42,934 --> 00:04:44,414
عذراً
لكن بدا الأمر كأنكم كنتم

133
00:04:44,458 --> 00:04:46,373
تقولون خزعبلات فيما بينكم

134
00:04:46,416 --> 00:04:47,765
جينا تساعدني لأتجهز لمقابلة تلفزيونية

135
00:04:47,809 --> 00:04:49,332
طالما أن العُمدة قرر

136
00:04:49,376 --> 00:04:50,638
أن يفكر في مبادرة المفوّض كيلي

137
00:04:50,681 --> 00:04:52,335
"الشرطة اليقِظة"

138
00:04:52,379 --> 00:04:53,423
لقد قرّرت أن آخذ إعتراضاتي

139
00:04:53,467 --> 00:04:54,772
مباشرةً الناس

140
00:04:54,816 --> 00:04:57,340
وهذه الخزعبلات هي في الحقيقة مصطلحات جينا

141
00:04:57,384 --> 00:04:59,037
نظام لغوي عالمي مشهور

142
00:04:59,081 --> 00:05:00,996
والذي عمل بشكلاٍ جيد جيداً لـإيلن موسك

143
00:05:01,039 --> 00:05:02,954
إيلون موسك
إيلين موسك

144
00:05:02,998 --> 00:05:06,044
الفائر بمسابقة الملكة العاهرة للموسم الأول

145
00:05:06,088 --> 00:05:07,655
سيدي, أليس الذهاب إلى الإعلام

146
00:05:07,698 --> 00:05:09,309
سجعل كيلي أكثر غضباً من ذي قبل؟

147
00:05:09,352 --> 00:05:10,875
هذا صحيح
هو من الأساس جعل الحياة هنا

148
00:05:10,919 --> 00:05:13,487
بائسة جداً
الإزدحام والمكاتب المتلاصقة

149
00:05:13,530 --> 00:05:15,793
وأصحاب الطابق السفلي
يعاملون سجن الإقاف

150
00:05:15,837 --> 00:05:17,404
كأنه مكب نفايات

151
00:05:17,447 --> 00:05:20,537
أوهه, أنا آسفه للغاية
على عدم الترتيب يا سيدي الكريم

152
00:05:20,581 --> 00:05:21,625
هذا يكفي
ليس لدي الوقت

153
00:05:21,669 --> 00:05:22,887
لمعركتكم الضروس

154
00:05:22,931 --> 00:05:24,019
وأنا لا أبالي ابداً

155
00:05:24,062 --> 00:05:25,673
بمضايقاتكم الطفيفة

156
00:05:25,716 --> 00:05:27,631
أنا أحاول أحارب الظلم

157
00:05:27,675 --> 00:05:30,852
وفعل ماهو صحيح لكامل شرطة نيويورك

158
00:05:30,895 --> 00:05:32,419
مفهوم؟

159
00:05:32,462 --> 00:05:35,378
نعم , يا سيدي المحترم

160
00:05:35,422 --> 00:05:37,641
حسناً, فلنعد المشهد

161
00:05:37,685 --> 00:05:39,077
سنة 1986

162
00:05:39,121 --> 00:05:40,818
توب قن كان مكتسح السينما العالمية

163
00:05:40,862 --> 00:05:42,516
وفرقة بيستي بويز نشروا

164
00:05:42,559 --> 00:05:44,561
(ألبومهم الجديد (لايسنس تو إل
وفي ذلك العام أيضاً

165
00:05:44,605 --> 00:05:45,997
تم لمسي لأول مره في حياتي

166
00:05:46,041 --> 00:05:48,043
في منطقتي الخاصة
دائما ما تكون لحظة كبيرة

167
00:05:48,086 --> 00:05:49,392
في حياة الاولاد اليافعين
حسناً, أخبرونا

168
00:05:49,436 --> 00:05:50,567
عن القضية

169
00:05:50,611 --> 00:05:51,829
لقد كنا نعمل على جريمة منظّمة

170
00:05:51,873 --> 00:05:53,831
وألقينا القبض على زعيم العصابة
جيو كوستا

171
00:05:53,875 --> 00:05:55,398
لتمويله للكوكايين

172
00:05:55,442 --> 00:05:56,834
كنّا الرجلين الأكثر إثارة في قسمنا

173
00:05:56,878 --> 00:05:58,836
...حسناً أن متأكد أنكما الأكثر إثارة ماهي إلا مبالغ

174
00:05:58,880 --> 00:05:59,924
يا إلاهي لا أصدق

175
00:05:59,968 --> 00:06:01,099
...أنني سأقول هذا ولكن

176
00:06:01,143 --> 00:06:02,971
مياو
"تشارلز منبهر من جمالهم"

177
00:06:03,014 --> 00:06:05,016
لا,ليس هذه ما كنت سأقوله

178
00:06:05,060 --> 00:06:06,844
ولكن بصراحة مياو

179
00:06:06,888 --> 00:06:09,020
لا أقصد الإساءة ولكن مالذي حدث لكما بحق الجحيم؟

180
00:06:09,064 --> 00:06:10,413
هل تعيبنا على أجسامنا؟

181
00:06:10,457 --> 00:06:12,023
لا, أنا أعيبكم على شخصياتكم

182
00:06:12,067 --> 00:06:14,417
كنتما بصحة وعافية ورائعان وتعملون
"يقصد أنه الأن لا نفع منهم"

183
00:06:14,461 --> 00:06:15,853
إذا كيف قبضتم على كوستا؟

184
00:06:15,897 --> 00:06:17,115
كان لدينا مخبر في العصابة

185
00:06:17,159 --> 00:06:18,116
والذي بدوره ساعدنا على أن ندبر المكيدة

186
00:06:18,160 --> 00:06:19,596
فا قبضنا على كوستا

187
00:06:19,640 --> 00:06:20,945
وصادرنا طن من الكوكايين

188
00:06:20,989 --> 00:06:22,643
وثلاثة حقائب مليئة بالنقود

189
00:06:22,686 --> 00:06:23,948
يبدو واضحًا تمامًا

190
00:06:23,992 --> 00:06:25,515
ولكن لما تريد الشوؤن الداخلية فتح القضية من جديد؟

191
00:06:25,559 --> 00:06:27,082
إلا.. إذا أنهم يظنون أنه

192
00:06:27,125 --> 00:06:29,040
حذثت حالة فريكي فرايدي وانتما استبدلتما أماكنكما
"جيك يتهكّم هنا على طريقة فيلم فريكي فرايدي "

193
00:06:29,084 --> 00:06:30,694
مع عاهرات عزباوات في المنطقة

194
00:06:30,738 --> 00:06:32,522
هذا ممكن
إذا ماذا حدث للمخبر؟

195
00:06:32,566 --> 00:06:34,132
من يدري؟
كانت الحادثة منذو زمن بعيد

196
00:06:34,176 --> 00:06:36,439
اقصد , أنا بالكاد اتذكر كيف وصلي إلى العمل هذا الصباح

197
00:06:36,483 --> 00:06:37,745
اتوقع بأنه كان للإسعاف دخل

198
00:06:37,788 --> 00:06:39,007
أوه, لقد كان هناك إسعاف

199
00:06:39,050 --> 00:06:40,487
انتظروا لحظة
إليك سؤال

200
00:06:40,530 --> 00:06:41,749
لقد قلت أنك إستعدت

201
00:06:41,792 --> 00:06:43,446
ثلاث حقائب مليئة بالنقود

202
00:06:43,490 --> 00:06:44,578
وهذا ما تقوله أوراق الأدلة

203
00:06:44,621 --> 00:06:45,579
حسناً
إذاً

204
00:06:45,622 --> 00:06:47,450
إذا فلنعد الحقائب

205
00:06:47,494 --> 00:06:49,191
واحد إثان ثلاثة كما قلت

206
00:06:49,234 --> 00:06:50,975
ولكن ركّز فالمرآة خلفك

207
00:06:51,019 --> 00:06:53,064
بالضبط في المكان الذي يظهر مؤخرتك المصدومة من الضيق

208
00:06:53,108 --> 00:06:54,718
حقيبة رابعة

209
00:06:54,762 --> 00:06:55,980
أوه, اتوقع أني نسيتها

210
00:06:56,024 --> 00:06:57,721
صحيح تعرفنا نحن أغبياء

211
00:06:57,765 --> 00:07:00,071
حتى أنت لم تكن لتنسى حقيبة كبيرة مليئة بالنقود

212
00:07:00,115 --> 00:07:01,943
كانت في الثمانيات
الشرطة لم تكن مثالية وقتها

213
00:07:01,986 --> 00:07:03,814
ولا حتى الأن
حسناً, إهداءَ

214
00:07:03,858 --> 00:07:05,468
نحن لا نتهمكما بأي شيء صحيح جيك؟

215
00:07:05,512 --> 00:07:07,078
نوعاً ما كنت اتهمهما
!هذا جنون

216
00:07:07,122 --> 00:07:08,906
!نحن بريئان
الشوؤن الداخلية تتلاعب بنا

217
00:07:08,950 --> 00:07:11,518
!كما قال لنا هولت وانت انضممت معهم

218
00:07:11,561 --> 00:07:12,910
!انت كذّاب

219
00:07:12,954 --> 00:07:14,434
!يا تعيس

220
00:07:16,174 --> 00:07:19,047
بالضبط هذا هو أسلوب الأشخاص البريئين

221
00:07:21,658 --> 00:07:24,008
حسناً هنالك سؤالين عالطاولة

222
00:07:24,052 --> 00:07:25,227
أول واحد هو, من تعتقد أنه كان الأفضل حظاً في المضاجعة

223
00:07:25,270 --> 00:07:26,533
هيتشكوك الشاب أم سكولي الشاب؟

224
00:07:26,576 --> 00:07:28,012
الشاب هيتشكوك
كان جميلاً للغاية

225
00:07:28,056 --> 00:07:29,405
اتفق, ولكن ليس لهذه الدرجة
والثاني

226
00:07:29,449 --> 00:07:31,320
هل تعتقد أنهما سرقا الحقيبة القديمة الكبيرة المليئة بنقود العصابة؟

227
00:07:31,363 --> 00:07:32,582
لقد قالوا أنهم لم يفعلوا

228
00:07:32,626 --> 00:07:33,975
أي خطأ وأنا اصدقهم

229
00:07:34,018 --> 00:07:34,976
عندما ذكرت لهما الحقيقة الرابعة

230
00:07:35,019 --> 00:07:36,107
انفعلوا علينا

231
00:07:36,151 --> 00:07:37,587
أو, مره أخرى أظن

232
00:07:37,631 --> 00:07:39,197
أنك لا تستطيع أن لا تكون إلا شخصاً يشكك

233
00:07:39,241 --> 00:07:40,677
بكل أحد
يا إلاهي

234
00:07:40,721 --> 00:07:42,287
هل هذا كله سبب غضبك لأني قلت لك

235
00:07:42,331 --> 00:07:43,637
أن كابتن البحر الكبير الذي تريد ان تتبناه

236
00:07:43,680 --> 00:07:45,290
يخدعك؟

237
00:07:45,334 --> 00:07:47,075
دراغومير ليس بكابتن هو يجمع السمك

238
00:07:47,118 --> 00:07:48,990
في أسفل القارب وهذه وظيفته بعد المدرسة

239
00:07:49,033 --> 00:07:50,208
حسناً, تشارلز انت تجعل عواطفك

240
00:07:50,252 --> 00:07:51,383
تؤثر على حكمك بخصوص دراغومير

241
00:07:51,427 --> 00:07:52,689
ومع هؤلاء الأشخاص

242
00:07:52,733 --> 00:07:54,212
اقصد, أن كل ما نعرفه عن هيتشكوك وسكولي

243
00:07:54,256 --> 00:07:55,300
أنهم كانوا يتلاعبون بنا لسنوات

244
00:07:55,344 --> 00:07:56,432
كالعقول الإجرامية المدبرة

245
00:07:58,173 --> 00:07:59,740
حسناً, إذاً ربما ليس كالعقول المدبرة
"إشارة إلى أنهم أغبياء بعد هذه الحركة"

246
00:07:59,783 --> 00:08:01,742
ولكن أنا ما زلت سأذهب هناك واعرف الحقيقة

247
00:08:01,785 --> 00:08:03,308
حسناً, يا رجال دعونا لا نجعل هذا

248
00:08:03,352 --> 00:08:04,614
أكثر صعوبة مما يجب أن يكون

249
00:08:04,658 --> 00:08:06,137
نحن نعرف أنه كان هناك حقيبة مال رابعة

250
00:08:06,181 --> 00:08:07,617
أين ذهبت؟
لقد قلنا لكم يا مغفلين

251
00:08:07,661 --> 00:08:09,706
لم نراها أبداً
اتركونا في حالنا

252
00:08:09,750 --> 00:08:11,316
لا أظنكما أن تعرفان ما يحدث هنا

253
00:08:11,360 --> 00:08:12,492
هذا تحقيق

254
00:08:12,535 --> 00:08:14,145
وسوف ينتهي بطريقة واحدة

255
00:08:14,189 --> 00:08:15,625
وهي أن تقولا لنا كل شيء

256
00:08:15,669 --> 00:08:17,497
هل يوجد شيء مضحك؟

257
00:08:17,540 --> 00:08:19,542
أنا فقط أظن أنك لا تعرف ما يحدث هنا

258
00:08:19,586 --> 00:08:21,631
أنت في غرفة صغيرة بلا نوافذ

259
00:08:21,675 --> 00:08:23,328
معنا نحن الإثنان بعد ساعة واحدة من تناولنا للغداء

260
00:08:23,372 --> 00:08:24,329
أوه لا
هل تريد أن تعرف

261
00:08:24,373 --> 00:08:25,461
ماذا أكلنا؟

262
00:08:25,505 --> 00:08:26,723
أربع بيتزا جبن مع زيادة الجبن

263
00:08:26,767 --> 00:08:29,160
بجانب بطاطا بالجبن مع زيادة جبن

264
00:08:29,204 --> 00:08:30,553
وقطعة كبيرة وقديمة كعكة الجبن

265
00:08:30,597 --> 00:08:32,642
ولكن يا سكولي

266
00:08:32,686 --> 00:08:34,470
أنت لديك حساسية من منتجات الألبان
صحيح

267
00:08:34,514 --> 00:08:38,648
هذه الغرفة اللعينة سوف تمتلئ بالريح

268
00:08:38,692 --> 00:08:40,345
ماهذا بحق الجحيم ؟

269
00:08:40,389 --> 00:08:41,738
أصحاب الطابق السفلي

270
00:08:41,782 --> 00:08:43,740
لا ينفكون عن عمل الفوضى بالمايكرويف

271
00:08:43,784 --> 00:08:45,350
واحد منهم ظنّ أنه من الممتع أن

272
00:08:45,394 --> 00:08:47,570
تسخّن حساء بدون تغطيته

273
00:08:47,614 --> 00:08:49,485
هذا جنون!
وكيف تعرف أن

274
00:08:49,529 --> 00:08:50,660
هذه البقع منا؟
هنالك بعض

275
00:08:50,704 --> 00:08:52,401
الأشخاص القذرين من الطابق العلوي

276
00:08:52,444 --> 00:08:54,142
لقد رأيت الحادثة أمامي
وكان واحداً منكم

277
00:08:54,185 --> 00:08:55,622
لذلك أنتِ محظورة من استخدامه
هذا محال

278
00:08:55,665 --> 00:08:58,102
هذا المايكرويف ينتمي لجميع من بالقسم

279
00:08:58,146 --> 00:09:00,148
لذلك أنا لستُ محظورة

280
00:09:00,191 --> 00:09:02,324
بالحقيقة تبين لنا أن هذا المايكرويف

281
00:09:02,367 --> 00:09:03,673
ليس من ممتلكات القسم

282
00:09:03,717 --> 00:09:05,545
المحقق أوشيه أتى به من منزله

283
00:09:05,588 --> 00:09:07,590
في عام 98
لذلك أنتِ محظورة

284
00:09:07,634 --> 00:09:09,374
ذهبت لزيارة أرملة أوشيه

285
00:09:09,418 --> 00:09:10,506
هل هو ميّت؟
منذو زمن

286
00:09:10,550 --> 00:09:11,725
هي لم تتخطاه
"تنساه"

287
00:09:11,768 --> 00:09:14,292
على أي حال, لقد جلعتها توقّع على عقد

288
00:09:14,336 --> 00:09:16,599
يقول بأن أصحاب الطابق العلوي
لديهم حق

289
00:09:16,643 --> 00:09:18,166
إستخدام المايكرويف دون غيرهم

290
00:09:18,209 --> 00:09:19,646
هل ازعجت أرملة لهذا؟

291
00:09:19,689 --> 00:09:21,473
بصراحة , لم تكن غريبة علي

292
00:09:21,517 --> 00:09:22,605
لأن روزا هي من فعلتها

293
00:09:22,649 --> 00:09:24,259
كان الأمر قاسي
ولكنها وقّعت العقد

294
00:09:24,302 --> 00:09:25,695
لذلك أنتِ محظورة

295
00:09:25,739 --> 00:09:27,741
حسناً بما أننا نستطيع ان نتنفس

296
00:09:27,784 --> 00:09:29,481
دعونا نحاول من جديد
إلا إذا كنتما تريدان

297
00:09:29,525 --> 00:09:30,744
أن تعفّنان بريحكما مدينة نيويورك كاملة

298
00:09:30,787 --> 00:09:32,572
اقبل تحديك
"سكولي مريض ههههههههههه"

299
00:09:32,615 --> 00:09:34,138
!حسناً,اهدأوا
!اهدأوا

300
00:09:34,182 --> 00:09:35,357
فقط قولوا لي كل شيء حصل

301
00:09:35,400 --> 00:09:36,401
بعدما ضبطتُهم

302
00:09:36,445 --> 00:09:37,446
سأقول لك ما حدث

303
00:09:37,489 --> 00:09:38,839
لقد كنا أبطال بحق

304
00:09:38,882 --> 00:09:40,710
أي أحد منكم لديه حاوية نفايات؟

305
00:09:40,754 --> 00:09:43,365
لأن الطويل والمسخ أحضروا معهم بعضاً من النفايات

306
00:09:45,497 --> 00:09:47,108
هل كنتم مثلنا
لديكم عبارة قوية للدخول

307
00:09:47,151 --> 00:09:48,413
والناس تصفق لكم؟

308
00:09:48,457 --> 00:09:50,285
ما ذا حدث؟
متى اتخذت الامور منعطفاً خاطئاً؟

309
00:09:50,328 --> 00:09:51,721
بعض الأشياء لا يتسنى معرفتها

310
00:09:51,765 --> 00:09:54,115
يا أصحابي انظرا , لم يكن المال بحوزتنا أبداً

311
00:09:54,158 --> 00:09:55,638
تفضّلوا, سوف نثبتها لكم

312
00:09:55,682 --> 00:09:57,379
هذه سجلاتنا المالية

313
00:09:57,422 --> 00:09:59,599
لا أملك راتب تقاعدي ولا تأمين

314
00:09:59,642 --> 00:10:00,643
ولا حتى سيارة

315
00:10:00,687 --> 00:10:02,253
لدرجة أني أؤجّر معظم ملابسي

316
00:10:02,297 --> 00:10:03,254
فهمناك أنت فقير

317
00:10:03,298 --> 00:10:05,256
أنا لستُ فقيراً وحسب يا بنيّ

318
00:10:05,300 --> 00:10:06,649
أنا مفلس

319
00:10:06,693 --> 00:10:08,390
بكل تاكيد العبارة لا تستخدم الغمز
"هيتشكوك فاهمها غلط"

320
00:10:08,433 --> 00:10:09,870
آهه, انظر لكل هذه التكاليف المسجلة

321
00:10:09,913 --> 00:10:11,567
لـجناح العاهرات
"مطعم"

322
00:10:11,611 --> 00:10:12,742
الأكل بهذه الكمية الكثيرة ليس صحياً

323
00:10:12,786 --> 00:10:14,396
إذا كنت تريد أكل صحي

324
00:10:14,439 --> 00:10:16,267
فا مارين بارك لوكيشن يقدم جبن البارفيه

325
00:10:16,311 --> 00:10:18,269
يا أصحابي انتم تذهبون إلى هناك فقط للاجنحة؟

326
00:10:18,313 --> 00:10:19,531
هنالك نادلة دائماً ما تعطينا

327
00:10:19,575 --> 00:10:20,750
زيادة أفخاذ دجاج

328
00:10:20,794 --> 00:10:22,447
في وعائنا
انتظر لحظة

329
00:10:22,491 --> 00:10:23,884
لماذا تدفع شهرياً لموقف سيارة؟

330
00:10:23,927 --> 00:10:25,537
لأنها نيويورك من الصعب أن تجد موقف سيارات

331
00:10:25,581 --> 00:10:26,887
صحيح ولكن هو قال أنه لا يملك سيارة

332
00:10:26,930 --> 00:10:28,366
لذلك مالذي يوجد في ذلك الموقف

333
00:10:28,410 --> 00:10:29,759
الذي لا تريدنا أن نعرف بأمره؟

334
00:10:29,803 --> 00:10:32,675
هل يمكن أن تكون سيارة رياضية باهظة الثمن

335
00:10:32,719 --> 00:10:34,242
التي دفعت مبلغها نقداً؟

336
00:10:34,285 --> 00:10:35,460
لا

337
00:10:35,504 --> 00:10:37,245
إنها فقط حافلة مشبوه لممارسة الجنس فيها

338
00:10:37,288 --> 00:10:39,682
لا يوجد شيء مشبوه حيال فخ القندس
يقصد السيارة والقندس حيوان"
"والمقصد بهذا الاسم هنا أنه يحب التحرش بالنساء إغوائهن

339
00:10:39,726 --> 00:10:41,684
إلا هنالك شيء مشبوه

340
00:10:41,728 --> 00:10:44,600
بإختصار مبادرة المفوّض كيلي الجديدة

341
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
ماهي إلا رجعية وإتجاه خاطئ إلى

342
00:10:46,689 --> 00:10:50,301
أظلم أيام شرطة نيويورك

343
00:10:50,345 --> 00:10:51,302
كيف كان أدائي؟

344
00:10:51,346 --> 00:10:52,826
كمشاهدة جثّة هامدة

345
00:10:52,869 --> 00:10:55,567
مرمية على جانب شاطئ لا يوجد به حياة

346
00:10:55,611 --> 00:10:57,265
هيّا بنا, عليك ان ترفع الوتيرة , اتفقنا؟

347
00:10:57,308 --> 00:10:58,483
تحتاج أن تبتسم أكثر

348
00:10:58,527 --> 00:11:00,790
!وتنشّط عيونك
وتستخدم الإيحاء

349
00:11:00,834 --> 00:11:02,662
انت تصفين سلوكيات شخص مجنون

350
00:11:02,705 --> 00:11:04,533
هل هذا صحيح؟
لأنك الأن

351
00:11:04,576 --> 00:11:06,491
لا تستطيع  ان تبعد عيناك عنّي

352
00:11:06,535 --> 00:11:07,797
أوه, لابد أن هذا

353
00:11:07,841 --> 00:11:09,364
هو طاقم التصوير ليعدوا عدتهم

354
00:11:09,407 --> 00:11:10,670
أوه, ولكن أنت لست جاهز

355
00:11:10,713 --> 00:11:12,323
هذا سيكون كخطاب الملك

356
00:11:12,367 --> 00:11:13,803
قبل أن يخسر وزنه على ما اعتقد

357
00:11:13,847 --> 00:11:15,544
لم أشاهد الفيلم
أوه, كل شيء على ما يرام جينا

358
00:11:15,587 --> 00:11:17,807
أنا لا احتاج إلى أية حيل  فا أنا بحوزتي الحقيقة

359
00:11:17,851 --> 00:11:19,374
والحقيقة كلّ ما تحتاج إليه

360
00:11:19,417 --> 00:11:20,723
...لـأطيح بــ

361
00:11:20,767 --> 00:11:22,594
!المفوّض كيلي

362
00:11:22,638 --> 00:11:24,422
مرحبا

363
00:11:24,466 --> 00:11:26,381
إذاً هيتشكوك ما خطب هذه الحافلة السرية؟

364
00:11:26,424 --> 00:11:27,774
أوه, لا شيء
هنا المكان الذي أنام فيه

365
00:11:27,817 --> 00:11:28,818
خلال فترة طلاقي

366
00:11:28,862 --> 00:11:30,211
إذا كانت هذه حافلة تستخدم

367
00:11:30,254 --> 00:11:31,647
فإن طليقتي طردنتي

368
00:11:31,691 --> 00:11:32,822
من منزلها

369
00:11:32,866 --> 00:11:34,258
عبارة يصعب نسيانها

370
00:11:34,302 --> 00:11:35,695
مالذي نفعله هنا يا جيك؟

371
00:11:35,738 --> 00:11:37,218
مالذي نبحث عنه أصلاً؟
أياً ما

372
00:11:37,261 --> 00:11:38,915
كان هيتشكوك يحاول إخفاءه عنّا

373
00:11:38,959 --> 00:11:41,352
أتخيل أنه يخفي كل شي عنّا هنا

374
00:11:41,396 --> 00:11:43,441
أنها حافلة الرعب
بالضبط

375
00:11:43,485 --> 00:11:45,748
لقد رأيت دلو زبدة الجسم للرجال

376
00:11:45,792 --> 00:11:47,707
وهي أيضاً
ولكن إحساسي يقولي

377
00:11:47,750 --> 00:11:49,230
أنه هنالك شيئاً مريب هنا

378
00:11:49,273 --> 00:11:50,535
كأنك تريدهم أن يكونوا مذنبين

379
00:11:50,579 --> 00:11:51,711
لا لا أريد ذلك
ما أريده هو

380
00:11:51,754 --> 00:11:52,886
معرفة ما حدث هنا, على عكسك أنت

381
00:11:52,929 --> 00:11:54,191
لا تريدهم أن يكونوا مذنبين

382
00:11:54,235 --> 00:11:55,715
مهما كانت الحقيقة

383
00:11:55,758 --> 00:11:57,368
أنا لستُ غبي
لأنه لدي قلب طيب

384
00:11:57,412 --> 00:11:58,500
حسناً, أظن ان قلبك للتو اصبح غبيّاً

385
00:11:58,543 --> 00:12:00,415
بسبب انظر هنا

386
00:12:00,458 --> 00:12:01,764
الكثير من الروائح الكريهه

387
00:12:01,808 --> 00:12:03,244
كان يجب علي أن لا اذهب إلى المكان المزدهر
...لحظة هل هذه

388
00:12:03,287 --> 00:12:04,724
الحقيبة الرابعة التي بالصورة

389
00:12:04,767 --> 00:12:08,553
نفس الشعار ونفس البقعةتحت التعليقة

390
00:12:08,597 --> 00:12:10,207
وهي فارغة
أنهم مذنبين

391
00:12:10,251 --> 00:12:11,556
لا ليس من الضروري أن يكونا مذنبين

392
00:12:11,600 --> 00:12:12,775
...أعني, أنه من الممكن أن يكون هناك تفسير

393
00:12:14,646 --> 00:12:16,474
اللعنة, نحن محاصرين

394
00:12:16,518 --> 00:12:17,780
!نحن محاصرين في مصيدة القندس

395
00:12:17,824 --> 00:12:19,303
!نحن القنادس

396
00:12:19,347 --> 00:12:20,391
!نحن القنادس

397
00:12:24,482 --> 00:12:25,962
لن يتحرك

398
00:12:26,006 --> 00:12:28,095
لا أستطيع أن أصدق أن هيتشكوك وسكولي أوقعوا بنا

399
00:12:28,138 --> 00:12:30,097
الوضع يبدو كأن طماطمتين تغلبت علينا
"غبيان"

400
00:12:30,140 --> 00:12:31,185
أنا الطماطمة

401
00:12:31,228 --> 00:12:32,447
لأني كنت مخطأ حيالهما

402
00:12:32,490 --> 00:12:33,927
وعلى الأرجح أني مخطأ حيال دراغومير

403
00:12:33,970 --> 00:12:34,928
أنا لطيف أكثر من اللازم

404
00:12:34,971 --> 00:12:36,538
فا أنا اسمح لأي أحمق

405
00:12:36,581 --> 00:12:38,453
أن يرضع حلمة لطافتي وسذاجتي

406
00:12:38,496 --> 00:12:39,584
مقرف
لو سمحت الان

407
00:12:39,628 --> 00:12:41,195
ناولني رجل عارضة الأزياء

408
00:12:41,238 --> 00:12:42,936
كان هنالك الكثير من العلامات التحذيرية بخصوص دراغومير

409
00:12:42,979 --> 00:12:44,241
...فا نيكولاج لم يسمع به من قبل

410
00:12:44,285 --> 00:12:45,460
عمره 45 عام
وطلب مني مبلغ من المال

411
00:12:45,503 --> 00:12:46,853
عمره 45 عام
لمن يكن يملك

412
00:12:46,896 --> 00:12:48,202
شهادة ميلاد
عمره 45 عام

413
00:12:48,245 --> 00:12:49,464
شكله كان يوحي بأنه أكثر من 15 سنة
عمره 45 عام

414
00:12:49,507 --> 00:12:51,031
حسناً
كان عمره 45 عام

415
00:12:51,074 --> 00:12:53,163
أن لستُ إلا محض فاشل محبوس في حافلة جنس مروّعة

416
00:12:53,207 --> 00:12:54,469
لا تقل هذا فإنه غير صحيح

417
00:12:54,512 --> 00:12:56,384
فا انت لم تعد محبوس في حافلة

418
00:13:00,170 --> 00:13:02,346
أوه, سحقاً لقد أخذا سيارتنا

419
00:13:02,390 --> 00:13:03,608
حسناً سأتصل بهما

420
00:13:03,652 --> 00:13:05,132
واتوسل لهما أن يسلما أنفسهم

421
00:13:05,175 --> 00:13:07,134
أوه لا لقد تركت هاتفي بالسيارة

422
00:13:07,177 --> 00:13:08,831
اعلم أنه تحت إحدى مؤخراتهما

423
00:13:08,875 --> 00:13:10,006
أوهه إذا كانا يمتلكنا هاتفك

424
00:13:10,050 --> 00:13:11,399
نستطيع أن نتعقّب إلى أين سيذهبون

425
00:13:11,442 --> 00:13:13,967
(لدي برنامج (اعثر هاتفي
معد لتعقبك

426
00:13:14,010 --> 00:13:16,491
ماذا؟
أنا افعل ذلك لكل أصدقائي لست أنت فقط
"بويل يكذب ههههههههههه"

427
00:13:16,534 --> 00:13:17,622
أريني

428
00:13:17,666 --> 00:13:19,407
ليس هنالك وقت كافي
انظر

429
00:13:19,450 --> 00:13:21,235
أنهما متجهين إلى الجنوب على طريق بلت باركواي

430
00:13:21,278 --> 00:13:22,236
أوه, انظر إلى أي مخرج سيسلكون

431
00:13:22,279 --> 00:13:23,585
مارين بارك

432
00:13:23,628 --> 00:13:25,500
إنهما ذاهبان إلى جناح العاهرات
المطعم*

433
00:13:25,543 --> 00:13:27,067
ولكن كيف نذهب إلى هناك ونحن لا نملك سيارة

434
00:13:27,110 --> 00:13:28,633
ولكن نملك حافلة

435
00:13:31,375 --> 00:13:32,550
حسناً, كان يجب علينا أن ناخذ أوبر أفضل من هذا الوضع

436
00:13:32,594 --> 00:13:33,595
أشعر وكأنني متحرش

437
00:13:33,638 --> 00:13:35,031
!هذه ليست سيّارتنا

438
00:13:35,075 --> 00:13:36,206
إنها مستعاره
!نحن نحترم النساء

439
00:13:36,250 --> 00:13:37,425
!أنا لا أزال مع زوجتي

440
00:13:37,468 --> 00:13:39,427
إذاً ستقوم بمثابلة تلفزيونية؟

441
00:13:39,470 --> 00:13:41,429
هذا رائع
لماذا تبتسم؟

442
00:13:41,472 --> 00:13:45,128
لأنه هو أحد الأصدقاء الأشرار, مثل الشخص الذي كان يعمل
في شركة فيريزون وتركهم لصالح شركة سبرينت
"الشخص كان مشهور في الإعلان للشركتين"

443
00:13:45,172 --> 00:13:46,434
إذا كنت غاضب فتكلم هيّا

444
00:13:46,477 --> 00:13:48,262
أنا لستُ غاضب
وإنما قثط لدي فضول

445
00:13:48,305 --> 00:13:49,567
حيال ماذا سيحدث من هذا كله

446
00:13:49,611 --> 00:13:53,006
لأنه غالباً لا يخرج أحد من كباتننا إلى الإعلام بغير موافقتنا

447
00:13:53,049 --> 00:13:54,616
هذا ممتع
أنا أخطط في

448
00:13:54,659 --> 00:13:56,574
هذه المقابلة على أن انتقدك انت وسياستك

449
00:13:56,618 --> 00:13:59,142
.حسناً
هذا من حقك

450
00:13:59,186 --> 00:14:00,448
لا, لا تضحك

451
00:14:00,491 --> 00:14:02,276
اعبس وجهك فهذا أكثر رد مناسب

452
00:14:02,319 --> 00:14:03,886
تعجبني يا رايموند
لا, أنا لا أعجبك

453
00:14:03,930 --> 00:14:05,409
!أنت تعجبني
أنا فقط جئت هنا لأقول لك

454
00:14:05,453 --> 00:14:07,542
إذا كنت ما تزال تريد الخروج إلى الإعلام

455
00:14:07,585 --> 00:14:09,370
فا أنا لدي أفكار رائعة وممتعة

456
00:14:09,413 --> 00:14:11,894
حيال جعل الحياة أكثر إثارة هنا في القسم

457
00:14:11,938 --> 00:14:13,548
لا تعجبني تهديداتك ولا يعجبني

458
00:14:13,591 --> 00:14:15,463
أسلوبك التشجيعي الذي أخترته لإيصال تهديداتك

459
00:14:15,506 --> 00:14:17,378
حسناً, أنا شخص تشجيعي

460
00:14:17,421 --> 00:14:19,554
أنت أفعى
حسناً

461
00:14:19,597 --> 00:14:21,164
أنا أفعى

462
00:14:25,995 --> 00:14:27,388
!أوه لا لقد وجدونا

463
00:14:27,431 --> 00:14:28,998
محق تماماً لقد وجدناكم
ماذا كنتم تفكرون فيه؟

464
00:14:29,042 --> 00:14:31,218
من الواضح أنهم لا يفكرون بأي احد

465
00:14:31,261 --> 00:14:35,918
خصوصاً أنا صديقهم الذي ساندهم وصدقهم
!طوال الوقت

466
00:14:35,962 --> 00:14:37,180
لما هذا القصير غاضب؟

467
00:14:37,224 --> 00:14:38,355
أنه يمر في شيء سيء

468
00:14:38,399 --> 00:14:40,009
الأن قوما ونظّفا أيديكما

469
00:14:40,053 --> 00:14:41,445
وضعوهما خلف ظهركما لنقيّدكما بالأصفاد

470
00:14:41,489 --> 00:14:42,707
شكراً لك يا إلاهي لقد تعبت كثيراً من الهرب

471
00:14:42,751 --> 00:14:44,405
كنت هارباً لساعة فقط
توقف

472
00:14:44,448 --> 00:14:45,972
لم يفعلا أي شيء خاطئ

473
00:14:46,015 --> 00:14:47,277
عذراً سيدتي ولكن هذا شأن الشرطة

474
00:14:47,321 --> 00:14:49,018
أعرف
أنا دونا المديرة هنا

475
00:14:49,062 --> 00:14:50,585
ولكن اسمي الحقيقي ماريسا كوستا

476
00:14:50,628 --> 00:14:52,326
أنا زوجة جيو كوستا

477
00:14:52,369 --> 00:14:53,675
وأنا السبب في جعلهم في هذا الموقف

478
00:14:53,718 --> 00:14:55,590
لقد كنتِ انتِ المخبرة
نعم إنها أنا

479
00:14:55,633 --> 00:14:57,374
ماريسا كانت السبب الوحيد الذي جعلنا نقبض على كوستا

480
00:14:57,418 --> 00:14:58,985
وكبتننا غدر بها

481
00:14:59,028 --> 00:15:00,421
ولم يضعها في حماية الشهود

482
00:15:00,464 --> 00:15:01,944
إذا اخذتما المال

483
00:15:01,988 --> 00:15:03,554
ولكن لم تبقيا عليه
بل أعطيتُها إياه

484
00:15:03,598 --> 00:15:05,252
نحن نعرج إلى هنا لنتفقد حالها بصورة دورية

485
00:15:05,295 --> 00:15:06,731
هذا صحيح, ولم نتحدث معها أبداً
ولكن إذا وضعت لنا جناح إضافي

486
00:15:06,775 --> 00:15:08,255
في دلو العاهرة فهذا يعني أن كل شيء على ما يرام
"دلو العاهرة هذه وجبة عندهم هههههههههههه"

487
00:15:08,298 --> 00:15:09,517
لحظة, لقد كنت محقاً

488
00:15:09,560 --> 00:15:11,084
هيتشكوك وسكولي كانا طيّبين

489
00:15:11,127 --> 00:15:12,433
أراهن على حلماتك أننا بريئين , أيها البقعة

490
00:15:12,476 --> 00:15:13,956
حسناً

491
00:15:14,000 --> 00:15:17,003
يصعب فهم الناس
...هذان الإثنان يحتويان

492
00:15:17,046 --> 00:15:18,439
على الكثير من السلبيات والإيجابيات
احسنت

493
00:15:18,482 --> 00:15:19,570
مرحبا يا يا أصحاب

494
00:15:19,614 --> 00:15:21,355
لقد اردت فقط أن أقول

495
00:15:21,398 --> 00:15:22,617
لقد تحدثت إلى فرقتي

496
00:15:22,660 --> 00:15:23,661
ونحن آسفون

497
00:15:23,705 --> 00:15:25,141
لأننا كنا غير محترمين

498
00:15:25,185 --> 00:15:26,447
مساحتكم الخاصة
حقّاً؟

499
00:15:26,490 --> 00:15:27,752
مالذي يحدث هنا؟
لا شيء

500
00:15:27,796 --> 00:15:29,276
نحن فقط نود في تصحيح الأمور فيما بيننا

501
00:15:29,319 --> 00:15:31,408
فا أنت يا أصحاب الطابق العلوي رائعين

502
00:15:31,452 --> 00:15:33,280
وهنالك الكثير من الأشياء التي نود أن نتعلمها منكم

503
00:15:33,323 --> 00:15:35,717
حسناً, هذا صحيح
نحن رائعين للغاية

504
00:15:35,760 --> 00:15:37,762
وانتم يا أصحاب الطابق السفلي
ستعرفون يوماص ما كيف تكونوا رائعين

505
00:15:37,806 --> 00:15:39,460
أنتم بخير
شكراً لك يا تيري

506
00:15:39,503 --> 00:15:41,331
هدنة؟
هدنة

507
00:15:41,375 --> 00:15:42,637
!الأن

508
00:15:42,680 --> 00:15:44,291
ما هذا بحق الجحيم؟

509
00:15:44,334 --> 00:15:46,162
تعتقد أن المايكرويف كان في متسخ؟

510
00:15:46,206 --> 00:15:48,425
حسناً , للتو وضعنا سمكة كاملة هناك

511
00:15:48,469 --> 00:15:50,210
ماذا حصل للهُدنة؟

512
00:15:50,253 --> 00:15:52,168
الهُدنة لم تكن إلا محض خدع
أراهنك أنها كانت خدعة

513
00:15:52,212 --> 00:15:53,648
يحيا أصحاب الطابق السفلي

514
00:15:55,563 --> 00:15:57,478
مالذي كان في داخل السمكة بحق الجحيم؟

515
00:15:57,521 --> 00:15:59,045
لا اعلم إنها من قناة غوانوس
قناة بحرية في بروكلين*

516
00:15:59,088 --> 00:16:01,743
من المحتمل أنا أكلت بعضاً من البطاريات

517
00:16:01,786 --> 00:16:04,311
مالذي يحدث هنا يا دياز؟

518
00:16:04,354 --> 00:16:06,226
المفوّض كيلي لا يزال في مكتبي

519
00:16:06,269 --> 00:16:07,662
أنا آسفه للغاية
لم أكن أعرف

520
00:16:07,705 --> 00:16:09,316
لقد كنا في خلافاً بسيط

521
00:16:09,359 --> 00:16:10,665
حسناً, سيطروا عليه

522
00:16:10,708 --> 00:16:14,060
أنا أعاني لأاجل حياة شرطة نيويورك

523
00:16:14,103 --> 00:16:17,106
لذلك أرجوكم توقفوا عن هذه التراهات
الغير مهمة

524
00:16:17,150 --> 00:16:18,325
بكل تأكيد , يا سيدي

525
00:16:18,368 --> 00:16:19,326
ولكنه مهم

526
00:16:19,369 --> 00:16:21,284
الإزدحام الخانق وزحمة المكاتب

527
00:16:21,328 --> 00:16:22,503
إنها تؤثر على الجو تصرفاتنا
"أخلاقنا"

528
00:16:22,546 --> 00:16:24,244
يا إلاهي هنالك رائحة غريبة

529
00:16:24,287 --> 00:16:25,506
مالذي حدث هنا؟

530
00:16:25,549 --> 00:16:27,073
أووه  هل كان هناك

531
00:16:27,116 --> 00:16:28,596
شجار بسبب إزدحام المكان؟

532
00:16:28,639 --> 00:16:30,032
أتمنى أن لا يحدث شيء آخر

533
00:16:30,076 --> 00:16:31,512
ليجعل كل شيء أسوء من السابق

534
00:16:31,555 --> 00:16:33,035
اسمع كيلي
أنا سأقوم بتلك بالمقابلة

535
00:16:33,079 --> 00:16:34,558
ولن تستطيع إيقافي
لذلك أقضي ما أنت قاضي

536
00:16:34,602 --> 00:16:37,213
إقطع ميزانيتنا واغلق المزيد من المباني

537
00:16:37,257 --> 00:16:39,824
وافتح المزيد من تحقيقات الشوؤن الداخلية الكاذبة

538
00:16:39,868 --> 00:16:41,696
عن محققيني
لم افعل ذلك

539
00:16:41,739 --> 00:16:44,786
لا محققينك ليسوا تحت أية تحقيقات

540
00:16:44,829 --> 00:16:46,527
مع أنها ليست بالفكرة السيّئة

541
00:16:46,570 --> 00:16:49,182
شكراً لك على هذا الإقتراح

542
00:16:49,225 --> 00:16:51,097
اعذرني

543
00:16:51,140 --> 00:16:53,142
فا انا بحاجة لأقوم بمكالمة هاتفية

544
00:16:53,186 --> 00:16:54,535
حسناً, شكراً لك يا سيدي
يا أصحابي

545
00:16:54,578 --> 00:16:56,232
لدي شيء مهم للغاية أود أن أقوله لكم

546
00:16:56,276 --> 00:16:57,538
ولكن أولاً سكولي لديك صلصة هيتلر على شنبك

547
00:16:57,581 --> 00:16:58,800
شكراً لك
إستكمل

548
00:16:58,843 --> 00:17:01,107
الشوؤن الداخلية في الحقيقية لم تكن تحقق بالقضية

549
00:17:01,150 --> 00:17:02,369
المكالمة التي وردتكم لم تكن حقيقية

550
00:17:02,412 --> 00:17:04,284
ماذا؟
الرجل الذي كان على الهاتف بدا مقنعناً

551
00:17:04,327 --> 00:17:05,372
كان صوته عميق للغاية

552
00:17:05,415 --> 00:17:06,721
إذا لم تكن الشؤون الداخلية
فمن كان؟

553
00:17:06,764 --> 00:17:07,722
توقعي أنه شخصاً ما أرادنا

554
00:17:07,765 --> 00:17:08,766
أن ندله على مكان ماريسا

555
00:17:11,247 --> 00:17:13,075
والذي يبدولي أننا فعلناه

556
00:17:16,818 --> 00:17:18,777
ذلك جيو كوستا
كيف خرج من السجن؟

557
00:17:18,888 --> 00:17:21,388
ربما بسبب سلوكه الحسن
كان يمتلك أخلاقيات رائعة

558
00:17:21,431 --> 00:17:22,998
صحيح, هو وسلاحه الكبير يبدون كالحبايب

559
00:17:23,042 --> 00:17:24,391
رائع
حسناً

560
00:17:24,434 --> 00:17:25,783
يجب علينا أن نخرج من هنا
هل هنالك باب خلفي؟

561
00:17:25,827 --> 00:17:26,915
من خلال المطبخ
رائع

562
00:17:26,928 --> 00:17:28,090
حسناً
انصتوا إلي جميعاً

563
00:17:28,134 --> 00:17:29,265
نحن شرطة نيويورك
إذا سمحتوا نرجو منكم

564
00:17:29,309 --> 00:17:30,832
التوجه إلى الباب الخلفي فوراً

565
00:17:30,875 --> 00:17:32,051
اترك الأجنحة يا هيتشكوك

566
00:17:32,094 --> 00:17:33,400
! لا

567
00:17:35,228 --> 00:17:38,667
انظر جيك إنها صلصة العاهرة
أنها مثالية

568
00:17:38,867 --> 00:17:41,190
يا أصحابي أن نرحل
ويجب علينا أن نرحل الأن

569
00:17:41,234 --> 00:17:42,931
Charles, let's go.
- Negative.
تشارلز ,لنذهب
لا نستطيع

570
00:17:42,974 --> 00:17:44,411
هنالك 3 أو 4 أشخاص بالخارج مدججين بالسلاح

571
00:17:44,454 --> 00:17:45,977
حسناً لا أحد تخافوا

572
00:17:46,021 --> 00:17:47,327
أنا متأكد أنهم لا يرونا ندخل هنا

573
00:17:47,370 --> 00:17:49,068
لقد رأيناكم

574
00:17:49,111 --> 00:17:50,634
حسناً, لقد كنت مخطأ بخصوص ذلك

575
00:17:50,678 --> 00:17:52,114
ساذهب من الخلف لاقطع طريقهم

576
00:17:52,158 --> 00:17:56,075
اسقطوا هذا الباب الأن

577
00:17:56,118 --> 00:17:57,293
حسناً, إليكم ما أراه مناسباً

578
00:17:57,337 --> 00:17:58,642
يجب علينا أن نهرب من الباب الخلفي

579
00:17:58,686 --> 00:17:59,991
ونذهب بهؤلاء الناس للحافلة

580
00:18:00,035 --> 00:18:01,167
اتفقنا, عليكم إتباعي

581
00:18:01,210 --> 00:18:02,820
لا, نحن من ادخلكم في هذه الفوضى

582
00:18:02,864 --> 00:18:04,257
ونحن سنخرجكم لذلك إتبعونا

583
00:18:04,300 --> 00:18:05,736
هنالك رجال مسلّحين بالخارج

584
00:18:05,780 --> 00:18:07,129
نحن لا نملك سترات واقية من الرصاص

585
00:18:07,173 --> 00:18:08,348
يمكننا إستخدام صلصة العاهرة

586
00:18:08,391 --> 00:18:10,132
هذا جنون
إنها ليست حتى صلبة

587
00:18:10,176 --> 00:18:11,438
فالرصاص سيخترقكم

588
00:18:11,481 --> 00:18:13,266
إذا كنت لا تعتقد أن صلصة العاهرة صلبة

589
00:18:13,309 --> 00:18:15,442
فلعلك تريد أ تسأل شراييني الصلبة كالصخر

590
00:18:15,485 --> 00:18:17,313
نحن سنفعل ذلك وهذا هو قرارنا

591
00:18:17,357 --> 00:18:20,925
سكولي دعنا نضع الصلصة

592
00:18:24,973 --> 00:18:26,670
لما توقّفتما عن الصراخ؟
انظر

593
00:18:28,368 --> 00:18:30,152
شكراً يا رب

594
00:18:30,196 --> 00:18:31,806
زوجتي وأبي هنا

595
00:18:31,849 --> 00:18:33,112
اقصد كابتن أبي

596
00:18:33,155 --> 00:18:34,374
اقصد أنا أعرف من هو أبي

597
00:18:34,417 --> 00:18:35,940
أنه انت
أهلاً إيمي

598
00:18:35,984 --> 00:18:37,203
الفرقة للتو أخلت
غرفة الطعام

599
00:18:37,246 --> 00:18:38,987
لقد قبضوا عليهم جميعاً
عُلم هذا

600
00:18:39,030 --> 00:18:40,249
حسناً, تشارلز تستطيع ان تجلب الجميع للخارج

601
00:18:40,293 --> 00:18:42,033
فرقة 99 هنا

602
00:18:42,077 --> 00:18:44,340
اترون لقد قلت لكم أن الوضع تحت السيطرة

603
00:18:44,384 --> 00:18:45,689
لم يكن هناك حاجة لأن تخافوا

604
00:18:45,733 --> 00:18:47,082
أنك من عداد الموتى يا ماريسا

605
00:18:49,215 --> 00:18:53,044
!لا

606
00:18:56,091 --> 00:18:57,440
هل انتم بخير يا أصحابي؟
هل أُصبتم؟

607
00:18:57,484 --> 00:18:59,225
لا, لقد اطلقت على  الحوض

608
00:18:59,268 --> 00:19:00,356
ولكن الطلقة لم تخرج

609
00:19:00,400 --> 00:19:01,488
...صلصة العاهرة

610
00:19:01,531 --> 00:19:02,793
لقد انقذتكم

611
00:19:02,837 --> 00:19:04,012
أراهن على حلماتك أنها أنقذتنا

612
00:19:04,055 --> 00:19:05,100
أيها البقعة

613
00:19:05,144 --> 00:19:06,710
أوه هيتشكوك

614
00:19:06,754 --> 00:19:08,451
انت مقرف يا رجل

615
00:19:08,495 --> 00:19:10,758
إذاً لقد تحدثت إلى الشوؤن الداخلية

616
00:19:10,801 --> 00:19:13,500
وبما أن هيتشكوك و سكولي سرقا النقود

617
00:19:13,543 --> 00:19:14,805
ولو أنه كان لمساعدة شخص ما

618
00:19:14,849 --> 00:19:16,198
كان يجب ان يكون هنالك عواقب

619
00:19:16,242 --> 00:19:17,939
أعمال مكتبية,أعمال مكتبية,أعمال مكتبية

620
00:19:17,982 --> 00:19:19,070
سنة واحدة من الأعمال مكتبية

621
00:19:19,114 --> 00:19:20,115
كفو

622
00:19:20,159 --> 00:19:22,204
أوه, اقصد أوه لا

623
00:19:22,248 --> 00:19:24,075
شكراً لأنك انقذتونا بسرعة هناك يا سيدي

624
00:19:24,119 --> 00:19:25,381
هل استطعت أن تجري مقابلتك؟

625
00:19:25,425 --> 00:19:27,992
لا لم يستطع
ولكن انا أجريتها

626
00:19:28,036 --> 00:19:29,429
السؤال المهم هو

627
00:19:29,472 --> 00:19:31,170
ماهي الشرطة؟

628
00:19:31,213 --> 00:19:32,997
انا اعتذر منك
من أنتِ مره أخرى؟

629
00:19:33,041 --> 00:19:35,174
لقد قالوا بأنهم لم تأتيهم شكاوى من المشاهد بهذا القدر من قبل

630
00:19:35,217 --> 00:19:36,479
مثيرة للجدل وأنا احب هذا

631
00:19:38,133 --> 00:19:40,135
أوه
يا فرقة, أردت أن اعتذر

632
00:19:40,179 --> 00:19:42,442
لقد كنت اتصرف على انه ليس هنالك شيء مهم

633
00:19:42,485 --> 00:19:44,008
عدى سعيي نحو العدالة

634
00:19:44,052 --> 00:19:45,401
ولكن رؤية أصحابي في خطر اليوم

635
00:19:45,445 --> 00:19:47,490
جعلتني أعي بأني كنت قليل البصيرة

636
00:19:47,534 --> 00:19:49,318
أنا اهتم

637
00:19:49,362 --> 00:19:51,102
أنا اهتم بكم جميعاً

638
00:19:51,146 --> 00:19:52,234
هل سنبقى نقول هووت للأبد؟

639
00:19:52,278 --> 00:19:53,453
أدعو الله أن لا تكون للأبد
سأستمر

640
00:19:53,496 --> 00:19:54,976
المقاومة ضد جون كيلي

641
00:19:55,019 --> 00:19:56,978
ولكن ليس على حسابكم
شكراً لك يا سيدي

642
00:19:57,021 --> 00:19:58,284
ونحن سنتوقف عن

643
00:19:58,327 --> 00:19:59,937
مضايقة أصحاب الطابق العلوي

644
00:19:59,981 --> 00:20:02,026
لا يا إيمي كلنا الأن من الطابق العلوي

645
00:20:02,070 --> 00:20:04,246
شكراً لك تيري

646
00:20:04,290 --> 00:20:05,334
حسناً
لقد فوّت

647
00:20:05,378 --> 00:20:07,162
كل ما حدث هنا

648
00:20:07,206 --> 00:20:08,424
أرد فقط ان قول لك

649
00:20:08,468 --> 00:20:10,078
أنا آسف لأنني لم أصغي إليك

650
00:20:10,121 --> 00:20:11,558
لقد كنت مخطأ بشأن هيتشكوك وسكولي

651
00:20:11,601 --> 00:20:13,951
لا, لقد كنت محقاً فا أنا في فكثير من الاحيان أثق أكثر من اللازم

652
00:20:13,995 --> 00:20:15,866
بحثت أكثر عن دراغمير

653
00:20:15,910 --> 00:20:18,173
واتضح لي انه عمره ليس 15

654
00:20:19,479 --> 00:20:21,002
ولكن دار الأيتام أكد

655
00:20:21,045 --> 00:20:23,047
أنه في الحقيقة أخ نيكولاج غير الشقيق

656
00:20:23,091 --> 00:20:24,484
على أي حال نحن نأخذ الامر برويّة

657
00:20:24,527 --> 00:20:26,050
بعد كم شهر سيأتي إلى هنا للزيارة

658
00:20:26,094 --> 00:20:27,922
انتما شكراً لأنكما حميتُما ظهورنا اليوم

659
00:20:27,965 --> 00:20:29,445
هذه من الأكثر إثارة سابقاً

660
00:20:29,489 --> 00:20:31,404
إلى الأكثر إثارة حالياً في قسم 99

661
00:20:31,447 --> 00:20:33,101
رائع
رائع

662
00:20:33,144 --> 00:20:34,363
حسناً, اعتقد أنهما شرابا من هذين

663
00:20:34,407 --> 00:20:35,408
لم يبقى إلا نصف الكأسين
بكل تأكيد

664
00:20:35,451 --> 00:20:36,452
عدسة عين هيتشكوك

665
00:20:36,496 --> 00:20:37,932
تطفؤ في كأسي

666
00:20:37,975 --> 00:20:39,281
والذي يجعلني اتسائل من جديد

667
00:20:39,325 --> 00:20:41,109
مالذي حصل لهما؟

668
00:20:41,152 --> 00:20:43,546
اقصد متى حدث كل هذا؟

669
00:20:43,590 --> 00:20:45,244
أهلاً, دونا فقط أردت أن اتاكد

670
00:20:45,287 --> 00:20:48,116
أنك بخير هنا في عملك في أجنحة العاهرات

671
00:20:48,159 --> 00:20:49,552
نعم إنها وظيفة جيّدة

672
00:20:49,596 --> 00:20:51,119
وانا متحمسة لحياتي الجديدة

673
00:20:51,162 --> 00:20:52,338
شكراً
من دواعي سرورنا

674
00:20:52,381 --> 00:20:53,861
حسناً نحن ذاهبون إلى النادي

675
00:20:53,904 --> 00:20:55,384
للمرة الثانية في اليوم
لحظة

676
00:20:55,428 --> 00:20:58,431
تريدون أن تتزودوا بالبروتين لتقووا أجسامكم

677
00:20:58,474 --> 00:21:00,476
إنها على حسابي
آهه حسناً لا مشكلة

678
00:21:00,520 --> 00:21:04,437
جناح واحد لن يضر

679
00:21:06,308 --> 00:21:09,485
♪ خذ نفسى بعيداً

680
00:21:14,925 --> 00:21:18,973
SouthPaw <font color="#ff0000">:ترجمة وتعديل</font>
<font color="#008000">إلى اللقاء</font>