﻿1
00:00:02,499 --> 00:00:03,737
<b>SouthPaw <font color="#ff0000">:ترجمة</font></b>

2
00:00:03,960 --> 00:00:07,137
انتباه يا فريق

صفّقوا جميعاً

3
00:00:07,181 --> 00:00:10,053
لِلم الشمل الذي طال انتظره لِــ

4
00:00:10,097 --> 00:00:12,969
الــ   ف  م   ر

5
00:00:13,013 --> 00:00:13,970
...ف
!م   ر

6
00:00:14,014 --> 00:00:14,971
...ف
!م   ر

7
00:00:15,015 --> 00:00:15,972
ضع جاي مع جي

8
00:00:16,016 --> 00:00:17,017
...لتحصلوا على
ف

9
00:00:17,060 --> 00:00:18,975
!م   ر

10
00:00:19,019 --> 00:00:20,150
<font color="#008000">وضعية وجه إطلاق الغازات
غالباً إذا حاولت جاهداً إخراج ريح أو براز"
"اعزكم الله  يكون الوجه هكذا</font>

11
00:00:20,194 --> 00:00:21,325
ماذا تعني ف  م  ر  بحق الجحيم؟

12
00:00:21,369 --> 00:00:22,674
!لا أعرف ولكني احببتها

13
00:00:22,718 --> 00:00:24,024
معنى ف  م  ر
فرقة

14
00:00:24,067 --> 00:00:25,155
...المبهرون
.الرائعون

15
00:00:25,199 --> 00:00:26,504
حفل لمّ شمل طلاب الثانوية الـ20

16
00:00:26,548 --> 00:00:28,463
اليوم, وإسلوب التسعينيات هو موضوع الحفلة

17
00:00:28,506 --> 00:00:30,160
لذلك نحن مرتدين ما إعتدنا على لبسه في ذلك الوقت

18
00:00:30,204 --> 00:00:32,206
والمعروف بـــ
اللبس المثير

19
00:00:32,249 --> 00:00:34,295
لا أستطيع الإنتظار لكي أرى من كل من تخرج معه

20
00:00:34,338 --> 00:00:36,166
لأكذب عليهم بخصوص ماكنت أفعل

21
00:00:36,210 --> 00:00:37,689
لإمتاع نفسي
<font color="#ff0080">"جينا تحب الكذب هههههه"</font>

22
00:00:37,733 --> 00:00:40,866
ستكون مدينة جينا كلوني للأكاذيب

23
00:00:40,910 --> 00:00:42,085
ولكن جيك كيف يمكن لك ان تكون متحمساً

24
00:00:42,129 --> 00:00:43,695
للعودة إلى ثانويتك

25
00:00:43,739 --> 00:00:45,349
بعد مشهد الوشاية؟

26
00:00:45,393 --> 00:00:46,742
ماهي الوشاية؟
لماذا لم اسمع

27
00:00:46,785 --> 00:00:48,831
عنها أي شيء؟
لقد كانت في السنة الاخيرة

28
00:00:48,874 --> 00:00:50,398
..وكان جيك سعيداً للغاية

29
00:00:50,441 --> 00:00:53,183
...تشارلز, لا أحد يريد أن يسمع القصة

30
00:00:53,227 --> 00:00:54,184
منك

31
00:00:54,228 --> 00:00:55,185
لقد كانت في السنة الاخيرة

32
00:00:55,229 --> 00:00:57,187
وكان جيك سعيداً للغاية

33
00:00:57,231 --> 00:00:59,276
كانت السنة الثانية صعبة ولكن الآن عُدت

34
00:00:59,320 --> 00:01:01,887
بشكل مثير حيث وضعت حلقة أذن وشعر طويل

35
00:01:01,931 --> 00:01:03,541
والذي كانت أصلاً شكلي وهو فقط نسخه منّي بالضبط

36
00:01:03,585 --> 00:01:05,543
!وقد أفلح الأمر
ولقد كنتُ رائعاً وأخيراً

37
00:01:05,587 --> 00:01:07,154
وأصبحت صديقاً مع أكثر الأولاد شهرةً

38
00:01:07,197 --> 00:01:09,286
في المدرسة: براندون بليس

39
00:01:09,330 --> 00:01:11,158
اسم جميل, يبدو أنه مثير
لقد كان كذلك يا روزا

40
00:01:11,201 --> 00:01:13,029
للعلم فقط, هو بالكاد يعرف يقرأ

41
00:01:13,073 --> 00:01:14,552
لا يجب عليه القراءة ليكون مثيراً يا جينا

42
00:01:14,596 --> 00:01:16,206
لقد فقط عذريّته عندما كان عمره 12

43
00:01:16,250 --> 00:01:17,816
وهذا شيء مرعب

44
00:01:17,860 --> 00:01:19,079
!ولكن سابقاً لم يكن كذلك

45
00:01:19,122 --> 00:01:21,342
...سابقاً كان هذا
كل شيء

46
00:01:21,385 --> 00:01:23,213
سألني يوماً ما أن اغيب عن حصة دراسية
معه هو

47
00:01:23,257 --> 00:01:24,562
وأصحابه لسرقة حافلة المدرسة

48
00:01:24,606 --> 00:01:26,173
ونسكُر في في كوخ والديه

49
00:01:26,216 --> 00:01:27,739
ولكن قبل اليوم الذي كان من المفترض أن نذهب فيه

50
00:01:27,783 --> 00:01:30,351
!شخصاً ما وشى بِبراندون وعلى إثره فقد تم إيقافه عن المدرسة

51
00:01:30,394 --> 00:01:31,917
ظنَّ أنه أنا من وشى به

52
00:01:31,961 --> 00:01:33,267
ومن ذلك اليوم إلى يومنا هذا

53
00:01:33,310 --> 00:01:35,443
الكل يناديني ب الواشي

54
00:01:35,486 --> 00:01:37,140
الواشي
أنه اسم مثير

55
00:01:37,184 --> 00:01:38,402
!لا أنه ليس مثيراً

56
00:01:38,446 --> 00:01:39,925
لقد كان عاراً عليّ

57
00:01:39,969 --> 00:01:42,058
وافسدت على سنتي الأخيرة
"التخرج"

58
00:01:42,102 --> 00:01:44,756
ولكن أنا محظوظ لأنني تخطيت كل ذلك الأن

59
00:01:44,800 --> 00:01:45,757
أنا لم اتخطّاه
أريد أن أذهب

60
00:01:45,801 --> 00:01:47,063
لهذه الحفلة الليللة

61
00:01:47,107 --> 00:01:48,586
واضرب براندون بليس ضرباً مبرحاً

62
00:01:48,630 --> 00:01:50,501
مرعب, ولكن لن يكون ذلك ضرورياً يا تشارلز

63
00:01:50,545 --> 00:01:52,286
حياتي السعيدة ستركل مؤخرته هذه الأمسية

64
00:01:52,329 --> 00:01:54,418
لأنني أحضى بوظيفتي الرائعة وزوجتي

65
00:01:54,462 --> 00:01:56,159
المذهلة جداً والذكية
الليلة ستكون جميلة

66
00:01:56,203 --> 00:01:57,334
صحيح جينا؟
!هذا صحيح

67
00:01:57,378 --> 00:01:58,814
...ف
!م   ر

68
00:01:58,857 --> 00:01:59,902
...ف
!م   ر

69
00:01:59,945 --> 00:02:00,903
...ف
!م   ر

70
00:02:22,185 --> 00:02:23,839
واو لم يتغير هذا المكان

71
00:02:23,882 --> 00:02:25,536
أبداً
منذو 20 عاماً

72
00:02:25,580 --> 00:02:27,799
وهذه تهمة حقيقة لأنظمة المدارس العامة

73
00:02:27,843 --> 00:02:29,279
!جيك
!تينا
"يدلّع جينا"

74
00:02:29,323 --> 00:02:31,412
!مستحيل
!مايكي جاي

75
00:02:31,455 --> 00:02:32,935
إيمي هذا مايك جوش

76
00:02:32,978 --> 00:02:36,547
المعروف ب فانك باسسيست
من فرقتي الأسطورية

77
00:02:36,591 --> 00:02:39,768
سكالفكتور سكالون
حيث كان لدينا أغنية واحدة

78
00:02:39,811 --> 00:02:40,986
أوه♪

79
00:02:41,030 --> 00:02:44,033
<font color="#0080ff">♪ توقف وإلا فأن أمي ستقوم بأداء سكا ♪
"سكا هو أسلوب في الغناء السريع أشتهر في الستينيات"</font>

80
00:02:44,076 --> 00:02:45,904
♪ توقف وإلا فأن أمي ستقوم بأداء سكا ♪

81
00:02:45,948 --> 00:02:47,602
!واو
يا رجل

82
00:02:47,645 --> 00:02:49,081
كنّا سيّئين للغاية
لا أصدق ذلك

83
00:02:49,125 --> 00:02:50,300
توقّعنا
أننا سننجح فيها

84
00:02:50,344 --> 00:02:52,041
إذاً, ماذا كنت تفعل في حياتك؟

85
00:02:52,084 --> 00:02:54,304
حسناً, ما زلت أحاول أن ابدأ فرقتي بالأغاني

86
00:02:54,348 --> 00:02:55,871
أوه, , رائع, رائع, رائع
لم تستلم أبداً

87
00:02:55,914 --> 00:02:58,308
على أي حال, كيف حالك يا جينا؟
ما كنت تفعلين في حياتك؟

88
00:02:58,352 --> 00:03:00,180
لا شيء كبير
فقط اكتب

89
00:03:00,223 --> 00:03:02,094
سلسلة أفلام ثور
حقاً؟
<font color="#ff0000">"سلسلة مشهورة جداً من شركة مافل"</font>
<font color="#008000">"جينا كالعادة تكذب هههههه"</font>

90
00:03:02,138 --> 00:03:03,835
يا إلاهي
قولي لي كل شيء

91
00:03:03,879 --> 00:03:06,186
قانوناً, لا أستطيع ان احدثك بشيء كثير منه

92
00:03:06,229 --> 00:03:07,448
ولكن فقط اعلم أن الجزء القادم

93
00:03:07,491 --> 00:03:08,971
سيكون فيه الكثير من العري الكامل

94
00:03:09,014 --> 00:03:11,843
حسناً, إذا أردتِ بعضاً من السكا
...لموسيقاك التصويرية

95
00:03:11,887 --> 00:03:13,105
!أوه

96
00:03:13,149 --> 00:03:14,194
هذا هم بالهاتف
انها مارفل

97
00:03:14,237 --> 00:03:15,673
من المحتمل انهم يودون التحدث

98
00:03:15,717 --> 00:03:18,415
بخصوص فيلم ثور الرابع
يجب علي الرد عالمكالمة

99
00:03:18,459 --> 00:03:19,503
حسناً
خذي راحتك

100
00:03:19,547 --> 00:03:21,157
إذاً كيف حالك جيك؟

101
00:03:21,201 --> 00:03:23,986
اعرف أن نهاية الثانوية كانت قاسية بعض الشيء

102
00:03:24,029 --> 00:03:25,596
...آه, أوه

103
00:03:25,640 --> 00:03:28,033
جيك بأفضل حال
أنه محقق

104
00:03:28,077 --> 00:03:30,819
رائع, يارجل
رائع, رائع

105
00:03:30,862 --> 00:03:31,994
رائع للغاية

106
00:03:32,037 --> 00:03:34,126
يالله,أكيد أنه بحوزتك بعضاً من القصص المجنونة

107
00:03:34,170 --> 00:03:35,302
أوه, لا اعرف
,أعني

108
00:03:35,345 --> 00:03:36,433
هل النجاح بالتفاوض

109
00:03:36,477 --> 00:03:37,913
مع حالة إحتجاز رهائن حرجة

110
00:03:37,956 --> 00:03:39,523
في بنك تعتبر جنون؟

111
00:03:39,567 --> 00:03:40,568
!نعم

112
00:03:40,611 --> 00:03:41,960
أوه, حسناً, إذاً أظن أنه لدي

113
00:03:42,004 --> 00:03:43,701
!بعض القصص المجنونة ,يا رجل

114
00:03:45,094 --> 00:03:46,313
يا إلاهي, من الرائع جداً أنه

115
00:03:46,356 --> 00:03:47,836
كيف أننا ما زلنا نلبس نفس اللباس

116
00:03:49,751 --> 00:03:51,535
أهو أمر كثير ليُطلب؟
اتعرف ماذا أقول؟

117
00:03:51,579 --> 00:03:53,233
لما انتم مجتمعين حول الراديو؟

118
00:03:53,276 --> 00:03:54,495
أوه, هل هم يختبرون

119
00:03:54,538 --> 00:03:55,496
نظام الإذاعة الطارئ؟

120
00:03:55,539 --> 00:03:57,019
ماذا؟
لا

121
00:03:57,062 --> 00:03:58,412
نحن نستمع إلى منافسة

122
00:03:58,455 --> 00:04:00,240
هنا إذاعة 93.7

123
00:04:00,283 --> 00:04:01,632
جام هاوس مع

124
00:04:01,676 --> 00:04:03,547
!جاي سي و هورن دوق

125
00:04:04,592 --> 00:04:05,941
...إذاعة الراديو

126
00:04:05,984 --> 00:04:08,073
بالضبط, المقدمين وصلوا مرحلة ما بعد التقزز

127
00:04:08,117 --> 00:04:10,772
ولكن يعرضون لعبة ممتعة
حيث أنهم يشغّلون صوت غامض

128
00:04:10,815 --> 00:04:12,643
والمتصلين يحاولين تخمينه لربح جائزة مالية

129
00:04:12,687 --> 00:04:14,515
!شش, هم على وشك تشغيل صوت جديد

130
00:04:17,300 --> 00:04:18,606
أنها خشخشة
.حلّيتها

131
00:04:18,649 --> 00:04:19,911
صح ولكن يجب عليك معرفة ماهو الشيء الذي يصدر الصوت

132
00:04:19,955 --> 00:04:21,304
ماهو الشيء الذي يصدر الخشخشة

133
00:04:21,348 --> 00:04:22,436
ولكن هذا شيء مستحيل
من الممكن أن يكون أي شيء

134
00:04:22,479 --> 00:04:23,741
نعم, يا سيدي هذه هي اللعبة

135
00:04:23,785 --> 00:04:24,960
أنه كيس من رقائق البطاطس

136
00:04:25,003 --> 00:04:26,048
!لا تكن غبي

137
00:04:26,091 --> 00:04:27,397
أنه كيس من رقائق الذرة

138
00:04:27,441 --> 00:04:28,746
حسناً, ان هذا ضياع للوقت

139
00:04:28,790 --> 00:04:30,574
صحيح, ولكن ما زال يمكنك الاستمتاع

140
00:04:30,618 --> 00:04:32,359
حتى  وإن كنت ضيّع الوقت
هذا سُخف

141
00:04:32,402 --> 00:04:34,317
الإنتاجية هي من تجعل الأشياء ممتعة

142
00:04:34,361 --> 00:04:36,928
لهذا البشر يذهبون للعمل

143
00:04:36,972 --> 00:04:38,190
هل هذا صحيح؟

144
00:04:38,234 --> 00:04:39,670
اسمع
انت تعلم

145
00:04:39,714 --> 00:04:41,150
كيف أن آليشا وأنا انفصلنا
بسبب أنها انتقلت للعيش في لندن

146
00:04:41,193 --> 00:04:42,586
ومن ثمّ حاولنا جلعها تنجح

147
00:04:42,630 --> 00:04:43,935
ولكن المسافة كان بعيدة للغاية
فا انفصلنا من جديد؟

148
00:04:43,979 --> 00:04:45,459
لا
آخر شيء قلتيه لي

149
00:04:45,502 --> 00:04:46,721
عن نفسك أنه انتِ ثنائيّة الجنس

150
00:04:46,764 --> 00:04:48,113
حسناً, الكثير من الأشياء حصلت منذو ذلك الوقت

151
00:04:48,157 --> 00:04:49,245
على أي حال انا أواعد شخصين

152
00:04:49,289 --> 00:04:50,377
الكثير من العلاقات الحميمية في وقتٍ واحد

153
00:04:50,420 --> 00:04:51,508
أنا اغرق بالعلاقات الجنسية

154
00:04:51,552 --> 00:04:52,509
أوه, مقرف
تشارلز, لهذا

155
00:04:52,553 --> 00:04:53,597
لا أقول لك أي شيء

156
00:04:53,641 --> 00:04:55,120
اسحب كلامي
حسناً

157
00:04:55,164 --> 00:04:56,426
حسناً, الوضع في مراحله الأولى
ولكن كلاهما أشار إلي

158
00:04:56,470 --> 00:04:57,645
في بعض من الصور على الانترنت

159
00:04:57,688 --> 00:04:59,037
وعرفوا أنني أواعدهما في نفس الوقت

160
00:04:59,081 --> 00:05:00,474
آخخ
نعم, اعرف ذلك

161
00:05:00,517 --> 00:05:02,127
لا يجب علي أن انشر صوراً كثيرة بالإنستاجرام
ولكن أصدقاء الغداء يقولون

162
00:05:02,171 --> 00:05:03,520
أنها الطريقة الوحيدة لأُروّج لمجوهراتي المصنوعة يدوياً

163
00:05:03,564 --> 00:05:04,782
غداء؟  ماذا؟

164
00:05:04,826 --> 00:05:06,436
...مصنوع بالمنزل... من
ركز يا تشارلز

165
00:05:06,480 --> 00:05:07,698
على أي حال, كلاهما منزعجان

166
00:05:07,742 --> 00:05:09,178
والآن علي ان اختار واحد منهما

167
00:05:09,221 --> 00:05:10,614
ولم أستطع أن أقرر بعد

168
00:05:10,658 --> 00:05:12,094
هذا جنون
لم أواجه أبداً مشكلة

169
00:05:12,137 --> 00:05:13,617
في إتخاذ القرار

170
00:05:13,661 --> 00:05:15,358
آه
إختاري البنت

171
00:05:15,402 --> 00:05:16,925
دائماً اعرف ماذا سأفعل بالضبط

172
00:05:16,968 --> 00:05:18,883
ولكن لأول مره في حياتي
أجد نفسي حائرة

173
00:05:18,927 --> 00:05:20,885
روزا, لقد جئتِ للرجل المناسب

174
00:05:20,929 --> 00:05:22,757
عائلة بويل كلّها وراثياً مترددين

175
00:05:22,800 --> 00:05:24,585
إذاً اخترت اسوء شخص متاح لمساعدتي؟

176
00:05:24,628 --> 00:05:26,064
لا
لقد طوّرنا

177
00:05:26,108 --> 00:05:27,805
نظام متقن ليساعدنا في أتخاذ قراراتنا

178
00:05:27,849 --> 00:05:29,633
اعتدت ان استغرق الكثير من الوقت لأقرر ماذا سألبس

179
00:05:29,677 --> 00:05:31,374
لدرجة أنني لا أريد أن أغير ملابسي

180
00:05:31,418 --> 00:05:32,984
الأن انظري إلى ما أرتديه

181
00:05:33,028 --> 00:05:35,160
هل هذا مختلف عن ما كنت تلبسه يوم أمس؟

182
00:05:35,204 --> 00:05:36,379
بالكاد

183
00:05:36,423 --> 00:05:38,468
واو, حياتك تبدو مذهلة

184
00:05:38,512 --> 00:05:40,078
أنا سعيد للغاية
أنها مشت الامور على ما تريد

185
00:05:40,122 --> 00:05:42,342
تعرف, خصوصاً بعد حادثة الوشاية وهكذا

186
00:05:42,385 --> 00:05:44,779
ماذا؟
الواشي؟ واو

187
00:05:44,822 --> 00:05:46,389
لم اسمع بها منذو وقتٍ طويل

188
00:05:46,433 --> 00:05:47,738
من كان الواشي أصلاً؟

189
00:05:47,782 --> 00:05:49,174
.انت
لهذا أنا اتكلم بالموضوع

190
00:05:49,218 --> 00:05:50,480
أوه, صحيح, الأن اتذكرت

191
00:05:50,524 --> 00:05:51,786
أنهم أخطئوا وظنّوا أني الواشي

192
00:05:51,829 --> 00:05:53,353
كان ذلك مضحكاً
ولكني لم أكن الواشي

193
00:05:53,396 --> 00:05:54,658
أنا متأكد أنك سمعت ذلك بشكل خاطئ

194
00:05:54,702 --> 00:05:56,399
لا, لا, لا, اعتقد أني سمعته... مرحبا إيرك

195
00:05:56,443 --> 00:05:58,793
أليس الناس يدعون جيك بالواشي؟

196
00:05:58,836 --> 00:05:59,837
!أوه, صحيح

197
00:06:01,186 --> 00:06:03,014
أوه, جيد, الكثير من الناس دخلوا في النقاش

198
00:06:03,058 --> 00:06:05,539
بد تصميمي الأولي, قالوا لي اني لن نستطيع إنجازه

199
00:06:05,582 --> 00:06:07,367
قالوا انه طويل ومهرج اكثر من اللازم

200
00:06:07,410 --> 00:06:09,064
قوانين البناية و الجهاز الإداري

201
00:06:09,107 --> 00:06:12,197
إلى أن وصلنا ما تشاهدينه اليوم برج الحرية

202
00:06:12,241 --> 00:06:13,373
واو
"لعبت عليها جينا هههههه"

203
00:06:13,416 --> 00:06:15,418
شكراً لك
نعم اتفق معك

204
00:06:15,462 --> 00:06:16,724
انظر لا أحد يهتم بتلك الأشياء

205
00:06:16,767 --> 00:06:18,203
نحن كلّنا راشدون الأن

206
00:06:18,247 --> 00:06:20,249
أنت شرطي
وانا أعمل في مصنع للتابوت

207
00:06:20,292 --> 00:06:22,512
لا اجلس في الانحاء وأفكر انك وشيت

208
00:06:22,556 --> 00:06:24,035
صحيح, كلنا لدينا وظائف ونعمل في مصنع للتوابيت

209
00:06:24,079 --> 00:06:25,428
ولك اشي , ولكن أياً كان لا يجب علينا ان نواصل

210
00:06:25,472 --> 00:06:26,429
الحديث عنه

211
00:06:26,473 --> 00:06:29,040
رائع

212
00:06:29,084 --> 00:06:30,520
ولكن أنت الواشي أليس كذلك؟

213
00:06:30,564 --> 00:06:31,826
!براندون بليس كان صديقي

214
00:06:31,869 --> 00:06:33,436
لما أود ان أوشي بصديقي؟

215
00:06:33,480 --> 00:06:35,438
اللقب لم يكن دقيقاً هذا كل ما أقوله

216
00:06:35,482 --> 00:06:36,700
على أي حال, تستطيعين أن تقولين

217
00:06:36,744 --> 00:06:38,354
أنني تجاوزت الامر

218
00:06:38,398 --> 00:06:40,225
آه, يا رجل , أنه الواشي

219
00:06:40,269 --> 00:06:41,226
أنا لم أشي

220
00:06:42,402 --> 00:06:43,577
...إذاً

221
00:06:43,620 --> 00:06:45,579
أظن أني لم أتخطاها

222
00:06:48,364 --> 00:06:49,974
آخخ
هذا ليس عدلاً

223
00:06:50,018 --> 00:06:51,280
كل يتذكرني على اني الواشي

224
00:06:51,323 --> 00:06:52,803
ولكن بطريقاً ما لا أحد يتذكر

225
00:06:52,847 --> 00:06:54,283
دارين "دو دو" دونالدسون

226
00:06:54,326 --> 00:06:55,763
عندما تغوّط على نفسه الحدث العام

227
00:06:55,806 --> 00:06:56,894
انظري إليه هناك

228
00:06:56,938 --> 00:06:58,243
يرقص على ارضية الرقص

229
00:06:58,287 --> 00:06:59,984
كأنه عاش حياة سعيدة

230
00:07:00,028 --> 00:07:01,508
جيك, الوضع ليس بذلك السوء

231
00:07:01,551 --> 00:07:03,553
فالتاريخ مليء بالواشين العظماء
<font color="#ff0080">"إيمي على أساس أنها بتخفف عليه هههههههه"</font>

232
00:07:03,597 --> 00:07:05,816
كا مارتن لوثر كينق
وشى بالعنصريين

233
00:07:05,860 --> 00:07:06,991
هذا وصف مشين

234
00:07:07,035 --> 00:07:08,297
نظراً لما حققه

235
00:07:08,340 --> 00:07:09,994
أنا أحاول ان أساعدك
وبدى لي أنها محاولة سيّئة

236
00:07:10,038 --> 00:07:11,387
ليس اللقب هو من يضايقني

237
00:07:11,431 --> 00:07:12,693
وإنما انهم اتهموني خطأً

238
00:07:12,736 --> 00:07:14,477
انا لم أشي
اعني , لو كانت الحقيقة

239
00:07:14,521 --> 00:07:16,392
لما كنت انزعجت على العكس
دعيهم يقولون عني واشي طوال اليوم

240
00:07:16,436 --> 00:07:19,134
أهلاً يا واشي
!ليس رائعاص يا جيسون

241
00:07:19,177 --> 00:07:20,614
دعينا فقط نذهب للمنزل

242
00:07:20,657 --> 00:07:22,180
!لا
نحن لن نذهب إلى أي مكان

243
00:07:22,224 --> 00:07:24,356
تم إتهامك بالخطأ ونحن شرطة

244
00:07:24,400 --> 00:07:26,184
دعنا نجد الواشي الحقيقي

245
00:07:26,228 --> 00:07:27,490
ونثبت براءتك

246
00:07:27,534 --> 00:07:28,491
!نعم
!احب ذلك

247
00:07:28,535 --> 00:07:29,361
لما نتعلم ان نكبر وننساه

248
00:07:29,405 --> 00:07:31,015
بينما يمكننا إصلاح الماضي؟

249
00:07:31,059 --> 00:07:32,800
بالضبط هذا هو السبب لعدم إحتياجي إلى طبيب نفسي

250
00:07:32,843 --> 00:07:34,105
لستُ متاكدة ما إذا كان هذا هو الدرس

251
00:07:34,149 --> 00:07:35,193
الذي اردتك أن تتعلمه

252
00:07:35,237 --> 00:07:36,499
تأخرتي كثيراً
نحن سنثبت

253
00:07:36,543 --> 00:07:37,631
أنني لم اكن الواشي
والطبيبي النفسي حرامي

254
00:07:37,674 --> 00:07:38,632
لنفعل هذا

255
00:07:39,676 --> 00:07:40,677
لا

256
00:07:40,721 --> 00:07:42,505
الصوت كان خخخ

257
00:07:42,549 --> 00:07:44,028
أوهه, ماذا حصل على توقّع الخشخشه؟

258
00:07:44,072 --> 00:07:45,900
أنا أرى انك لست فقط تضيّع الوقت

259
00:07:45,943 --> 00:07:47,902
وإنما أيضاً تضيّع القصدير

260
00:07:47,945 --> 00:07:50,165
لقد كانت قطعة واحدة فقط

261
00:07:50,208 --> 00:07:53,037
حسناً
لقد كان الكثير من القصدير

262
00:07:53,081 --> 00:07:54,386
أنا متأكد من أنه شاب يأكل ساندويتش

263
00:07:54,430 --> 00:07:55,779
سأثبت لك ذلك

264
00:07:55,823 --> 00:07:57,564
أنا لن اشتري لك المزيد من الساندويتش ,سكولي
<font color="#8000ff">"سكولي نشّف جيب تيري هههههه"</font>

265
00:07:57,607 --> 00:07:58,390
!أنا افعل ذلك لأجلنا

266
00:07:58,434 --> 00:08:00,088
يا شباب, لا نستطيع ان نتعارك فيما بيننا

267
00:08:00,131 --> 00:08:01,655
هذا ما يريده هورن دوق

268
00:08:01,698 --> 00:08:03,004
نحن نقترب
نحتاج فقط

269
00:08:03,047 --> 00:08:04,222
لنستمر في اختبار أصوات الأشياء

270
00:08:04,266 --> 00:08:06,181
أوه, هذه فكرة جيّدة

271
00:08:06,224 --> 00:08:09,619
هل جربتم قطعة ورقة؟

272
00:08:09,663 --> 00:08:10,620
هل هذه هي خشخشتكم ؟

273
00:08:10,664 --> 00:08:12,361
أو, يمكن... أوه

274
00:08:12,404 --> 00:08:15,190
ممكن تكون أكياس القهوة

275
00:08:15,233 --> 00:08:17,192
حسناً, سيدي
اعتقد أنك وضّحت نقطتك

276
00:08:17,235 --> 00:08:18,933
نقطتي؟
أوه, أنا فقط احاول أن احضى بوقت ممتع

277
00:08:18,976 --> 00:08:20,412
بإضاعة الوقت

278
00:08:20,456 --> 00:08:23,198
أو يمكن يكون هذا الزبادي الذي يخشخش خشخشه

279
00:08:25,853 --> 00:08:27,115
تيري سمع خشخشة

280
00:08:27,158 --> 00:08:28,595
حتى هولت سمعها

281
00:08:28,638 --> 00:08:30,422
إذاً فجأةً, أنها ليست مضيعة للوقت؟

282
00:08:30,466 --> 00:08:32,990
!ليست مضيعة للوقت إن فزنا

283
00:08:33,034 --> 00:08:34,644
ماذا تنتظر يا جيففورد؟

284
00:08:34,688 --> 00:08:36,385
اتصل على هورن دوق

285
00:08:36,428 --> 00:08:37,995
لذلك قلت لستيف

286
00:08:38,039 --> 00:08:40,084
"ماذا إذا اسقطنا "المواقع

287
00:08:40,128 --> 00:08:41,695
"واطلقنا عليهم اسم "التطبيقات؟

288
00:08:41,738 --> 00:08:43,566
هذا لا يصدق

289
00:08:43,610 --> 00:08:45,525
هل تشتاقين إليه؟
أوه, كل يوم يا لورا

290
00:08:45,568 --> 00:08:46,917
كل يوم
يجب عليك أنت تتحدثي

291
00:08:46,961 --> 00:08:48,440
إلى كوينتن تشايس
هو مستثمر كبير

292
00:08:48,484 --> 00:08:49,703
في السيليكون فالي

293
00:08:49,746 --> 00:08:50,965
وكان للتو يتكلم عن كل هذا

294
00:08:51,008 --> 00:08:52,096
كوينتن تعال إلى هنا

295
00:08:52,140 --> 00:08:53,533
يجب على أن تتحدث مع جينا

296
00:08:53,576 --> 00:08:55,317
فهي تخترع تطبيقات

297
00:08:55,360 --> 00:08:57,058
"كانوا سيسمونه "مواقع

298
00:08:57,101 --> 00:08:58,276
انتِ فشلتي في إيجازها بحق

299
00:08:58,320 --> 00:08:59,495
كنتِ تعملين على ماذا؟

300
00:08:59,539 --> 00:09:01,236
حالياً, ما زلت اعمل على

301
00:09:01,279 --> 00:09:03,586
تطبيق يدعى تودلر

302
00:09:03,630 --> 00:09:05,893
مثل تطبيق تندر
ولكن للأطفال الضغار

303
00:09:05,936 --> 00:09:07,242
تندر للاطفال الصغار

304
00:09:07,285 --> 00:09:08,896
اعجبني
وكيف ستتهجيّنه؟

305
00:09:08,939 --> 00:09:10,071
كم دال فيه؟

306
00:09:10,114 --> 00:09:12,073
خمسة

307
00:09:12,116 --> 00:09:14,466
حسناً, يجب علينا البدء بالتحدث إلى براندون بليس

308
00:09:14,510 --> 00:09:16,425
ونعرف من قال له أنك انت الواشي

309
00:09:16,468 --> 00:09:17,905
للاسف, براندون ليس هنا

310
00:09:17,948 --> 00:09:20,516
على الأرجح أنه في قسم  خاص في
"حفل الدي جيه المشهور "فات بوي

311
00:09:20,560 --> 00:09:22,431
هل هذا مناسب لشخث عمره37 سنة؟

312
00:09:22,474 --> 00:09:24,085
"أغنية "ذا فونك سول براثررز
ليس لها وقت محدد يا إيمز

313
00:09:24,128 --> 00:09:26,261
حسناً, لا اعلم من اخبر براندون

314
00:09:26,304 --> 00:09:27,784
ولكن سمعت أنه احد من فريق الكرة

315
00:09:27,828 --> 00:09:29,699
حسناً,إذاً, نريد معلومات أكثر من هذه

316
00:09:29,743 --> 00:09:31,658
لذلك أحكي لي عن ذلك اليوم ولا تهمل التفاصيل

317
00:09:31,701 --> 00:09:32,963
حسناً, رأيت براندون

318
00:09:33,007 --> 00:09:34,617
بعد الحصة الثانية
وكل شيء كان ممتازاً

319
00:09:34,661 --> 00:09:36,445
قبل 20 سنة

320
00:09:36,488 --> 00:09:38,621
قبل 20 سنة

321
00:09:38,665 --> 00:09:40,405
...ولكن بعدها رأيته بعد الحصة الثالثة

322
00:09:40,449 --> 00:09:42,407
ولاحظت أن هنالك شيء مختلف

323
00:09:42,451 --> 00:09:43,974
بعدها بساعة

324
00:09:44,018 --> 00:09:45,976
♪

325
00:09:46,020 --> 00:09:47,587
بعد ذلك كان هناك

326
00:09:47,630 --> 00:09:49,240
أمل قليل لجيك الشاب في هذه الحياة
<font color="#ff0080">"يقصد أن حياته تغيّرت"</font>

327
00:09:49,284 --> 00:09:52,896
لون حلقات أذناي اصبحت أقل ذهبية
وجينكو جينز أصبح أقل بنفسجيه

328
00:09:52,940 --> 00:09:54,768
هل انت متأكد أنك كنت ستصبح رائع؟
<font color="#008000">"قصدها أنه على وصفك هذا كان وضعك سيّء"</font>

329
00:09:54,811 --> 00:09:55,812
نعم
لماذا؟

330
00:09:55,856 --> 00:09:57,292
أعرف كيف سأحل هذه

331
00:09:57,335 --> 00:09:58,554
علينا فقط معرفة من اللاعب

332
00:09:58,598 --> 00:10:00,034
الذي كان مع براندون بالحصة الثالثة

333
00:10:00,077 --> 00:10:01,339
نحتاج إلى جدوله الدراسي

334
00:10:01,383 --> 00:10:02,645
صحو ولكن أين وكيف سنجده؟

335
00:10:02,689 --> 00:10:04,473
في أفضل غرفة في المدرسة
"الإدارة"

336
00:10:07,041 --> 00:10:08,477
!يا إلاهي

337
00:10:08,520 --> 00:10:09,913
كان بإمكانك كسر القفل

338
00:10:09,957 --> 00:10:11,132
أعرف
آسفه

339
00:10:11,175 --> 00:10:13,003
أنا متحمسة بخصوص غرفة الإدراة

340
00:10:13,047 --> 00:10:16,137
حسناً, هذا دليل عائلة بويل لإتخاذ القرار

341
00:10:16,180 --> 00:10:17,617
أحد هذه الاقسام سيساعدك

342
00:10:17,660 --> 00:10:19,096
بإختيار شريكك

343
00:10:19,140 --> 00:10:20,315
ها نحن نبدأ
ماذا تفضلين

344
00:10:20,358 --> 00:10:21,925
العيون أو المؤخرة أو المخ أو الجسم؟

345
00:10:21,969 --> 00:10:23,318
المخ
آهه

346
00:10:23,361 --> 00:10:24,493
لا اعتذر هذا لإختيار الغداء

347
00:10:24,536 --> 00:10:25,712
مروّع
أوه, وجدته

348
00:10:25,755 --> 00:10:26,800
قسم الرومنسية

349
00:10:26,843 --> 00:10:28,584
أولاً, احتاج أسماء

350
00:10:28,628 --> 00:10:30,499
الشخصين الذين ستختارين بينهم

351
00:10:30,542 --> 00:10:32,283
لن أقول لك أي معلومة تخصهم

352
00:10:32,327 --> 00:10:33,676
لا مشكلة
يمكنني العمل بدون اسمهما

353
00:10:33,720 --> 00:10:35,504
سأسميهما بحرفهما الاول

354
00:10:35,547 --> 00:10:36,766
لا
سأسميهما

355
00:10:36,810 --> 00:10:38,507
"كوس كوس" و "كينوا"
.أي كان
"<font color="#8000ff">يطلق "كوس كوس" على الأكل اللذيذ</font><font color="#008000"> و "كينوا
على الأكل الذي يكون أغلى ثمناً وطعمه عادي</font>

356
00:10:38,550 --> 00:10:39,943
الان ليعمل هذابالشكل الصحيح
يجب عليك

357
00:10:39,987 --> 00:10:41,336
الإجابة على هذه الاسئلة بدون تفكير

358
00:10:41,379 --> 00:10:42,685
من يجعلك تضحكين أكثر؟
"كينوا"

359
00:10:42,729 --> 00:10:44,078
من لديه شفتان ليّنه؟
"كوس كوس"

360
00:10:44,121 --> 00:10:44,814
عرض جديد لـسيرك دو سوليه في المدينة

361
00:10:44,950 --> 00:10:45,950
ولديك مقعدان مميّازان فيه

362
00:10:45,980 --> 00:10:47,599
من ستأخذين معك؟
هذه مكافأة

363
00:10:47,703 --> 00:10:48,200
أو عقاب؟
انتِ قرّري

364
00:10:48,220 --> 00:10:50,000
"كينوا"
جميل السؤال التالي

365
00:10:50,100 --> 00:10:51,000
مُتِ وأصبحتِ شبح

366
00:10:51,194 --> 00:10:53,580
قواعد ما بعد الموت مأخوذه من فيلم كاسبر

367
00:10:53,595 --> 00:10:54,398
أي منزل تفضلين أن تطارديه أو تسكنيه؟

368
00:10:54,405 --> 00:10:55,800
كم عدد الاسئلة التي مثل هذه؟

369
00:10:55,813 --> 00:10:56,400
309.

370
00:10:57,496 --> 00:10:59,746
حسناً, لقد وجدت شيئاً
آه

371
00:10:59,789 --> 00:11:01,661
هذا ليس ملف براندون الشخصي
هذا ملفي الشخصي

372
00:11:01,704 --> 00:11:03,010
فقط أردت ان أرى بسرعة سجل حضورك

373
00:11:03,053 --> 00:11:04,141
الغيابات صفر

374
00:11:04,185 --> 00:11:06,361
Oh, mama...
أوه, ماما
<font color="#ff80c0">"أستثارت إيمي"</font>

375
00:11:06,404 --> 00:11:07,536
سأطبع هذه للمستقبل

376
00:11:07,579 --> 00:11:09,146
دعيه في بنطالك يا سنتياغو
<font color="#0080ff">"قصده ليس وقت للإستثارة الأن"</font>

377
00:11:09,190 --> 00:11:11,274
أوه, وهذا بالتحديد ما سيذهب إليه
<font color="#ff80c0">"قصدها أنها هذا ما سوف يطفأ إستثارتها"
+18</font>

378
00:11:12,584 --> 00:11:14,543
حسناً, إليك معلومات براندون

379
00:11:14,586 --> 00:11:16,023
...الحصة الثالثة الفصل الأول

380
00:11:16,066 --> 00:11:17,720
أي واحد من هالناس هذي بفريق الكرة؟

381
00:11:17,764 --> 00:11:20,288
سكوت ألفورد ، تايلور بلاك
واو ، توم برادي؟
إيمي ظنّت أنه"توم برادي" لاعب كرة قدم أمريكية

382
00:11:20,331 --> 00:11:22,116
هذا توم برادي مختلف لقد كان بالمسرح

383
00:11:22,159 --> 00:11:23,465
على الرغم من أنه فاز

384
00:11:23,508 --> 00:11:24,596
بأفضل إنتاج ذلك العام بفيلم عازف الكمان

385
00:11:24,640 --> 00:11:25,859
همم
لحظة

386
00:11:25,902 --> 00:11:27,251
داني ماثيوز
هذا هو

387
00:11:27,295 --> 00:11:28,557
لقد كان في فريق الكرة

388
00:11:28,600 --> 00:11:29,819
هذا الوغد الذي أوقع بي

389
00:11:29,863 --> 00:11:31,821
صحيح و انظر لهذه

390
00:11:31,865 --> 00:11:34,041
لقد فعلت الكثر من الخدمات الإجتماعية

391
00:11:34,084 --> 00:11:35,738
وأنا احب هذا كثيراً
"بطريقة مثيرة"

392
00:11:38,262 --> 00:11:40,656
يا أصحاب, تعرفون كم اعتقدت أنه سيسصبح من الممتع جداً

393
00:11:40,700 --> 00:11:41,875
أن اكذب على الكل الليلة؟

394
00:11:41,918 --> 00:11:43,528
نعم, هل كشفك أحد وأخيراً؟

395
00:11:43,572 --> 00:11:44,747
لا, العكس
هنالك شخص يريد شراء

396
00:11:44,791 --> 00:11:46,096
شركة اخترعتها للتو

397
00:11:46,140 --> 00:11:47,532
حديثي عن المصعد الكهربائي أسره

398
00:11:47,576 --> 00:11:49,317
كأم أنا دائماً أعاني

399
00:11:49,360 --> 00:11:50,797
لأجد أوقات ممتازة لجعل طفلي يعلب الآخرين

400
00:11:50,840 --> 00:11:53,669
ولكن معظم الأطفال بسن السنتين مملين
وسخيفين وفاشلين

401
00:11:53,713 --> 00:11:55,497
صحيح, فكل أصدقاء بنتي سيّئين

402
00:11:55,540 --> 00:11:58,065
حسناً, فا مع خواريزمية توددددلر الخاصة

403
00:11:58,108 --> 00:12:00,720
ستطابق مع أفضل الأطفال

404
00:12:00,763 --> 00:12:01,895
...أم المملين والفاشلين اللعِنين

405
00:12:01,938 --> 00:12:03,331
سيبقون حيث ما ينتمون

406
00:12:03,374 --> 00:12:06,987
بعيداً منك ومن عائلتك

407
00:12:07,030 --> 00:12:09,163
ولكني انا لستُ متأكدة كيف سأنهيه

408
00:12:09,206 --> 00:12:11,165
ربما أنتم يا أصحاب تستطيعون أن تتظاهرون بأنكم ورثتم

409
00:12:11,208 --> 00:12:14,734
ثروة من السلع المعلّبة وتريدون شراء شركتي

410
00:12:14,777 --> 00:12:16,387
.جينا, ليس لدينا لألعيبك في الوقت الحالي

411
00:12:16,431 --> 00:12:18,215
أوه, ذكي

412
00:12:18,259 --> 00:12:19,608
هذه الفكرة المناسبة

413
00:12:19,651 --> 00:12:20,957
لأن أنساك عندما أكون غنيّة
"حقدت عليه هههههه"

414
00:12:21,001 --> 00:12:22,654
شكراً لكما يا جيك وزوجة جيك

415
00:12:22,698 --> 00:12:24,047
تعرف اسمك
!أوه, انظري

416
00:12:24,091 --> 00:12:25,614
أنه داني ماثيوز
ولكنه لن يتحدث معنا أبداً

417
00:12:25,657 --> 00:12:26,963
في ظلّ وجود هؤلاء الناس حوله

418
00:12:27,007 --> 00:12:28,573
ليست مشكلة
انت فقط كن في معمل العلوم

419
00:12:28,617 --> 00:12:30,227
بعد 10 دقائق
سآتي به لوحده

420
00:12:30,271 --> 00:12:31,359
وماذا ستفعلين؟

421
00:12:31,402 --> 00:12:32,447
دعني أقول أنني لأن استخدم شيء ليس أعلى

422
00:12:32,490 --> 00:12:33,927
من حيلي الانثوية

423
00:12:33,970 --> 00:12:35,537
داني ماثيوز
أنا من إدارة المدرسة

424
00:12:35,580 --> 00:12:36,843
يجب عليك ان تأتي مع الأن

425
00:12:36,886 --> 00:12:40,498
...هل كل شيء
لقد الأن يا سيد
"مفروض أنها استخدمت انوثتها إيمي هههههههههه"

426
00:12:40,542 --> 00:12:41,804
دوري بعد المكالمة القادمة

427
00:12:41,848 --> 00:12:43,110
أنا لا أصدق
أننا عرفنا الحل

428
00:12:43,153 --> 00:12:45,155
وأنا لا أصدق أنك أخذت كل هذه المدة

429
00:12:45,199 --> 00:12:47,244
فالزبادي حرفياً هو لعبتك

430
00:12:47,288 --> 00:12:49,116
حسناً,حسناً
أنا فقط أقول

431
00:12:49,159 --> 00:12:51,031
لو كان الصوت لأرز رطب

432
00:12:51,074 --> 00:12:52,772
لكنت سأعرف فوراً

433
00:12:52,815 --> 00:12:54,164
يا أصحاب, أنهم يستقبلون المكالمة التالية

434
00:12:54,208 --> 00:12:55,862
حسناً
بريندا من يونكرز

435
00:12:55,905 --> 00:12:57,777
حان الوقت لتقولي ما كان ذاك الصوت

436
00:12:57,820 --> 00:12:59,213
أهلاً
تحية سريعة

437
00:12:59,256 --> 00:13:01,041
للممرضات في المتحدة للأطفال.
"مستشفى"

438
00:13:01,084 --> 00:13:02,651
هذا المبلغ سينفع الاطفال كثيراً

439
00:13:02,694 --> 00:13:04,174
اصمتي فا أنا لا اهتم
يا بريندا من يونكرز

440
00:13:04,218 --> 00:13:06,481
فكلنا لدينا خفض في الميزانية
قولي توقّعك فحسب

441
00:13:06,524 --> 00:13:07,787
هل هي الستايروفوم؟
"العلب التي يحفظ فيها الطعام الزائد"

442
00:13:07,830 --> 00:13:09,353
!خطأ

443
00:13:09,397 --> 00:13:11,616
أوه, لا أصدق أنها توقعت الستايروفوم

444
00:13:11,660 --> 00:13:13,401
يا لها من ممرضة غبية

445
00:13:13,444 --> 00:13:15,272
المتصل التالي, أنت مع هورن دوق

446
00:13:15,316 --> 00:13:16,273
أنه دوري

447
00:13:16,317 --> 00:13:18,536
الصوت هو صوت علبة

448
00:13:18,580 --> 00:13:19,842
الزبادي وهي تفتح

449
00:13:19,886 --> 00:13:22,889
...هذا

450
00:13:22,932 --> 00:13:24,194
!خطأ

451
00:13:24,238 --> 00:13:25,413
ماذا؟
لا

452
00:13:25,456 --> 00:13:27,415
!أنت ج ج ج جبت العيد

453
00:13:27,458 --> 00:13:29,634
اللعنة عليك يا هورن دوق

454
00:13:29,678 --> 00:13:31,245
حسناً, لقد جردت إجاباتك

455
00:13:31,288 --> 00:13:33,073
والنتيجة حاسمه

456
00:13:33,116 --> 00:13:35,205
رائع
أنه تعادل

457
00:13:35,249 --> 00:13:36,685
هذا غباء
سأنهيها فحسب

458
00:13:36,728 --> 00:13:37,817
معهما
روزا توقفي

459
00:13:37,860 --> 00:13:38,948
ما زال هناك طريقة أخرى

460
00:13:38,992 --> 00:13:40,907
يعتقد البويلز القديمين

461
00:13:40,950 --> 00:13:43,648
أنه إذا كنتِ مقلوبة رأساً على عقب
فإن هذا يجبر دمائك

462
00:13:43,692 --> 00:13:45,389
على التمركز في منطقة إتخاذ القرار في دماغك

463
00:13:45,433 --> 00:13:49,437
نطلق عى هذه الطريقة
الجبان رأساً على عقب

464
00:13:49,480 --> 00:13:51,091
تريدني ان اعلّق نفس من السقف كالخفاش؟

465
00:13:51,134 --> 00:13:52,962
الخفاش بطبيعته هو اكثر الحيوانات حسمًا للقرارات

466
00:13:53,006 --> 00:13:54,616
- المخلوق الذي يترنح بشكل عشوائي؟

467
00:13:54,659 --> 00:13:55,835
تلك كل قرارات جزئية فقط

468
00:13:55,878 --> 00:13:57,314
الان, لنعلّقك

469
00:13:58,359 --> 00:13:59,490
كيف تشعرين؟

470
00:13:59,534 --> 00:14:00,622
بالغثيان

471
00:14:00,665 --> 00:14:02,667
جيد
انها تعمل

472
00:14:02,711 --> 00:14:03,886
كيو؟
حسناً

473
00:14:03,930 --> 00:14:04,887
اترك الجوال

474
00:14:04,931 --> 00:14:06,019
بصراح  أنا لستُ متاكدة

475
00:14:06,062 --> 00:14:07,455
عن مدى جديتك بشأن التمويل

476
00:14:07,498 --> 00:14:11,067
ولكن يجب علي أن أقول لك أن هنالك 103 مزايد

477
00:14:11,111 --> 00:14:13,156
أوف, أنا لا أحب ان ادخل في معترك المزايدات

478
00:14:13,200 --> 00:14:15,811
إذاً لا تعرض علي عرضك
بسبب اني أريد أطفال في تطبيقي

479
00:14:15,855 --> 00:14:17,639
ليس في مجلس إدارتي

480
00:14:17,682 --> 00:14:18,858
أوه اللعنة جينا
"يعني انها فجّرت جبهته"

481
00:14:18,901 --> 00:14:20,511
هل قمتِ للتو بلعن نفسك؟

482
00:14:20,555 --> 00:14:21,599
كان يجب على أحدهم فعلها

483
00:14:21,643 --> 00:14:23,688
حسناً

484
00:14:23,732 --> 00:14:25,212
لنتحدث بالارقام

485
00:14:25,255 --> 00:14:27,083
- Mr. Peralta, I believe
you know Danny Matthews.
سدي برالتا اتوقع انك تعرف ماثيوز

486
00:14:27,127 --> 00:14:28,868
جيك
أهلاً, كيف حالك يارجل؟

487
00:14:28,911 --> 00:14:30,086
الجواب على سؤالك

488
00:14:30,130 --> 00:14:33,046
يرجع إلى يوم منعش في عام1997

489
00:14:33,089 --> 00:14:35,483
في يوم قلت فيه كذبة

490
00:14:35,526 --> 00:14:38,616
!ولكن الكذب سيقف الان

491
00:14:38,660 --> 00:14:40,183
أوه, لا

492
00:14:40,227 --> 00:14:41,881
1لقد كسرت مشروع علمي لولد مسكين

493
00:14:41,924 --> 00:14:43,186
يجب علينا إصلاحه

494
00:14:43,230 --> 00:14:44,535
نوعاً ما نحن في وسط شيء

495
00:14:44,579 --> 00:14:45,754
أوه, أتعرف ماذا؟
دورة كريبس

496
00:14:45,797 --> 00:14:46,755
سأتولى أمره

497
00:14:46,798 --> 00:14:48,583
رائع
إذاً داني

498
00:14:48,626 --> 00:14:49,714
صح أم خطأ؟

499
00:14:49,758 --> 00:14:51,020
.لقد كنت في فريق الكرة

500
00:14:51,064 --> 00:14:52,761
صح؟
وصح أم خطأ

501
00:14:52,804 --> 00:14:54,850
كنت مع براندون بليس بالحصة الثالثة؟

502
00:14:54,894 --> 00:14:56,199
...امم, بصراحة لا اتذكر

503
00:14:56,243 --> 00:14:57,592
!كانت صح
لقد رأينا السجلات

504
00:14:57,635 --> 00:14:59,072
ولدي سؤال آخر

505
00:14:59,115 --> 00:15:00,900
أوهه, جيك هل تستطيع ان تمد لي الاكسجين الذي على الأرضظ

506
00:15:00,943 --> 00:15:02,336
الذي لونه احمر
ماذا؟

507
00:15:02,379 --> 00:15:03,337
آسفه
أتعلم؟

508
00:15:03,380 --> 00:15:04,773
سآخذه فحسب

509
00:15:04,816 --> 00:15:05,992
هل قلت لبراندون بليس

510
00:15:06,035 --> 00:15:07,471
أنني انا الواشي؟

511
00:15:07,515 --> 00:15:09,082
لأنه كنت أنت
لقد رايتك في مكتب المدير

512
00:15:09,125 --> 00:15:10,344
اذكرك كوضوح اليوم

513
00:15:10,387 --> 00:15:11,911
انظر , لم تستطع ان تراني لأني

514
00:15:11,954 --> 00:15:13,477
لم أكن هناك
ولم أوشي

515
00:15:13,521 --> 00:15:15,218
يا رجل لقد كنت انت
حسناً؟

516
00:15:15,262 --> 00:15:17,264
كان شعرك طويل
وحلقات أذنيك

517
00:15:17,307 --> 00:15:20,832
والجاكيت الذي أنت تلبسه الان حرفياً

518
00:15:20,876 --> 00:15:22,573
أوه, لا

519
00:15:22,617 --> 00:15:24,662
لم أكن أنا

520
00:15:24,706 --> 00:15:26,751
ولكن كان الــ   ف  م   ر

521
00:15:26,795 --> 00:15:28,188
جينا

522
00:15:28,231 --> 00:15:30,799
جيك , توقع من للتو باعت فكرة التطبيق

523
00:15:30,842 --> 00:15:31,974
لا تثق بها

524
00:15:32,018 --> 00:15:33,454
كل شيء تقوله عبارة عن كذبة

525
00:15:33,497 --> 00:15:34,977
لقد اختلقت امر الشركة وكل شيء آخر

526
00:15:35,021 --> 00:15:36,196
هي كذّابه

527
00:15:36,239 --> 00:15:37,806
جيك , أي كانت إستراتيجيتك هذه

528
00:15:37,849 --> 00:15:39,634
فهي ليست ضرورية
لأني انتهيت من الصفقة

529
00:15:39,677 --> 00:15:42,419
اعرف أنكِ انتِ الواشية

530
00:15:46,380 --> 00:15:47,903
إيمي, أنا مستعد للذهاب الان

531
00:15:47,947 --> 00:15:48,991
نعم تماماً

532
00:15:49,035 --> 00:15:50,340
أنا اوشكت على الانتهاء من المشروع

533
00:15:50,384 --> 00:15:51,820
ولكن انا لا احتاج انه أنهيه تماماً

534
00:15:51,863 --> 00:15:52,995
لأنه ما يهم هو انك

535
00:15:53,039 --> 00:15:54,997
تخوض في وسط شيء ما

536
00:15:55,041 --> 00:15:57,782
...وانا كا زوجتك وحبيبتك

537
00:15:57,826 --> 00:15:59,480
هل أنتِ تماطلين لكي تنهي المشروع؟

538
00:15:59,523 --> 00:16:00,872
بقي فقط جزئيتان

539
00:16:00,916 --> 00:16:03,092
هيّا بنا, يا رجل
جيك, يجب علينا أن نتحدث

540
00:16:03,136 --> 00:16:04,789
صحيح, انتما تحتاجان إلى الحديث

541
00:16:04,833 --> 00:16:07,575
هذا يبدو ممتازاً
فانتم أصدقاء وبينكم عيش وملح

542
00:16:07,618 --> 00:16:09,316
انا سأبعد هذا عن طريقكم

543
00:16:09,359 --> 00:16:11,274
أوه, يا إلاهي

544
00:16:11,318 --> 00:16:12,623
ماذا بحق الجحيم يا جينا؟

545
00:16:12,667 --> 00:16:14,625
لقد افسدتي سنة تخرّجي

546
00:16:14,669 --> 00:16:15,975
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

547
00:16:16,018 --> 00:16:17,411
جيك, لقد كنت فقط أحاول أن اساعد

548
00:16:17,454 --> 00:16:18,978
لقد كنت تتسكّع مع هؤلاء الأشخاص

549
00:16:19,021 --> 00:16:20,849
وتتقرّب منهم و هم لم يكونوا أشخاصاً جيّدين

550
00:16:20,892 --> 00:16:22,807
هل تعلم لما ذا براندون ليس موجود اليوم؟

551
00:16:22,851 --> 00:16:24,244
لا اعلم
من الممكن أنه يصوّر

552
00:16:24,287 --> 00:16:25,549
إعلان تجاري لمشروب البيرة
حيث كانت مؤامرة

553
00:16:25,593 --> 00:16:26,986
الجميع انهم يريدون النوم معه

554
00:16:27,029 --> 00:16:28,552
لا, بل بسبب أنه تحت إطلاق سراح مشروط

555
00:16:28,596 --> 00:16:30,641
لأنه ليس مسموح له بمغادرة ولاية ديلاوير

556
00:16:30,685 --> 00:16:32,469
أوه, حسناً, من الواضح أن هذا مزعج

557
00:16:32,513 --> 00:16:33,993
لكنني لم أكن في نهاية المطاف مثله

558
00:16:34,036 --> 00:16:35,124
كنت تريد ان تبدأ

559
00:16:35,168 --> 00:16:36,430
بسرقة حافلة المدرسة معه

560
00:16:36,473 --> 00:16:37,692
وقد قلت لك لا

561
00:16:37,735 --> 00:16:39,215
ولم تستمع إلي

562
00:16:39,259 --> 00:16:40,825
اقصد, ماذا كان من الممكن أن يحدث لو تم القبض عليك؟

563
00:16:40,869 --> 00:16:42,001
لا اعلم

564
00:16:42,044 --> 00:16:43,567
لكان من المستحيل أن تكون شرطي

565
00:16:43,611 --> 00:16:45,569
صحيح, ا انا السبب في كونك شرطي الان

566
00:16:45,613 --> 00:16:47,180
انا أصل قصتك ياصاح

567
00:16:47,223 --> 00:16:48,790
لا يمكنك أن تغضب مني

568
00:16:48,833 --> 00:16:50,357
اشعر انني ما زلت غاضباً منك

569
00:16:50,400 --> 00:16:52,185
بيتر باركر لم يكن غاضب بسبب العنكبوت التي قرصته
"سبايدر مان"

570
00:16:52,228 --> 00:16:54,143
صحيح ولكن لم يكونوا أعز أصدقاء قبل العضّه

571
00:16:54,187 --> 00:16:56,058
وهذا لا يفسر كيف انك سمحتي لكل شخص بأن يظن

572
00:16:56,102 --> 00:16:57,929
أني الواشي ل20 عام

573
00:16:57,973 --> 00:16:59,931
حسناً, لم أرد أن أخسر صداقتنا

574
00:16:59,975 --> 00:17:01,237
لقد كنت ضعيفة

575
00:17:01,281 --> 00:17:03,500
آسفه

576
00:17:03,544 --> 00:17:05,328
حسناً

577
00:17:05,372 --> 00:17:06,808
وإذا هذا سيشعرك بشعور أفضل

578
00:17:06,851 --> 00:17:09,071
فإن موضوع التطبيق فشل

579
00:17:09,115 --> 00:17:11,030
اقصد ان ليلتي كانت سيّئة

580
00:17:11,073 --> 00:17:12,814
حسناً, أرى من تعابير وجهك

581
00:17:12,857 --> 00:17:14,468
أن ليلتك كانت اسوء

582
00:17:14,511 --> 00:17:17,123
وكان يجب علي أن اعتذر واسكت

583
00:17:17,166 --> 00:17:18,515
إذاً هل سمعت بالخبر؟

584
00:17:18,559 --> 00:17:19,603
يقال أن شخصاً ما توقّع الصوت

585
00:17:19,647 --> 00:17:21,040
لقد كان كيس من رقائق البطاطس

586
00:17:21,083 --> 00:17:22,345
واو
لذلك فإن الدرس هنا

587
00:17:22,389 --> 00:17:23,999
انه يجب أن نستمع أكثر لهيتشكوك وسكولي؟

588
00:17:24,043 --> 00:17:25,348
لا مستحيل
صحيح لا أظن

589
00:17:25,392 --> 00:17:26,915
أننا استحقينا هذا اليوم
اتفق

590
00:17:26,958 --> 00:17:28,699
اعتذر لسحبك معنا في هذه اللعبة الغبية

591
00:17:28,743 --> 00:17:30,919
كنت على حق
كانت مضيعة للوقت

592
00:17:30,962 --> 00:17:32,355
لا لم تكن كذلك

593
00:17:32,399 --> 00:17:34,009
على أنها كانت لا فائدة منها ولكن لقد استمتعت

594
00:17:34,053 --> 00:17:36,142
لا استطيع الانتظار لأذهب للمنزل واخبر كيفن

595
00:17:36,185 --> 00:17:39,058
أنه بإمكانك قضاء وققت ممتع من دون أن تكون إنتاجياً

596
00:17:39,101 --> 00:17:42,104
يا أصحاب إنهم على وشك تشغيل صوت جديد

597
00:17:42,148 --> 00:17:43,410
استطيع أن اخبر كيفن بالغد

598
00:17:43,453 --> 00:17:44,715
أراهن أن شايرون نائمة

599
00:17:44,759 --> 00:17:46,413
وانا ليس لدي احد في حياتي
"هيتشكوك هههههههههههه"

600
00:17:46,456 --> 00:17:48,937
سكولي شغّل ذلك الصوت اللعين

601
00:17:48,980 --> 00:17:51,070
كوينتن
هل استطيع أن اتحدث معك لوهلة؟

602
00:17:51,113 --> 00:17:52,810
هل انت هنا لإعطائي موعظة طويلة

603
00:17:52,854 --> 00:17:54,377
عن كيف أنكش ما زلتِ تستحقين نقودي؟

604
00:17:54,421 --> 00:17:55,422
لا

605
00:17:55,465 --> 00:17:56,640
أنا

606
00:17:56,684 --> 00:17:58,077
يالهُ من دخولاٍ رائع

607
00:17:58,120 --> 00:17:59,426
شكراً لك
استمع إلي من فضلك

608
00:17:59,469 --> 00:18:01,341
جينا لينتي ليست إنسانة مثالية ولكن

609
00:18:01,384 --> 00:18:02,516
أمم اتمنى أن يكون داعماً أكثر

610
00:18:02,559 --> 00:18:03,821
بمرور الوقت

611
00:18:03,865 --> 00:18:05,214
ولكن ما تفتقده من المثالية

612
00:18:05,258 --> 00:18:06,781
فهي تعوّضه في

613
00:18:06,824 --> 00:18:08,478
كلامها وإيمانها الكامل انها مثالية

614
00:18:08,522 --> 00:18:09,827
أوه, قلت لكن ثم قلت

615
00:18:09,871 --> 00:18:11,655
شيءً اسوء
إنها مخلصة وبقوة

616
00:18:11,699 --> 00:18:14,223
ستفعل الشيء الصحيح والمناسب لك

617
00:18:14,267 --> 00:18:16,573
حتى وأن كنت لا تستطيع رؤيته بنفسك

618
00:18:16,617 --> 00:18:19,489
وهي انقذتني في مرات لا تعد و لا تحصى

619
00:18:19,533 --> 00:18:20,751
لقد كانت 12 مره لقد عديتها

620
00:18:20,795 --> 00:18:22,231
لقد ابتكرت فكرة على الفور

621
00:18:22,275 --> 00:18:23,711
والتي كنت أنت مهتم بها

622
00:18:23,754 --> 00:18:26,105
لك أن تتخيل ماذا يمكن ان تستطيع فعله مع الوقت والموارد المناسبة

623
00:18:26,148 --> 00:18:28,019
اصنع للعالم معروفاً

624
00:18:28,063 --> 00:18:30,326
واستثمر بجينا لينتي

625
00:18:34,200 --> 00:18:35,418
لا أريد

626
00:18:35,462 --> 00:18:37,290
ماذا؟
ولكن خطابي كان جميل

627
00:18:37,333 --> 00:18:38,595
صحيح خطابك كان جميل فعلاً

628
00:18:38,639 --> 00:18:41,294
ولكن أنا أيضاً كنت أكذب طوال الوقت

629
00:18:41,337 --> 00:18:42,730
أنا لستُ مهتماً بالتيكنولوجيا

630
00:18:42,773 --> 00:18:44,079
جئت هنا لأعبث مع الناس

631
00:18:44,123 --> 00:18:45,950
كيف تجرأ؟ بخصوص هذا

632
00:18:45,994 --> 00:18:47,909
هل أحد منكم يقود لأني أريد من يقلّني

633
00:18:47,952 --> 00:18:50,172
لا يا كوينتن
اوه, كوينتن

634
00:18:51,478 --> 00:18:52,696
حسناً

635
00:18:52,740 --> 00:18:54,002
الأن افتحي عيونك

636
00:18:54,045 --> 00:18:56,265
ومن المفترض أن الشخص المقدّر لك

637
00:18:56,309 --> 00:18:59,442
يجب أن يظهر أمامك

638
00:19:00,835 --> 00:19:02,489
آسف
كنت فقط أشاهدكم

639
00:19:02,532 --> 00:19:04,839
!اخرج من هنا يا عيتشكوك

640
00:19:04,882 --> 00:19:05,622
آهه

641
00:19:05,666 --> 00:19:06,841
هذا لم ينفع معي

642
00:19:06,884 --> 00:19:08,277
وانا لستُ حتى قريبة من إتخاذ القرار

643
00:19:08,321 --> 00:19:09,583
سأنزل

644
00:19:09,626 --> 00:19:11,150
حسناً لا تستطيعين ان تقفزي وحسب

645
00:19:11,672 --> 00:19:13,587
!يا إلاهي
انتهى الأمر

646
00:19:13,630 --> 00:19:14,762
سأضيفهم بمجموعة رسائل واحدة

647
00:19:14,805 --> 00:19:15,893
وأقولهم مع السلامة
!أوه, لا

648
00:19:15,937 --> 00:19:17,199
هنالك الكثير من الخيارات

649
00:19:17,243 --> 00:19:18,592
نحن لم نتبادل الأدوار بعد

650
00:19:18,635 --> 00:19:20,159
ماذا؟

651
00:19:20,202 --> 00:19:21,334
اه

652
00:19:21,377 --> 00:19:22,465
تأخرت بالرد على "كينوا" فا غضب

653
00:19:22,509 --> 00:19:23,727
وانهى العلاقة

654
00:19:23,771 --> 00:19:25,294
وهكذا يتم الأمر

655
00:19:25,338 --> 00:19:27,166
عن ماذا تتحدث؟
العملية نجحت

656
00:19:27,209 --> 00:19:28,645
عائلة بوليز لا يقرّرون

657
00:19:28,689 --> 00:19:29,994
وإنما نأخر قراراتنا

658
00:19:30,038 --> 00:19:31,692
حتى أن يقرر العالم عنّا

659
00:19:31,735 --> 00:19:33,868
هذه هي الطريقة
نحن لم نتخذ قراراً خاطئً قط

660
00:19:33,911 --> 00:19:36,044
هذ محزن للغاية ولكن اتوقع أيضاً أنه ضبط معي

661
00:19:36,087 --> 00:19:37,437
امم همم
اشعر بشعور جيد حقاً

662
00:19:37,480 --> 00:19:39,003
"كوس كوس"
رائعة  ومضحكة

663
00:19:39,047 --> 00:19:40,614
"كوس كوس"
!أنها بنت عرفت ذلك

664
00:19:40,657 --> 00:19:42,616
حقاً؟
لا وإلى الأن لا اعرف

665
00:19:42,659 --> 00:19:43,660
هناك فرصة متكافئة أنك دعيتها بالمؤنث

666
00:19:43,704 --> 00:19:44,661
لتضللني

667
00:19:44,705 --> 00:19:47,838
تفهمني يا بويل

668
00:19:47,882 --> 00:19:51,059
اظن أني وجدت طريقة جميلة ودرامية

669
00:19:51,102 --> 00:19:53,409
لأكسشف انني كنت الواشية

670
00:19:53,453 --> 00:19:55,194
ستكون رقصة
وسيكون هناك أزياء خاصة

671
00:19:55,237 --> 00:19:57,674
جينا, لا عليك
لم يعد يهمني بعد الأن

672
00:19:57,718 --> 00:19:59,676
كله اصبح بالماضي
شكراً لك يا إلاهي

673
00:19:59,720 --> 00:20:01,200
أنه حقاً مريح

674
00:20:01,243 --> 00:20:03,463
لأني لم أكن أريد أن يظن الناس أني الواشية

675
00:20:03,506 --> 00:20:05,378
أين إيمي؟

676
00:20:05,421 --> 00:20:06,640
أنها في المكتبة
تكتب

677
00:20:06,683 --> 00:20:07,989
تقريراً عن رواية جون إير

678
00:20:08,032 --> 00:20:10,513
وقالت لي اذهب ولا تنتظرني

679
00:20:10,557 --> 00:20:11,688
اح
نعم

680
00:20:13,081 --> 00:20:14,735
شكراً لأنك حاولت مساعدتي مع كوينتن

681
00:20:14,778 --> 00:20:16,258
هذا مضحك
حتى انه لم يكن حقيقياً

682
00:20:16,302 --> 00:20:19,305
كان سيكون من الممتع تخيّل أني أدير شركتي الخاصة

683
00:20:19,348 --> 00:20:20,567
إذاً لما لا تتابعينها

684
00:20:20,610 --> 00:20:22,699
لا استطيع تربية أبني
وانشىء تطبيقاً

685
00:20:22,743 --> 00:20:24,310
واعمل في القسم
أنه امر صعب للغاية

686
00:20:24,353 --> 00:20:26,529
حسناً, إذا استعدي لأني ساقتل والديك

687
00:20:26,573 --> 00:20:27,617
أمام وجهك مباشرةً

688
00:20:27,661 --> 00:20:28,836
وقح
لا

689
00:20:28,879 --> 00:20:30,403
انها قصة باتمان الأصلية

690
00:20:30,446 --> 00:20:32,318
مثل قصة العنكبوت التي فعلتيها معي
"يقصد انه سيوضح لها شيء هي غافلة عنه"

691
00:20:32,361 --> 00:20:33,884
أنا لا اقرأ الكتب المصوّرة

692
00:20:35,016 --> 00:20:36,626
ساعدتني لأغدو ما انا عليه

693
00:20:36,670 --> 00:20:38,324
لذلك سأرد لك الجميل

694
00:20:40,282 --> 00:20:42,023
...جينا

695
00:20:42,066 --> 00:20:43,981
اعتقد أن مواهبك قد تكون مهدرة في القسم

696
00:20:44,025 --> 00:20:46,723
أحبك ولكن أظن أنه الوقت المناسب لتمضين قدماً

697
00:20:46,767 --> 00:20:48,377
امم هل انت تفصلني من عملي؟

698
00:20:48,421 --> 00:20:49,378
ماذا؟ لا
لا أظن

699
00:20:49,422 --> 00:20:50,379
حتى بإمكاني فعل هذا

700
00:20:50,423 --> 00:20:51,685
جيد لأني سأستقيل

701
00:20:51,728 --> 00:20:53,164
اتعلم هذه الليلة اتضح لي

702
00:20:53,208 --> 00:20:54,557
أن مواهبي

703
00:20:54,601 --> 00:20:56,080
مهدرة في القسم

704
00:20:56,124 --> 00:20:57,995
حسناً , هذا حرفياً ما قلته لك

705
00:20:58,039 --> 00:21:01,260
جيك, دعني انهي كلامي
هذا شيء جدّس

706
00:21:01,303 --> 00:21:03,305
وآن أوان أن أمضي قدماً

707
00:21:03,349 --> 00:21:05,307
وللأبد هذي المرة

708
00:21:05,351 --> 00:21:06,308
حقاً؟

709
00:21:10,356 --> 00:21:12,314
حسناً

710
00:21:12,358 --> 00:21:13,968
أنا فخور فيك

711
00:21:14,011 --> 00:21:15,143
شكراً لك

712
00:21:15,186 --> 00:21:16,405
وأنا فخورة بنفسي أيضاً

713
00:21:18,102 --> 00:21:19,234
يا أصحاب

714
00:21:19,278 --> 00:21:20,540
نائب المدير رأني في المكتبة

715
00:21:20,583 --> 00:21:22,411
!دعونا نهرب

716
00:21:22,455 --> 00:21:24,413
<b>SouthPaw <font color="#ff0000">:ترجمة</font></b>

