1
00:00:05,226 --> 00:00:07,729
بيرالتا)، يبدو أن واحد من أصدقائك القدامي)
قد عاد إلى البلدة

2
00:00:07,879 --> 00:00:10,423
(مَن؟ ذلك الفتى (نيل
الذي نمت بجانبه في المخيم؟

3
00:00:11,065 --> 00:00:14,277
كان (نيل) من المخيم هو الأفضل
كان يمكنه حمل علبة حليب بمؤخرته

4
00:00:14,402 --> 00:00:17,447
لقد كان مضحكاً جداً -
(أتعرف مَن كان مضحكاً؟ (بيل كوزبي -

5
00:00:17,572 --> 00:00:20,283
(تشارلز)، اهدأ، ستحب (نيل) -
(ليس (نيل -

6
00:00:20,408 --> 00:00:22,118
(لم سيكون (نيل)؟ إنه (دوغ جودي

7
00:00:22,994 --> 00:00:26,205
صحيح، شخص نعرفه جميعاً من عملنا في الشرطة
ذاك منطقي أكثر

8
00:00:26,331 --> 00:00:28,750
يستخدم أحدهم أسلوبه لسرقة السيارات

9
00:00:28,875 --> 00:00:32,003
الدخول إلى كمبيوتر السيارة
وإعادة برمجة جهاز مانع الحركة

10
00:00:32,128 --> 00:00:34,631
ذلك أسلوب (دوغ جودي) لكن هذا ليس هو
فقد أخبرني أنه لم يعد مجرماً

11
00:00:34,756 --> 00:00:37,258
ذلك ما أخبرك به المرة الماضية أيضاً
قبل أن يخدعك

12
00:00:37,383 --> 00:00:39,177
أجل، لكنه أعاد لي الماسات في النهاية

13
00:00:39,302 --> 00:00:41,846
وتبين أنها الطريقة الوحيدة
(لإلقاء القبض على (غيغيل بيغ

14
00:00:41,971 --> 00:00:44,323
انتظر، ربما أخلط بين مغامراتنا
في أي عام كانت الرحلة البحرية؟

15
00:00:44,258 --> 00:00:46,059
إنه مجرم ولا يتغير الناس قط

16
00:00:46,084 --> 00:00:47,936
هل سمعت عن (بروس بانير)؟ (ذا إنكريديبل هولك)؟

17
00:00:47,971 --> 00:00:50,647
ربما يجب أن تتحدث إلى بناطيله وقمصانه
بشأن عدم تغير الناس

18
00:00:51,714 --> 00:00:54,776
(أريد أن أطرح بعض الأسئلة على (دوغ جودي
هل لديك رقم هاتفه؟

19
00:00:54,811 --> 00:00:56,569
أتصل به دائماً عبر والدته

20
00:00:56,694 --> 00:01:00,406
سأجعلك تتصل بها لكن تذكر
(أنها تعتقد أني مساعده (مانجي كارل

21
00:01:00,531 --> 00:01:04,661
وهو مهندس معماري شهير يصمم مدرسة
ليبرون جيمس) الجديدة لرواد الفضاء السود)

22
00:01:05,954 --> 00:01:10,375
(مرحباً يا سيدة (جودي
أنا أبحث عن ابنك المهندس المعماري

23
00:01:10,583 --> 00:01:13,211
أجل، أنا من (ناسا) للسود

24
00:01:13,336 --> 00:01:15,004
هل هناك شيئاً كذلك؟ -
!يا للهول -

25
00:01:15,630 --> 00:01:18,591
لم أكن أعرف، لقد فهمت، وداعاً

26
00:01:19,592 --> 00:01:22,512
(لن يأتي (دوغ جودي

27
00:01:22,637 --> 00:01:25,139
ماذا؟ لم لا؟ فهمت

28
00:01:25,598 --> 00:01:26,975
لقد مات

29
00:01:26,976 --> 00:01:46,767
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

30
00:01:47,662 --> 00:01:49,789
لا أعرف كيف أتعامل مع كل تلك المشاعر
(يا (تيري

31
00:01:49,914 --> 00:01:51,624
لم يمت أي أحد مقرب مني مسبقاً

32
00:01:51,749 --> 00:01:54,627
{\pos(165,255)} لم يتعرض أصدقائي لحوادث مأساوية
وكل أجدادي على قيد الحياة

33
00:01:54,752 --> 00:01:57,171
{\pos(165,255)} كيف تعاملت مع الأمر عندما مات (هودور)؟ -
(ليس بشكل جيد يا (تيري -

34
00:01:57,297 --> 00:01:58,673
لم ذكرت ذلك؟

35
00:01:58,698 --> 00:02:01,659
{\pos(165,255)}كارل)، (مانجي كارل)؟) -
أجل -

36
00:02:02,327 --> 00:02:04,829
{\pos(165,255)} ذلك أنا -
(أنا (ترودي جودي)، أخت (دوغ -

37
00:02:05,038 --> 00:02:07,832
(هذه خالتنا (باتريس
أنا مسرورة جداً  أنك قد استطعت المجيء

38
00:02:07,957 --> 00:02:09,667
كان (دوغ) يحبك كثيراً

39
00:02:09,792 --> 00:02:12,504
هل كان يتحدث عني؟ -
طوال الوقت -

40
00:02:12,629 --> 00:02:15,381
{\pos(160,255)} كان يخشى أن تعود إلى حياتك القديمة

41
00:02:15,590 --> 00:02:18,510
دوغ) جعل (مانجي كارل) مساعده)
في شركة الهندسة المعمارية

42
00:02:18,718 --> 00:02:20,720
لقد أنقذه من حياة الشوارع

43
00:02:21,045 --> 00:02:23,673
{\pos(165,255)} أجل، كنت في وضع سيىء
وكنت مفلساً

44
00:02:23,798 --> 00:02:25,925
وكنت تبيع جسدك مقابل المال -
هل أخبرك (دوغ) بذلك؟ -

45
00:02:26,050 --> 00:02:28,970
{\pos(165,255)} قال إن كل أسنانك قد سقطت
وكان فمك كحفرة متعفنة

46
00:02:29,579 --> 00:02:31,331
إنه محق تماماً -
كما أنك كنت مريضاً -

47
00:02:31,456 --> 00:02:33,583
من تكبير المؤخرة في عيادة سيئة -
كان لا بد أن أحصل عليها -

48
00:02:33,708 --> 00:02:37,295
{\pos(165,255)} ظن (كارل) أن المؤخرة الكبيرة ستساعده
في الحصول على... كل ليلة

49
00:02:37,420 --> 00:02:38,838
أجل، أتذكر تلك الفكرة

50
00:02:38,963 --> 00:02:42,342
{\pos(165,255)} لكن وضع الطبيب غطاءً واقياً في مؤخرته
وقد أصيبت بالالتهاب

51
00:02:42,467 --> 00:02:44,719
كانت أيام عصيبة -
أنا آسفة جداً -

52
00:02:44,927 --> 00:02:47,180
إنه أمر لطيف جداً -
مسألة الغطاء الواقي؟ -

53
00:02:47,305 --> 00:02:49,057
{\pos(165,255)}(كلا، كيف قد أنقذه (دوغ

54
00:02:49,265 --> 00:02:51,851
{\pos(165,255)} كان (دوغ) يساعد الناس دائماً

55
00:02:52,310 --> 00:02:54,520
قال (دوغ) إنك تملك صوتاً جميلاً

56
00:02:54,671 --> 00:02:57,674
{\pos(165,255)} حقاً؟ أعتقد أن ذلك صحيحاً

57
00:02:57,841 --> 00:03:00,510
هلا تغني أغنية لنا -
!يا لها من فكرة لطيفة -

58
00:03:00,635 --> 00:03:02,679
{\pos(165,255)} لكني لم أحضر لأي شيء

59
00:03:02,804 --> 00:03:06,975
حسناً، إذا لم ترد أن تغني فيمكنك
أن تروي لنا قصة ملهمة عن إنقاذ (دوغ) لك

60
00:03:07,100 --> 00:03:08,643
من حياتك كسافل ذي مؤخرة ملتهبة

61
00:03:08,768 --> 00:03:12,897
{\pos(165,255)}أود أن أغني أغنية تكريماً
(لصديقي العزيز (دوغ جودي

62
00:03:13,773 --> 00:03:16,609
(لا شيء أفضل من المجيء إلى حانة (شو
بعد مناوبة طويلة

63
00:03:16,734 --> 00:03:18,820
{\pos(165,255)}(إنها مثل حانة (تشيرز
حيث يعرف الجميع اسمك

64
00:03:18,945 --> 00:03:21,322
المكان الذي يعرف فيه الجميع اسمك هو الجحيم
أنت تصفين الجحيم

65
00:03:21,489 --> 00:03:23,867
...يا جماعة، هل هؤلاء

66
00:03:24,033 --> 00:03:26,744
إطفائيون -
ماذا يحدث؟ -

67
00:03:26,870 --> 00:03:28,846
لم إطفائية (نيويورك) في حانة الشرطة؟

68
00:03:28,881 --> 00:03:31,724
{\pos(165,255)} احتجنا إلى مكان جديد
لأنّ حانتنا (أوبرين) قد احترقت

69
00:03:31,749 --> 00:03:33,459
ألم تستطيعوا إطفاء الحريق؟ -
على الأغلب، هم مَن أشعلوه -

70
00:03:33,585 --> 00:03:36,087
{\pos(165,255)} تبين أن معظم مسببي الحرائق إطفائيون -
ذلك ليس صحيحاً -

71
00:03:36,212 --> 00:03:38,856
رغم أن ذلك شائع جداً
وبالتأكيد ما حدث في هذه الحالة

72
00:03:38,891 --> 00:03:41,609
أنا متفاجئة أنكم تودون المجيء إلى هنا
وصعود الدرج

73
00:03:41,734 --> 00:03:43,444
فأنا أعرف كم تحبون النزول على الأعمدة

74
00:03:43,569 --> 00:03:47,115
لا نحب النزول على الأعمدة
نحن نفعل ذلك لإنقاذ الأرواح رغم أنه خطر

75
00:03:47,140 --> 00:03:51,853
(يمكنك أن تسألي صديقي المقرب (ستيف
انتظري، لا يمكنك أن تسأليه لأنة قد مات

76
00:03:51,978 --> 00:03:53,688
لقد تعثر عند حفرة العمود وكسرت رقبته

77
00:03:53,813 --> 00:03:56,733
ذلك فظيع-
آسف، هذه حانة إطفائيين الآن -

78
00:03:56,858 --> 00:03:58,943
رغم أننا نود إجراء تعديلات على الديكور

79
00:03:59,068 --> 00:04:00,945
أفكر في أجهزة قياس الضغط القديمة

80
00:04:01,070 --> 00:04:04,199
(ربما صورة (دينيس ليري) من مسلسل (ريسكيو مي
وعليها توقيعه

81
00:04:04,324 --> 00:04:06,284
ما كنت لتفعل ذلك -
حقاً؟ -

82
00:04:06,451 --> 00:04:09,162
انظر إليها -
أيها الوغد -

83
00:04:09,287 --> 00:04:11,789
"(دوغ جودي)"

84
00:04:12,040 --> 00:04:15,960
ليتك كنت على قيد الحياة"
"(دوغ جودي)

85
00:04:16,544 --> 00:04:21,549
"(سيستقبلك القدر، (دوغ جودي"

86
00:04:21,674 --> 00:04:23,551
كلا، لقد غير النوتة

87
00:04:23,676 --> 00:04:27,138
"(دوغ جودي)، (دوغ جودي)"

88
00:04:27,472 --> 00:04:32,519
"(أنت صديق يا (دوغ جودي"

89
00:04:32,727 --> 00:04:37,732
"لقد انتهت هذه الأغنية"

90
00:04:37,857 --> 00:04:41,277
شكراً جزيلاً، كنتم جمهوراً رائعاً
أعني، هذه جنازة، ذلك يشوشني

91
00:04:41,402 --> 00:04:43,071
أنا آسف جداً

92
00:04:43,279 --> 00:04:44,739
لم الإطفائيون هنا؟

93
00:04:44,989 --> 00:04:47,033
هل تبين أن أحدهم مفتعل حرائق وحرق حانتهم؟

94
00:04:47,158 --> 00:04:48,660
في الواقع، أجل -
!كم يسهل تنبؤ ذلك -

95
00:04:48,785 --> 00:04:50,286
لكن لم اتصلتم بي؟
لا يمكنني فعل أي شيء

96
00:04:50,511 --> 00:04:52,472
لكن لديك شخصية مقنعة
ويصغي الجميع إليك

97
00:04:52,497 --> 00:04:55,208
(اسمعوا، حتى لو كنت أستطيع إنقاذ حانة (شو
لست متأكداً أني أريد ذلك

98
00:04:55,333 --> 00:04:59,712
هذا المكان مثل الحظيرة، النبيذ الوحيد
(الذي يقدمونه هو من (ديلوير واتير غاب

99
00:04:59,838 --> 00:05:02,257
(إنه يدعى (شاربونيه -
لكن هذه حانتنا -

100
00:05:02,482 --> 00:05:04,317
وكانت كذلك منذ فترة طويلة -
التغيير أمرجيد -

101
00:05:04,442 --> 00:05:07,654
(كنت تتذمر البارحة من إضافة (فيلارمونيك
لناي صغير آخر

102
00:05:07,779 --> 00:05:10,239
أنه عدد كبير وهو يفسد الصوت-
آسفة لأني قد ذكرت الأمر -

103
00:05:10,365 --> 00:05:13,743
اسمعوا، يمكننا أن نجد حانة أخرى
ليست أقل من مستوانا

104
00:05:13,868 --> 00:05:16,829
ماذا عن حانة (بيل فينو)؟
لديهم مجموعة رائعة من النبيذ الأحمر الإيطالي

105
00:05:16,955 --> 00:05:19,624
ولا تلتصق قدميك بالأرض
إذا وقفت في مكان واحد فترة طويلة

106
00:05:19,749 --> 00:05:21,918
حسناً، إن كنت لن تفعل شيئاً فأنا سأفعل

107
00:05:22,126 --> 00:05:24,545
هانك)، يجب أن تتخلص من الإطفائيين)
إما نحن أو هم

108
00:05:24,671 --> 00:05:27,131
اسمعوا، لا أريد أن أنحاز إلى جانب
أريد أن أجني المال فحسب

109
00:05:27,256 --> 00:05:29,467
إذاً، أبقها حانة للشرطة
فنحن نسرف في الشرب

110
00:05:29,592 --> 00:05:33,471
أجل، بسبب المآسي التي نواجهها يومياً يا بنى

111
00:05:33,596 --> 00:05:36,516
حقاً؟ نواجه مآًسٍ كثيرة أيضاً

112
00:05:36,724 --> 00:05:38,393
نخسر إطفائياً سنوياً بسبب حفرة العمود

113
00:05:39,018 --> 00:05:42,981
ما رأيكم في هذا؟ إذا كان الأمر يتعلق بالمال
فما رأيكم في إجراء مسابقة شرب؟

114
00:05:43,106 --> 00:05:46,484
من يحصل على أكبر فاتورة
"بحلول وقت الإغلاق يحتفظ بحانة "شو

115
00:05:46,609 --> 00:05:48,361
حسناً أيها الحمقى

116
00:05:50,446 --> 00:05:52,073
يستطيع زملائي فعل ذلك

117
00:05:52,323 --> 00:05:55,493
حقاً؟ لأن دائرة 99 توشك أن تزيد الإثارة

118
00:05:55,618 --> 00:05:59,038
استعد للتيار الهوائي أيها السافل

119
00:05:59,747 --> 00:06:01,291
جيك)، هل أنت متضايق؟ أين تذهب؟)

120
00:06:01,416 --> 00:06:02,959
هل أنت محرج بسبب الغناء؟

121
00:06:03,084 --> 00:06:04,460
(دوغ جودي) -
ماذا؟ -

122
00:06:04,585 --> 00:06:09,465
مرحباً يا (جيك)، كانت تلك الأغنية مؤثرة جداً
يجب أن نسجلها

123
00:06:09,799 --> 00:06:12,260
"دوغ جودي) يستمتع على الشاطىء)"

124
00:06:12,385 --> 00:06:15,054
لا تحاول أن ترقص معي أيها الوغد
لقد خدعتني

125
00:06:15,179 --> 00:06:18,349
عانقني الآن، أنا مسرور أنك حي
لن أسامحك أبداً، أنت صديقي المقرب

126
00:06:19,058 --> 00:06:21,519
مررت بمشاعر كثيرة بسرعة
لكن أعتقد أني عدت طبيعيا الآن

127
00:06:21,811 --> 00:06:23,271
هلا نتناول الغداء -
أود تناول شريحة لحم بالجبنة -

128
00:06:23,396 --> 00:06:25,106
كنت أفكر في الأمر ذاته
...على الأرجح، لأن

129
00:06:25,231 --> 00:06:26,941
لأن التابوت يشبه الشطيرة -
لأن التابوت يشبه الشطيرة -

130
00:06:27,066 --> 00:06:30,403
جودي)، ماذا يحدث هنا؟) -
مَن أنت واين (روزا)؟ -

131
00:06:30,528 --> 00:06:32,238
أنا مديره وأريد الحصول على إجابات

132
00:06:32,363 --> 00:06:34,782
حسناً، هل تعرفان مَن (ستيفانو لوكاس)؟ -
تاجر الأسلحة؟ -

133
00:06:34,907 --> 00:06:37,243
عرفت أنه أمر بقتلى
لذا، كان علي أن أختفي

134
00:06:37,368 --> 00:06:39,203
لم أمر (ستيفانو لوكاس) بقتلك؟

135
00:06:39,329 --> 00:06:42,123
لقد سُرقت سيارته (الفيراري) المفضلة
ويعتقد أني قد سرقتها لسبب ما

136
00:06:42,248 --> 00:06:45,209
على الأرجح، لأن أحدهم كان يسرق سيارات
في أنحاء (بروكلين) مستخدماً أسلوبك

137
00:06:45,335 --> 00:06:47,337
!(يا للهول يا (جيك
هل تقول ما أعتقد أنك تقوله؟

138
00:06:47,462 --> 00:06:49,505
أجل، هناك مَن يقلدك

139
00:06:50,256 --> 00:06:52,133
لم أعتقد أني قد حققت الكثير في مسيرتي المهنية
لأحصل على هذا

140
00:06:52,258 --> 00:06:55,219
أعرف، هذا أمر كبير -
يسرني كثيراً أن يعرفني الناس -

141
00:06:55,345 --> 00:06:59,307
انتظر، الطريقة الوحيدة للإمساك بمقلد
هي بالعمل مع المجرم الأصلي

142
00:06:59,432 --> 00:07:01,225
لقد عدت إلى الشرطة، أعطني مسدساً

143
00:07:01,351 --> 00:07:03,686
كلا، ليس هناك مقلد، أنت مَن سرق السيارة

144
00:07:03,811 --> 00:07:06,606
ليس أنا، أنا أعيش حياة شريفة -
يرفض (تيري) تصديق ذلك -

145
00:07:06,731 --> 00:07:09,525
يعتقد أن الناس لا تتغير -
(قل ذلك لبناطيل وقمصان (بروس بانير -

146
00:07:09,651 --> 00:07:12,028
ذلك ما قلته -
دوغ جودي)، أنت رهن الاعتقال) -

147
00:07:12,153 --> 00:07:14,238
ماذا؟ أيها الرقيب

148
00:07:14,781 --> 00:07:17,367
أنت تفسد المزاج في هذه الجنازة

149
00:07:19,830 --> 00:07:21,915
ما هذا؟ -
احضر لي (جيك) هذا لا تخفي -

150
00:07:22,040 --> 00:07:24,710
(كيلا يراني مجرم هنا ويخبر (ستيفانو

151
00:07:24,835 --> 00:07:26,795
حسناً، لكن لم يضع (جيك) شعراً مستعاراً أيضاً؟

152
00:07:27,337 --> 00:07:31,216
لأن ذلك يبدو رائعاً جداً أيها الرقيب
(نبدو كالتوأم المثير من فيلم (ميتريكس

153
00:07:33,594 --> 00:07:35,637
نحن نغضب -
(تشبهان (ميلي فانيلي -

154
00:07:36,096 --> 00:07:38,474
(سأختار (فانيلى -
أردت (فانيلي) لكن اخترته أنت -

155
00:07:38,599 --> 00:07:39,975
إنه الأفضل -
تعرف أن ذلك صحيح -

156
00:07:40,100 --> 00:07:41,560
هل تحققت من حجة غياب (جودي)؟

157
00:07:41,685 --> 00:07:44,146
أجل، ومن المفاجىء أنها صحيحة

158
00:07:44,271 --> 00:07:48,275
(ليلة السبت الماضي كان (دوغ
(ينسق موسيقى في حفل بلوغ (جوشي غرينبوم

159
00:07:48,400 --> 00:07:51,153
كانت تلك حفلة صاخبة
العمة (كارين) غريبة أطوار

160
00:07:51,361 --> 00:07:53,530
جودي)، هل تنسق الأغاني في حفلات البلوغ؟) -
أفضل عمل على الإطلاق -

161
00:07:53,655 --> 00:07:56,074
(لا أحد يحب الـ(هيب هوب
أكثر من فتى يهودي عمره 13 عاماً

162
00:07:56,700 --> 00:07:58,202
هذا صحيح جداً -
لا أصدق هذا -

163
00:07:58,327 --> 00:08:00,078
كان على الأرجح يسرق المال
من على طاولة الهدايا

164
00:08:00,204 --> 00:08:04,416
أيها الرقيب، بربك! لديه حجة غياب
لنعمل معه ونلقي القبض على مقلده

165
00:08:04,583 --> 00:08:07,169
ألف تمرين ضغط
(ذلك شيء كنت أقوله أنا و(روزا

166
00:08:07,294 --> 00:08:09,880
يعني ذلك ثق بيء
وإذا كان (جودي) مجرما فسأؤدي ألف تمرين ضغط

167
00:08:10,005 --> 00:08:12,424
وبما أنك متأكداً تماماً
إذا كنت مخطئاً فأنت ستؤديها

168
00:08:12,549 --> 00:08:14,384
وألف تمرين ضغط كثير بالنسبة إليك؟

169
00:08:14,927 --> 00:08:17,346
!(تباً لك يا (تيري -
لتكن 100 ألف تمرين ضغط وسأوافق -

170
00:08:17,471 --> 00:08:21,225
واضح أني لا أستطيع فعل ذلك
لكن ذلك غير مهم لأن (جودي) يقول الحقيقة

171
00:08:21,350 --> 00:08:23,143
أليس كذلك يا (جودي)؟ حسناً -
أجل يا عزيزي -

172
00:08:23,268 --> 00:08:25,270
100ألف تمرين ضغط
هل أنت راضٍ أيها الرقيب؟

173
00:08:25,729 --> 00:08:28,107
... (رائع، الآن يا (دوغ -
أنت لا تناديني بـ(دوغ) أبداً  -

174
00:08:28,232 --> 00:08:30,359
أجل، لكنك ناديتنى بـ(جيك) مسبقاً
ففكرت أننا انتقلنا إلى الأسماء الأولى

175
00:08:30,484 --> 00:08:32,694
كنت أفكر في الأمر ذاته
"قلت "لم لا أناديه (جيك)؟

176
00:08:32,820 --> 00:08:34,196
نحن نتقرب من بعضنا -
لأنة يتصرف بطريقة رسمية -

177
00:08:34,321 --> 00:08:35,697
إنه متشدد جداً

178
00:08:36,698 --> 00:08:38,450
لكن الوضع رائع الآن

179
00:08:38,575 --> 00:08:40,786
...(إذاً يا (دوغ -
(نعم يا (جيك -

180
00:08:40,911 --> 00:08:43,038
بما أننا نعرف أن المقلد يستخدم أسلوبك

181
00:08:43,163 --> 00:08:46,583
لو كنت ما تزال تسرق السيارات
وأنت لست كذلك، اتفقنا جميعنا على ذلك

182
00:08:46,708 --> 00:08:48,377
ماذا ستكون خطوتك التالية؟

183
00:08:48,502 --> 00:08:51,755
(إنها ليلة القتال في (باركليز
وليس هناك رياضة تجذب الأثرياء

184
00:08:51,880 --> 00:08:53,257
ذوي السيارات الجميلة جداً
أكثر من الملاكمة

185
00:08:53,382 --> 00:08:56,135
حقاً؟ ماذا عن رياضة مطاردة الإنسان؟

186
00:08:56,260 --> 00:08:57,636
أنت محق -
تلك ليست رياضة -

187
00:08:57,761 --> 00:08:59,346
حسناً، هل نبدأ في (باركليز)؟ -
رائع -

188
00:08:59,471 --> 00:09:01,974
لكن علينا أولاً التوقف في مكان أثناء الطريق

189
00:09:02,099 --> 00:09:03,600
ماذا؟ أين؟

190
00:09:10,566 --> 00:09:15,779
إليكم قوانين المسابقة، إذا طلبتم شراباً
فيجب شربه بالكامل قبل طلب شراب آخر

191
00:09:15,904 --> 00:09:18,240
سيتم تسجيل فاتورة كل فريق
على ذلك اللوح

192
00:09:18,449 --> 00:09:22,453
لا نريد أن يصاب أحد بتسمم الكحول
لذا، إذا تقيأ أحدكم فسيخرج من اللعبة

193
00:09:22,619 --> 00:09:24,663
أنا لا أتقيأ أبداً
أنا أطلب من معدتي أن تتحمل

194
00:09:24,955 --> 00:09:27,916
يخاف جسدي مني -
من المستحيل أن نفوز -

195
00:09:28,041 --> 00:09:30,752
إنهم 9 ونحن 6 -
بل 5 -

196
00:09:31,086 --> 00:09:33,630
سأذهب إلى البيت
لكن قد أذهب إلى حانة (بيل فينو) قبل ذلك

197
00:09:33,797 --> 00:09:39,303
(وأشرب كأس (سونسير) وقد أتذوق (كوينس بيس
إذا شعرت أني أود أن أكون مشاغباً

198
00:09:39,428 --> 00:09:42,222
هل ستسمح للإطفائيين بأن يأخذوا حانة (شو) منا؟

199
00:09:42,347 --> 00:09:44,600
فكر في كل الاحتفالات التي قد أقمناها هنا

200
00:09:44,725 --> 00:09:46,810
(وكل المرات التي صرخ فيها (تيري
"99"

201
00:09:46,935 --> 00:09:50,981
أكره قوله ذلك
"يجب أن يقول "نخب دائرة 99

202
00:09:52,608 --> 00:09:54,902
يجب ألا نكون هنا -
إذا كنت قلقاً أن أحدهم سيميزني -

203
00:09:55,027 --> 00:09:56,820
ويكتشف أني ما زلت على قيد الحياة
فلن يميزني أحد

204
00:09:56,945 --> 00:10:00,282
لا يوجد مجرمون كثر
(في حفل بلوغ (جستين فريدمان

205
00:10:00,407 --> 00:10:06,163
رغم أن هناك قاتل طليق
لأن رقص (كيفن غولدمان) يقتلنا من روعته

206
00:10:06,288 --> 00:10:08,832
(هيا يا (كيفن)، تلك حركة (فلوس
(إنه يؤدي حركة (فلوس

207
00:10:08,999 --> 00:10:11,877
(يجب أن نكون في (باركليز
سيبدأ القتال قريباً

208
00:10:12,002 --> 00:10:16,006
لا يصل الأثرياء في الموعد
كما أني قد وعدت (جستين) أني سأكون هنا

209
00:10:16,215 --> 00:10:18,550
كيف الحال يا (جيه سموث)؟

210
00:10:20,093 --> 00:10:22,971
لا أصدق أنه أصبح شريفاً
(لقد ضبطتك يا (دوغ جودي

211
00:10:23,138 --> 00:10:25,974
عم تتحدث؟ -
شعرت أن المجيء إلى حفل البلوغ هذا خطأ -

212
00:10:26,099 --> 00:10:29,186
لذا، أرسلت رجال شرطة بثياب مدنية
(لمراقبة ساحات الاصطفاف في (باركليز

213
00:10:29,311 --> 00:10:31,271
لقد ألقوا القبض على المقلد -
أنا لا أفهم -

214
00:10:31,396 --> 00:10:34,149
(هذا يثبت براءة (جودي
فهو يقف معنا طوال الوقت

215
00:10:34,274 --> 00:10:38,695
وقد كانت تلك خطته، الحصول على حجة غياب
كي يذهب شريكه ويسرق السيارات

216
00:10:38,821 --> 00:10:41,949
ليس لدي شريك
أياً كان، صدقني فأنا لا أعرفه

217
00:10:42,199 --> 00:10:44,368
في الواقع يا (دوغ)، أعتقد أنك تعرفه

218
00:10:44,701 --> 00:10:47,412
(يا للهول! (ترودي جودي -
(ترودي جودي) -

219
00:10:49,425 --> 00:10:51,218
أما زلت تريد أن تتظاهر
بأن لا علاقة لك بهذا؟

220
00:10:51,344 --> 00:10:54,388
لا علاقة لي، ولا هي
ترودي جودي) ليست سارقة سيارات)

221
00:10:54,513 --> 00:10:57,183
ترودي جودي) فتاة صالحة)
لقد دفعت تكاليف دراستها في كلية التمريض

222
00:10:57,308 --> 00:11:00,144
والممرضون هم الأفضل في مجتمعنا
اذكر لي اسم ممرض سيىء

223
00:11:00,269 --> 00:11:03,522
(الممرضة (راتشيد) و(كاثي بيتس) في (ميزري
والممرضة (جاكي) كانت مدمنة أدوية

224
00:11:03,648 --> 00:11:06,609
حسناً، تباً! تتذكر أمثلة كثيرة جيدة

225
00:11:06,734 --> 00:11:08,986
أنت تصدقني، صحيح يا (جيك)؟ -
أعني، نمط الحقائق ليس رائعاً -

226
00:11:09,111 --> 00:11:10,655
لكن بدت (ترودي) لطيفة جداً
عندما التقيت بها

227
00:11:10,780 --> 00:11:12,740
هل تحاول مضاجعة أختي؟ -
ماذا؟ كلا -

228
00:11:12,865 --> 00:11:16,118
(أراك تنظر إلى مؤخرة (ترودي جودي -
(أنا لا أنظر إلى مؤخرة (ترودي جودي -

229
00:11:16,369 --> 00:11:19,497
ألا تعتقد أنها جميلة؟ لا تكن متعجرفاً -
إنها جميلة وأنا أعمل -

230
00:11:19,622 --> 00:11:21,123
وأنت متزوج -
أجل، لكن ذلك ليس حسب القافية -

231
00:11:21,249 --> 00:11:23,960
آسف، لكني أحب حمايتها كثيراً
إنها فتاة طيبة

232
00:11:24,085 --> 00:11:25,920
أؤكد لك أنها لم تسرق تلك السيارات

233
00:11:26,045 --> 00:11:29,215
(أمسكنا بها تجلس في سيارة (بينتلى
مع مضخم قوة وجهاز إبطال مصنوع منزلياً

234
00:11:29,340 --> 00:11:31,425
موصول بشبكة التحكم -
أجل، إنها مذنبة -

235
00:11:32,385 --> 00:11:34,428
لا أصدق أنك جعلتنا نصدق أنك مت

236
00:11:34,553 --> 00:11:36,472
لا أصدق أنك تسرقين سيارات
تلك أفعال الوضيعين

237
00:11:36,597 --> 00:11:38,516
أنت تسرق السيارات -
وأنا وضيع -

238
00:11:38,641 --> 00:11:40,935
وضيع وسيم ومذهل وذكي ويحبه الجميع

239
00:11:41,060 --> 00:11:44,647
آسفة يا (دوغي)، تأخرت في دفع قروض الدراسة
وكان علي فعل شيء

240
00:11:44,772 --> 00:11:47,817
إذا كنتما لا تعملان معاً
فكيف عرفت كل أساليبك؟

241
00:11:47,984 --> 00:11:50,570
وجدت دفاتر (دوغ) القديمة -
تلك ملاحظات مذكراتي -

242
00:11:50,695 --> 00:11:52,905
مذكرات؟ هل لديك أفكار لعنوان الكتاب؟ -
كنت سأسميه -

243
00:11:53,155 --> 00:11:55,408
..."(سارق سيارات (بونتياك"

244
00:11:57,159 --> 00:11:58,536
هل ذلك كل شيء؟ حسناً -
أجل -

245
00:11:58,661 --> 00:12:01,789
كرهت سرقة السيارات
كنت سأتوقف حالما أدفع قروض كلية التمريض

246
00:12:01,914 --> 00:12:04,125
أقسم أن ذلك كان خطأ -
ذلك جيد كفاية بالنسبة إلي -

247
00:12:04,250 --> 00:12:07,295
هيا يا (ترودي)، لنعد إلى البيت -
لا يكون الاعتقال هكذا -

248
00:12:07,420 --> 00:12:09,005
ستدخل السجن -
انتظر -

249
00:12:09,130 --> 00:12:11,173
ماذا لو جعلناك تمسك بمجرم خطير؟
ماذا لو جعلناك تلقي القبض على (ستيفانو)؟

250
00:12:11,299 --> 00:12:14,802
مَن؟ -
سيارة (فيراري جي تي 250) موديل 1961 -

251
00:12:14,927 --> 00:12:17,096
(التي سرقتها ملك لرجل يدعى (ستيفانو لوكاس

252
00:12:17,221 --> 00:12:18,764
يعتقد أني السارق ويريد الآن أن يقتلني

253
00:12:18,889 --> 00:12:20,516
يا للهول! أنا آسفة جداً
لم يكن لدي أدني فكرة

254
00:12:20,641 --> 00:12:24,020
لا بأس، لديك السيارة
لذا، سأتصل به وأخبره أني لست ميتاً

255
00:12:24,228 --> 00:12:27,315
وأقول إني أريد أن أعيد السيارة
وأرتب لموعد تسليم وتلقي الشرطة القبض عليه

256
00:12:27,440 --> 00:12:29,567
أو يموتون وهم يحاولون -
ذلك مثير للاهتمام -

257
00:12:29,692 --> 00:12:33,237
لا يخرج (ستيفانو) علناً
وسيكون ذلك اعتقالا مهماً لدائرة 99

258
00:12:33,362 --> 00:12:35,323
ما رأيك أيها الرقيب؟
100ألف تمرين ضغط

259
00:12:36,616 --> 00:12:39,243
حسناً، إذا أحضرت (ستيفانو) إلينا
فسأتحدث إلى المدعي العام

260
00:12:39,368 --> 00:12:40,870
بشأن تخفيض الحكم على أختك

261
00:12:40,995 --> 00:12:44,874
شكراً جزيلاً، لكن هناك مشكلة
السيارة ليست معي

262
00:12:44,999 --> 00:12:46,584
لقد سلمتها إلى تاجر سلع مسروقة

263
00:12:47,126 --> 00:12:48,920
ترودي جودي)، لقد آذيتني)

264
00:12:49,795 --> 00:12:51,839
"تبقى 4 ساعات حتى موعد الإغلاق" -
تبقى 4 ساعات ونخسر بـ85 دولارا -

265
00:12:52,048 --> 00:12:53,633
آيمي)، كم شربت؟) -
4 كؤوس  -

266
00:12:53,841 --> 00:12:56,636
ماذا تصبحين بعد شرب 4 كؤوس؟ -
لم لا تأتين إلى هنا لتعرفي؟ -

267
00:12:56,761 --> 00:12:59,847
أجل، (آيمي) الشبقة
(ظننت أنك ستتخلين عنها بعد عصر (مي تو

268
00:12:59,972 --> 00:13:01,766
لم لا تأتين إلى هنا وتجبرينني على ذلك؟

269
00:13:02,099 --> 00:13:04,060
حسناً، تبقى أمراً واحداً نفعله -
نشرب أسرع -

270
00:13:04,185 --> 00:13:06,062
نشعل الحرائق في أنحاء المدينة
فكرتي أفضل

271
00:13:06,354 --> 00:13:08,940
كلا، يمكننا فعل هذا

272
00:13:09,357 --> 00:13:13,736
تبدو الأمور مكئبة الآن
لكن يكون الليل حالكًا جداً قبل الفجر

273
00:13:14,320 --> 00:13:17,949
هذه حانة (شو)، أقمنا حفلات زفاف هنا

274
00:13:18,658 --> 00:13:20,034
وجنازات

275
00:13:20,159 --> 00:13:22,787
حانة (شو) جزء من عائلتنا

276
00:13:23,246 --> 00:13:25,498
لأن ذلك ما نحن عليه

277
00:13:25,957 --> 00:13:31,879
(عائلة، ولسنا مجرد (آيمي
...و(روزا) و(هيتشكوك) و

278
00:13:40,304 --> 00:13:43,391
تاجر البضائع المسروقة (دالاس) يعمل هنا -
لا يعجبني الأمر، لدي قاعدة -

279
00:13:43,516 --> 00:13:46,018
يجب ألا تثق بأحد اسمه مثل اسم مدينة -
ماذا عن (أورلاندو بلوم)؟ -

280
00:13:46,143 --> 00:13:50,064
لم أفكر فيه كشخص يحمل اسم مدينة مسبقاً
واسم عائلته (بلوم)؟ انتظر

281
00:13:50,273 --> 00:13:52,191
هل أدركنا شيئاً جنونياً؟ -
كلا -

282
00:13:52,316 --> 00:13:55,152
يعرف الجميع أن اسمه غريب
هلا نركز على الاجتماع

283
00:13:55,278 --> 00:13:57,405
حسناً -
دالاس) غريب أطوار ومذعور) -

284
00:13:57,530 --> 00:14:00,241
لقد أخافني كثيراً آخر مرة
لا أريد أن أدخل وحدي

285
00:14:00,366 --> 00:14:03,077
لا تقلقي أيتها الصغيرة
سأكون بالقرب منك مثلما أكون دائماً

286
00:14:03,452 --> 00:14:05,204
أيها الرقيب، لم لا تقول أشياء كتلك لي؟

287
00:14:05,329 --> 00:14:08,332
(كلا، لا أثق بذهاب الأخوين (جودي
إلى أي مكان وحدهما

288
00:14:08,457 --> 00:14:10,251
(دوغ)، ابقَ مع (جيك)
(وأنا سأذهب مع (ترودي

289
00:14:10,376 --> 00:14:12,628
أحتاج إلى قصة للتغطية -
يمكنك أن تقول إنك حبيبي -

290
00:14:12,753 --> 00:14:15,840
كلا، لا أريد أن تزيف أختي مواعدتها لمنحرف ما

291
00:14:15,965 --> 00:14:17,341
ماذا؟ لم أنا منحرف؟

292
00:14:17,508 --> 00:14:20,928
هل التقيت برجل لطيف طبيعي
يرتدي حمالات البناطيل كل يوم؟

293
00:14:21,053 --> 00:14:23,222
أي نوع من الأشخاص يربط بنطاله
"لمنعه من الطيران

294
00:14:23,347 --> 00:14:24,890
ذلك ليس سبب استخدام حمالات البناطيل

295
00:14:25,016 --> 00:14:28,394
ليس لدينا الوقت لنعرف
ما استخدام حمالات البناطيل

296
00:14:28,519 --> 00:14:31,981
ترودي)، هذا عمل تخفي، قد يكون صعباً)
هل أنت متأكدة أنه يمكنك التعامل معه؟

297
00:14:32,106 --> 00:14:34,400
أعني، سأبذل قصارى جهدي

298
00:14:34,609 --> 00:14:36,736
مَن هذا؟ -
هذا (ديون)، إنه رجلي -

299
00:14:36,861 --> 00:14:39,488
اطرح سؤالا آخر علي أيها الغبي

300
00:14:39,614 --> 00:14:42,325
حسناً، يمكنها تولي الأمر -
"لم حبيبك هنا؟" -

301
00:14:42,450 --> 00:14:47,622
مَن قال إنه حبيبي؟ أنا و(ديون) نمارس الجنس
ثم يصمت ويدعني أتولى عملي

302
00:14:47,747 --> 00:14:50,666
لا يعجبني ما يسير إليه هذا -
اهدأ، إنها تؤدي دوراً -

303
00:14:50,833 --> 00:14:52,919
يوجد فرق كبير في السن هنا
أين التقيتما؟

304
00:14:53,044 --> 00:14:58,174
في النادي، كان (ديون) حارس أمن
وأخبرته أني أريده أن يضاجعني

305
00:14:59,050 --> 00:15:00,927
ما ذلك؟ هل تفرك ميكرفونه؟

306
00:15:01,052 --> 00:15:03,971
الميكرفون الملتصق بصدره؟ -
يجب أن تتحسس عضلاته -

307
00:15:04,138 --> 00:15:07,141
إنهما ككرتي بيسبول
اجعل عضلاتي صدرك تتحرك

308
00:15:07,266 --> 00:15:09,644
لا أعتقد أن الوقت ملائم لذلك -
افعل ذلك -

309
00:15:12,438 --> 00:15:14,690
أبعد يديك عنها أيها المنحرف -
(جودي)، (جودي) -

310
00:15:14,815 --> 00:15:17,193
حاولت أن أوقفه -
أنت تتحس أختي الصغيرة -

311
00:15:17,318 --> 00:15:19,612
ماذا؟ كيف أتحسسها بعضلات صدري؟

312
00:15:19,737 --> 00:15:21,155
انظر إليها، تبدو كأن لديها إبهام

313
00:15:21,280 --> 00:15:23,324
توقفا، أين (دالاس)؟

314
00:15:23,449 --> 00:15:26,285
أعتقد أنه قد خاف وهرب -
(أحسنت يا (دوغ جودي -

315
00:15:26,410 --> 00:15:28,788
لقد جعلت أختك تخسر فرصة تخفيض الحكم عليها

316
00:15:28,913 --> 00:15:31,707
كلا، لم نبرتي لعوبة؟

317
00:15:31,832 --> 00:15:33,501
لم يوجد لمعان في عيني؟

318
00:15:33,626 --> 00:15:40,216
(لأني قد وجدت سيارة (فيراري جي تي 250
(موديل عام 1961 من (كاليفورنيا

319
00:15:41,300 --> 00:15:45,054
(سيداتي وسادتي والمنحرف (تيري
لقد عدنا إلى العمل

320
00:15:45,221 --> 00:15:47,056
آسف أيها الرقيب
لقد انجرفت في اللحظة

321
00:15:47,598 --> 00:15:50,351
لقد تقيأت يا جماعة -
لقد انتهى الأمر -

322
00:15:50,726 --> 00:15:52,144
نحتاج إلى معجزة -
أنا هنا -

323
00:15:52,311 --> 00:15:54,355
كابتن (هولت)، كيف جئت إلى هنا؟ -
لقد اتصلت بي -

324
00:15:54,480 --> 00:15:56,816
ولم تتوقفي عن الاتصال بي -
لم اتصل بك -

325
00:15:57,275 --> 00:15:59,610
انظر -
تركت 17 رسالة صوتية -

326
00:15:59,735 --> 00:16:02,780
ها هي إحداها -
"هولت)، يجب أن تأتي وتنقذنا)" -

327
00:16:02,905 --> 00:16:05,741
يجب أن نكذب كي يأتي إلى هنا"
"ماذا أقول يا (تشارلز)؟

328
00:16:05,866 --> 00:16:08,953
أنه قد أطلق النار على وجهي"
"واطلبي منه أن يحضر البيتزا

329
00:16:09,662 --> 00:16:12,999
كرامبيون هولت)، نحن نخسر، أجل)

330
00:16:13,124 --> 00:16:15,668
لم ترقصين؟ -
وصلت إلى شخصية الكأس التاسع -

331
00:16:15,793 --> 00:16:19,171
...التي تتحدث الفرنسية ثم قذفت

332
00:16:19,672 --> 00:16:21,591
...ثم قذفت

333
00:16:21,716 --> 00:16:26,345
ما تحاول قوله إنها قد تقيأت
وعادت إلى شخصية الثلاث كؤوس وهي الراقصة

334
00:16:26,470 --> 00:16:27,888
أنت تعرف ذلك

335
00:16:28,681 --> 00:16:31,559
يا للهول! (هيتشكوك)، أما زلت الوحيد
الذي يمكنه قول كلام منطقي؟

336
00:16:31,684 --> 00:16:34,353
أجل، هذا سيىء -
إذاً؟ -

337
00:16:34,562 --> 00:16:37,523
هل سترغمنا على أن نستسلم يا (كلابين)؟
أم أنك جئت لتجبرنا على التوقف؟

338
00:16:37,648 --> 00:16:39,150
كلا، لقد جئت لأساعدكم في الفوز

339
00:16:39,275 --> 00:16:41,068
ماذا يحدث؟ لم هذا؟

340
00:16:41,193 --> 00:16:42,820
بسبب شيء قد قلته في إحدى رسائلك الصوتية

341
00:16:42,945 --> 00:16:46,282
بعد أن غنيت أغنية كاملة
(تدعى (شيك تو يور ماما غيف يو

342
00:16:46,407 --> 00:16:48,034
ظننت أنك قد أغلقت الخط لكنك لم تفعلي

343
00:16:48,200 --> 00:16:51,621
على أية حال، وداعاً"
"لم أتصل به؟

344
00:16:51,787 --> 00:16:54,290
"فهو لا يأبه بنا أو بما نريده"

345
00:16:54,415 --> 00:16:56,250
تأثرت كثيراً عندما سمعت ذلك

346
00:16:56,375 --> 00:17:00,588
ظننت أن هذه الحانة أدني من مستواي
لكن ما كان أدني من مستواي هو سلوكي

347
00:17:00,713 --> 00:17:02,381
...لقد تخليت عن -
(هولت) -

348
00:17:02,506 --> 00:17:05,718
ليس لدينا الوقت لهذا، أشرب فحسب

349
00:17:05,927 --> 00:17:10,181
(هانك)، أحضر لي (شاربونيه)

350
00:17:10,806 --> 00:17:13,184
(حسناً، يجب أن يصل (ستيفانو
في أية لحظة

351
00:17:13,309 --> 00:17:16,312
أريد أن أشكركم كثيراً على مساعدتي
أنا لا أستحق هذا اللطف منكم

352
00:17:16,437 --> 00:17:19,649
لا تقسي على نفسك
نتخذ جميعنا قرارات سيئة ونحن صغار

353
00:17:19,774 --> 00:17:21,400
شاركت مرة في مجموعة رقص علنية

354
00:17:21,525 --> 00:17:22,985
أجل -
هناك شيء غير مريح في هذا -

355
00:17:23,110 --> 00:17:26,155
لا أحب ترك (جودي) وحده -
اهدأ، لدينا جهاز تتبع في السيارة -

356
00:17:26,280 --> 00:17:30,534
(وجهاز تتبع مع (دوغ جودي
والشرطة تحيط بالمنطقة بأكملها

357
00:17:30,785 --> 00:17:32,745
جاء أحدهم -
حسناً جميعاً -

358
00:17:32,870 --> 00:17:34,497
اتخذوا مواقعكم وانتظروا إشارتي

359
00:17:34,747 --> 00:17:39,043
انتظروا، انتظروا

360
00:17:39,252 --> 00:17:41,629
آسف، طلبت منكم الانتظار مبكراً
لنبدأ من جديد

361
00:17:41,837 --> 00:17:46,092
...انتظروا، انتظروا، ثم

362
00:17:47,760 --> 00:17:50,263
لا تنتظروا، انطلقوا

363
00:17:52,221 --> 00:17:54,682
أين هو؟ -
أمسكوا به -

364
00:17:54,849 --> 00:17:57,935
(أمسكوا بـ(ستيفانو -
(كلا، ليس (ستيفانو) بل سارق (بونتياك -

365
00:17:58,060 --> 00:17:59,812
...أين -
دوغ جودي) هنا) -

366
00:18:00,188 --> 00:18:02,273
هل رأيتم تلك السيارة تتفجر؟ -
أجل -

367
00:18:02,398 --> 00:18:04,233
لم فعلت ذلك؟ -
هل تعتقد أني فعلت ذلك؟ -

368
00:18:04,358 --> 00:18:05,818
لا يعمل (دوغ جودي) مع النار

369
00:18:05,943 --> 00:18:07,695
(أجل، إنه مثل (هاوند
(في مسلسل (غيم أوف ثرونز

370
00:18:07,820 --> 00:18:09,781
أنا مثل (هاوند) بالفعل
(وأنت مثل (أريا

371
00:18:09,906 --> 00:18:12,700
صحيح؟ -
إذا لم يفجر (دوغ جودي) السيارة -

372
00:18:12,825 --> 00:18:14,202
مَن فجرها؟

373
00:18:15,578 --> 00:18:17,580
(ترودي جودي)

374
00:18:18,206 --> 00:18:19,582
"دقيقة حتى موعد الإغلاق"

375
00:18:21,918 --> 00:18:24,420
!تباً يا سيدي
لقد شربت زجاجة (شاربونيه) بالكامل

376
00:18:24,587 --> 00:18:26,172
كيف حالك؟ -
دعيني أقيم الأمر -

377
00:18:26,297 --> 00:18:31,969
فقدت توازني ونظري ضعيف جزئياً
وأنا لا ألفظ كلامي جيداً

378
00:18:32,095 --> 00:18:34,138
ولأصف الوضع جيداً، أنا ثمل

379
00:18:34,263 --> 00:18:39,519
تبقت دقيقة وينقصكم 6 دولارات
لا أعتقد أنكم ستنجحون

380
00:18:39,727 --> 00:18:41,354
هانك)، أريد زجاجة (شارب) أخرى)

381
00:18:41,479 --> 00:18:43,439
هذه الزجاجة ساخنة
لقد كانت فوق المشعاع

382
00:18:48,528 --> 00:18:50,613
لن ينجح -
بلى -

383
00:18:50,738 --> 00:18:53,616
لا تتنفس، دع السائل يدخل إلى رئتيك

384
00:18:55,701 --> 00:18:59,122
... 5، 4، 3، 2

385
00:18:59,580 --> 00:19:01,165
حان وقت الإغلاق وقد فازت الشرطة

386
00:19:05,169 --> 00:19:08,381
حسناً، الحانة لكم

387
00:19:08,714 --> 00:19:13,261
لكن سنحتفظ بهذه، هيا

388
00:19:13,428 --> 00:19:18,349
قبل أن نعود جميعاً إلى البيت ونفقد الوعي
أريد أن أعتذر عن هجري لكم مسبقاً

389
00:19:18,474 --> 00:19:21,519
أريدكم أن تعرفوا أني أهتم بكم كثيراً

390
00:19:21,644 --> 00:19:28,317
(كل واحد منكم، (بويل) و(سانتياغو
...و(دياز) و(هيتشكوك) و

391
00:19:28,484 --> 00:19:32,113
حسناً، يبحث رجال الشرطة عنها
كانت على قدميها ويستحيل أن تكون قد ابتعدت

392
00:19:33,114 --> 00:19:36,325
هذه هي، أين أنت يا (ترودي)؟ -
(لقد هربت يا (دوغي -

393
00:19:36,451 --> 00:19:39,704
حسناً، من الرائع قول ذلك
لكن ماذا تفعلين؟ كانوا سيخفضون تهمك

394
00:19:39,829 --> 00:19:42,749
التهم المخفضة ما تزال مخفضة
ولا يمكنني دخول السجن

395
00:19:42,874 --> 00:19:45,793
لا يوجد رجال هناك
وأنا أريد أن أمارس الجنس

396
00:19:45,918 --> 00:19:47,295
(ترودي) -
"(انضج يا (دوغ" -

397
00:19:47,420 --> 00:19:49,297
أنا امرأة راشدة وشبقة طوال الوقت

398
00:19:49,422 --> 00:19:51,674
ماذا يحدث؟ -
هل تنتقدني؟ -

399
00:19:51,799 --> 00:19:54,594
ترودي(، الهرب من الشرطة جنحة)
وذلك يعني أنك لن تكملي في كلية التمريض

400
00:19:54,719 --> 00:19:56,888
جيد، لقد كانت سيئة، حضرت صفاً واحداً

401
00:19:57,013 --> 00:19:58,389
ماذا؟ -
"كانت مملة جدا" -

402
00:19:58,514 --> 00:20:01,601
ثم أصبحت أحتال عبر الإنترنت
ثم سرقة الهويات

403
00:20:01,826 --> 00:20:05,329
كنت (كوين لطيفة) بعض الوقت
ثم (ليل كيم) لكن لم يصدقني الناس كثيراً

404
00:20:05,354 --> 00:20:07,815
ثم وجدت دفاترك القديمة

405
00:20:07,982 --> 00:20:10,151
لم لم تخبرني كم سرقة السيارات ممتعة؟

406
00:20:10,276 --> 00:20:12,111
لأني لم أردك أن تحبيها

407
00:20:12,236 --> 00:20:14,989
انتظري، أنا حائر
متى وضعت القنبلة في سيارة (الفيراري)؟

408
00:20:15,114 --> 00:20:18,659
(لم أفعل ذلك بل (دالاس
و(دالاس) ليس مجرماً أخشاه

409
00:20:18,785 --> 00:20:20,912
(إنه مساعدي، ألقِ التحية عليهم يا (دالاس

410
00:20:21,037 --> 00:20:22,663
كيف الحال؟ -
اسمه حسب اسم مدينة -

411
00:20:22,830 --> 00:20:25,541
كان الجزء الصعب هو كيف أخبره بخطتي

412
00:20:25,666 --> 00:20:29,003
لذا، ابتكرت مسألة الحبيب"
"لأني أردت شيئاً يلهيكم

413
00:20:29,128 --> 00:20:32,340
كنت أعرف أنك ستهرع بطريقة غريبة
وقديمة الطراز لتحاول حماية شرفي

414
00:20:32,507 --> 00:20:34,509
كيف يمكنني لمسها بعضلات صدري؟

415
00:20:34,634 --> 00:20:36,344
انظر إلى عضلاتك كأن لديها إبهام

416
00:20:36,552 --> 00:20:38,054
(لا أريد أن تحميني يا (دوغ

417
00:20:38,179 --> 00:20:40,306
أنت أختي الصغيرة
يجب أن أعتني بك

418
00:20:40,431 --> 00:20:42,809
ذلك لطيف جداً وغبي أيضاً

419
00:20:43,059 --> 00:20:46,354
سأراك في عيد الميلاد أيها الأحمق
أحبك يا أخي الكبير

420
00:20:46,562 --> 00:20:50,316
ترودي)! لقد خدعتني)
هذا فظيع

421
00:20:50,441 --> 00:20:51,943
أهكذا تشعر كلما أخدعك؟

422
00:20:52,068 --> 00:20:53,903
تقريباً، أجل، هذا مؤلم دائماً

423
00:20:54,028 --> 00:20:56,364
آسف يا رجل
لا بد أن التسكع معي صعب جداً

424
00:20:56,489 --> 00:20:58,533
إنها علاقة صعبة لكن مثيرة للاهتمام

425
00:20:58,658 --> 00:21:01,911
{\pos(195,240)}آسف يا (دوغ) لأني لم أثق بك
تبين أن لا علاقة لك بهذا

426
00:21:02,537 --> 00:21:04,664
إذاً، تعترف أن الناس يمكنهم أن يتغيروا

427
00:21:04,789 --> 00:21:07,333
(أجل، قمصان وبناطيل (بروس بانير
كانت محقة

428
00:21:07,458 --> 00:21:08,835
{\pos(195,235)} تعرف ما يعنيه ذلك، صحيح؟

429
00:21:08,960 --> 00:21:12,588
{\pos(195,265)} 6204، 6203

430
00:21:12,922 --> 00:21:16,342
{\an8} أنا سعيد جداً أني خسرت هذا الرهان
لا أجد الوقت لفعل الأشياء التي أستمتع بها

431
00:21:16,467 --> 00:21:18,719
{\an8} هذا غير مرضي، أنت لا تتعرق حتى

432
00:21:18,845 --> 00:21:20,847
{\an8} هذا سهل جداً، اصعد على ظهري -
كلا -

433
00:21:20,972 --> 00:21:23,433
{\an8} اصعد على ظهري -
أنت تطلب بقوة -

434
00:21:23,434 --> 00:21:26,185
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

435
00:21:26,220 --> 00:21:29,313
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

